duckstation-qt_ru.ts (900178B)
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.1" language="ru_RU"> 4 <context> 5 <name>AboutDialog</name> 6 <message> 7 <location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/> 8 <source>About DuckStation</source> 9 <translation>О программе DuckStation</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/> 13 <source>DuckStation</source> 14 <translation>DuckStation</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="29"/> 18 <source>%1 (%2)</source> 19 <translation></translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="45"/> 23 <source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source> 24 <translation>DuckStation это свободный симулятор/эмулятор консоли Sony PlayStation <span style="vertical-align:super;">TM</span>, с открытым исходным кодом, ориентированный на удобную игру, скорость и долгосрочную работоспособность.</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="48"/> 28 <source>Authors</source> 29 <translation>Авторы</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="49"/> 33 <source>Icon by</source> 34 <translation>Иконка от</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="50"/> 38 <source>License</source> 39 <translation>Лицензия</translation> 40 </message> 41 <message> 42 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="59"/> 43 <source>DuckStation Third-Party Notices</source> 44 <translation>Уведомления третьих лиц DuckStation</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <location filename="../aboutdialog.cpp" line="79"/> 48 <source>Missing thirdparty.html file. You should request it from where-ever you obtained DuckStation.</source> 49 <translation>Отсутствует файл Thirdparty.html. Вам следует запросить его там, где вы получили DuckStation.</translation> 50 </message> 51 </context> 52 <context> 53 <name>AchievementLoginDialog</name> 54 <message> 55 <location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/> 56 <source>RetroAchievements Login</source> 57 <comment>Window title</comment> 58 <translation>Авторизация RetroAchievements</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/> 62 <source>RetroAchievements Login</source> 63 <comment>Header text</comment> 64 <translation>Авторизация RetroAchievements</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/> 68 <source>Please enter your user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source> 69 <translation>Пожалуйста, введите имя пользователя и пароль для retroachievements.org ниже. Ваш пароль не будет сохранен в DuckStation, вместо него будет сгенерирован и использован токен доступа.</translation> 70 </message> 71 <message> 72 <location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/> 73 <source>User Name:</source> 74 <translation>Имя пользователя:</translation> 75 </message> 76 <message> 77 <location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/> 78 <source>Password:</source> 79 <translation>Пароль:</translation> 80 </message> 81 <message> 82 <location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/> 83 <source>Ready...</source> 84 <translation>Готов...</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="22"/> 88 <source><strong>Your RetroAchievements login token is no longer valid.</strong> You must re-enter your credentials for achievements to be tracked. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source> 89 <translation><strong>Ваш токен авторизации в RetroAchievements больше не действителен.</strong> Вам необходимо повторно ввести свои учетные данные, чтобы достижения можно было отслеживать. Ваш пароль не будет сохранен в DuckStation, вместо него будет сгенерирован и использован токен доступа.</translation> 90 </message> 91 <message> 92 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="27"/> 93 <source>&Login</source> 94 <translation>&Авторизация</translation> 95 </message> 96 <message> 97 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="71"/> 98 <source>Login Error</source> 99 <translation>Ошибка авторизации</translation> 100 </message> 101 <message> 102 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="72"/> 103 <source>Login failed. 104 Error: %1 105 106 Please check your username and password, and try again.</source> 107 <translation>Ошибка авторизации. 108 Ошибка: %1 109 110 Пожалуйста, проверьте имя пользователя и пароль и попробуйте еще раз.</translation> 111 </message> 112 <message> 113 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="79"/> 114 <source>Enable Achievements</source> 115 <translation>Включить достижения</translation> 116 </message> 117 <message> 118 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="80"/> 119 <source>Achievement tracking is not currently enabled. Your login will have no effect until after tracking is enabled. 120 121 Do you want to enable tracking now?</source> 122 <translation type="unfinished">Отслеживание достижений в настоящее время не включено. Ваша авторизация не будет иметь никакого эффекта до тех пор, пока не будет включено отслеживание. 123 124 Хотите включить отслеживание сейчас?</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="91"/> 128 <source>Enable Hardcore Mode</source> 129 <translation>Включить хардкорный режим</translation> 130 </message> 131 <message> 132 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="92"/> 133 <source>Hardcore mode is not currently enabled. Enabling hardcore mode allows you to set times, scores, and participate in game-specific leaderboards. 134 135 However, hardcore mode also prevents the usage of save states, cheats and slowdown functionality. 136 137 Do you want to enable hardcore mode?</source> 138 <translation>Хардкорный режим в настоящее время не включен. Включение хардкорного режима позволяет вам поставить время, результат и участвовать в таблицах лидеров для конкретной игры. 139 140 Однако хардкорный режим также не позволяет использовать сохранения состояний, читы и функции замедления. 141 142 Хотите включить хардкорный режим?</translation> 143 </message> 144 <message> 145 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="109"/> 146 <source>Reset System</source> 147 <translatorcomment>*Сброс системы</translatorcomment> 148 <translation type="unfinished">Сбросить систему</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="110"/> 152 <source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source> 153 <translation>Хардкорный режим не будет включен до тех пор, пока система не будет сброшена. Вы хотите перезагрузить систему сейчас?</translation> 154 </message> 155 <message> 156 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="40"/> 157 <source>Logging in...</source> 158 <translation>Авторизация...</translation> 159 </message> 160 <message> 161 <location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="73"/> 162 <source>Login failed.</source> 163 <translation>Ошибка авторизации.</translation> 164 </message> 165 </context> 166 <context> 167 <name>AchievementSettingsWidget</name> 168 <message> 169 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="42"/> 170 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/> 171 <source>Enable Achievements</source> 172 <translation>Включить достижения</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="178"/> 176 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/> 177 <source>Enable Sound Effects</source> 178 <translation>Включить звуковые эффекты</translation> 179 </message> 180 <message> 181 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="70"/> 182 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/> 183 <source>Use First Disc From Playlist</source> 184 <translatorcomment>**Список воспроизведения</translatorcomment> 185 <translation>Использовать первый диск из плейлиста</translation> 186 </message> 187 <message> 188 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="29"/> 189 <source>Settings</source> 190 <translation>Настройки</translation> 191 </message> 192 <message> 193 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="35"/> 194 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/> 195 <source>Enable Spectator Mode</source> 196 <translation>Включить режим наблюдателя</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="49"/> 200 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/> 201 <source>Test Unofficial Achievements</source> 202 <translation>Проверка неофициальных достижений</translation> 203 </message> 204 <message> 205 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="195"/> 206 <source>Account</source> 207 <translation>Учетная запись</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="221"/> 211 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="192"/> 212 <source>Login...</source> 213 <translation>Авторизация...</translation> 214 </message> 215 <message> 216 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="214"/> 217 <source>View Profile...</source> 218 <translation>Просмотр профиля...</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="56"/> 222 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/> 223 <source>Enable Encore Mode</source> 224 <translation>Включить режим "Encore"</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="80"/> 228 <source>Notifications</source> 229 <translation>Уведомления</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="116"/> 233 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="162"/> 234 <source>5 seconds</source> 235 <translation>5 секунд</translation> 236 </message> 237 <message> 238 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="125"/> 239 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/> 240 <source>Show Achievement Notifications</source> 241 <translation>Показать уведомления о достижениях</translation> 242 </message> 243 <message> 244 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="171"/> 245 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/> 246 <source>Show Leaderboard Notifications</source> 247 <translatorcomment>*Показывать</translatorcomment> 248 <translation>Показать уведомления списка лидеров</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="185"/> 252 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/> 253 <source>Enable In-Game Overlays</source> 254 <translation>Включить внутриигровой оверлей</translation> 255 </message> 256 <message> 257 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="201"/> 258 <source>Username: 259 Login token generated at:</source> 260 <translation>Имя пользователя: 261 Токен авторизации сгенерирован по адресу:</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="63"/> 265 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/> 266 <source>Enable Hardcore Mode</source> 267 <translation>Включить хардкорный режим</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="239"/> 271 <source>Game Info</source> 272 <translation>Информация об игре</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="46"/> 276 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/> 277 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="62"/> 278 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="64"/> 279 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/> 280 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="72"/> 281 <source>Unchecked</source> 282 <translation>Не выбран</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="47"/> 286 <source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source> 287 <translation>После включения и авторизации, DuckStation будет сканировать достижения при запуске.</translation> 288 </message> 289 <message> 290 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="52"/> 291 <source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion.</source> 292 <translation>Отображает всплывающие сообщения о таких событиях, как получение достижений и завершение игры.</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="55"/> 296 <source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source> 297 <translation type="unfinished">Отображает всплывающие сообщения при запуске, отправке или провале испытания в списке лидеров.</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="63"/> 301 <source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source> 302 <translation type="unfinished">Если эта функция включена, каждая сессия будет вести себя так, как будто никакие достижения не были разблокированы.</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="65"/> 306 <source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source> 307 <translation>При включении DuckStation будет считать, что все достижения заблокированы, и не будет отправлять уведомления о разблокировке на сервер.</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="69"/> 311 <source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source> 312 <translation>При включении DuckStation будет отображать достижения из неофициальных наборов. Пожалуйста, обратите внимание, что эти достижения не отслеживаются достижениями RetroAchievements, поэтому они разблокируются каждый раз.</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="73"/> 316 <source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source> 317 <translation>При включении первый диск в списке воспроизведения будет использоваться для достижений, независимо от того, какой диск активен.</translation> 318 </message> 319 <message> 320 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="49"/> 321 <source>"Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source> 322 <translation>Режим "Испытаний" для достижений, включая отслеживание списка лидеров. Отключает функции сохранения состояния, читов и замедления.</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/> 326 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/> 327 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="57"/> 328 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="60"/> 329 <source>Checked</source> 330 <translation>Выбран</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="58"/> 334 <source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source> 335 <translation>Воспроизводит звуковые эффекты для таких событий, как разблокировка достижений и отправка в список лидеров.</translation> 336 </message> 337 <message> 338 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="61"/> 339 <source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source> 340 <translation>Отображает значки в правом нижнем углу экрана, когда активно испытание или достижение.</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="150"/> 344 <source>Reset System</source> 345 <translatorcomment>*Сброс системы</translatorcomment> 346 <translation type="unfinished">Сбросить систему</translation> 347 </message> 348 <message> 349 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="151"/> 350 <source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source> 351 <translation>Хардкорный режим не будет включен до тех пор, пока система не будет сброшена. Вы хотите перезагрузить систему сейчас?</translation> 352 </message> 353 <message numerus="yes"> 354 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="164"/> 355 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="171"/> 356 <source>%n seconds</source> 357 <translation> 358 <numerusform>%n секунда</numerusform> 359 <numerusform>%n секунды</numerusform> 360 <numerusform>%n секунд</numerusform> 361 </translation> 362 </message> 363 <message> 364 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="184"/> 365 <source>Username: %1 366 Login token generated on %2.</source> 367 <translation>Имя пользователя: %1 368 Токен входа сгенерирован %2.</translation> 369 </message> 370 <message> 371 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="187"/> 372 <source>Logout</source> 373 <translatorcomment>*Выход*</translatorcomment> 374 <translation>Выйти</translation> 375 </message> 376 <message> 377 <location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="191"/> 378 <source>Not Logged In.</source> 379 <translatorcomment>*Не авторизовался.</translatorcomment> 380 <translation>Не авторизован.</translation> 381 </message> 382 </context> 383 <context> 384 <name>Achievements</name> 385 <message> 386 <location filename="../../core/system.cpp" line="1579"/> 387 <location filename="../../core/system.cpp" line="1593"/> 388 <source>Overriding executable</source> 389 <translation type="unfinished"></translation> 390 </message> 391 <message> 392 <location filename="../../core/system.cpp" line="2456"/> 393 <source>Loading state</source> 394 <translation type="unfinished">Загрузка состояния</translation> 395 </message> 396 <message> 397 <location filename="../../core/system.cpp" line="1580"/> 398 <location filename="../../core/system.cpp" line="1594"/> 399 <source>Resuming state</source> 400 <translation type="unfinished">Возобновление состояния</translation> 401 </message> 402 <message> 403 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1104"/> 404 <source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source> 405 <translation type="unfinished">Хардкорный режим будет включен при сбросе системы.</translation> 406 </message> 407 <message> 408 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1131"/> 409 <source>{} (Unofficial)</source> 410 <translation type="unfinished">{} (Неофициально)</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1153"/> 414 <source>Mastered {}</source> 415 <translation type="unfinished"></translation> 416 </message> 417 <message> 418 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1172"/> 419 <source>Leaderboard attempt started.</source> 420 <translation>Попытка создания списка лидеров началась.</translation> 421 </message> 422 <message> 423 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1187"/> 424 <source>Leaderboard attempt failed.</source> 425 <translation>Попытка создания списка лидеров не удалась.</translation> 426 </message> 427 <message> 428 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1202"/> 429 <source>Your Time: {}{}</source> 430 <translation>Ваше время: {}{}</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1203"/> 434 <source>Your Score: {}{}</source> 435 <translation>Ваш результат: {}{}</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1204"/> 439 <source>Your Value: {}{}</source> 440 <translation type="unfinished">Ваше значение: {}{}</translation> 441 </message> 442 <message> 443 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1213"/> 444 <source> (Submitting)</source> 445 <translation type="unfinished"></translation> 446 </message> 447 <message> 448 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1232"/> 449 <source>Your Time: {} (Best: {})</source> 450 <translation>Ваше время: {} (Лучший результат: {})</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1233"/> 454 <source>Your Score: {} (Best: {})</source> 455 <translation>Ваш результат: {} (Лучший: {})</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1234"/> 459 <source>Your Value: {} (Best: {})</source> 460 <translation type="unfinished">Ваше значение: {} (Лучший: {})</translation> 461 </message> 462 <message> 463 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1239"/> 464 <source>{} 465 Leaderboard Position: {} of {}</source> 466 <translation type="unfinished">{} 467 Позиция в списке лидеров: {} из {}</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1367"/> 471 <source>Server error in {}: 472 {}</source> 473 <translation type="unfinished">Ошибка сервера в {}: 474 {}</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1381"/> 478 <source>Achievements Disconnected</source> 479 <translation>Достижения отключены</translation> 480 </message> 481 <message> 482 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1382"/> 483 <source>An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request.</source> 484 <translation>Не удалось выполнить запрос на разблокировку. Мы будем продолжать попытки отправить этот запрос.</translation> 485 </message> 486 <message> 487 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1394"/> 488 <source>Achievements Reconnected</source> 489 <translation type="unfinished"></translation> 490 </message> 491 <message> 492 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1395"/> 493 <source>All pending unlock requests have completed.</source> 494 <translation>Все ожидающие запросы на разблокировку выполнены.</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1815"/> 498 <source>Score: {} ({} softcore) 499 Unread messages: {}</source> 500 <extracomment>Summary for login notification.</extracomment> 501 <translation type="unfinished"></translation> 502 </message> 503 <message> 504 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1893"/> 505 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1934"/> 506 <source>Confirm Hardcore Mode</source> 507 <translation>Подтвердите хардкорный режим</translation> 508 </message> 509 <message> 510 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1894"/> 511 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1935"/> 512 <source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source> 513 <translation type="unfinished">{0} нельзя выполнить, пока активен хардкорный режим. Вы хотите отключить хардкорный режим? {0} будет отменен\о, если вы выберете Нет.</translation> 514 </message> 515 <message> 516 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1918"/> 517 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1941"/> 518 <source>Cannot {} while hardcode mode is active.</source> 519 <translation type="unfinished">Невозможно {}, пока активен хардкорный режим.</translation> 520 </message> 521 <message> 522 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1938"/> 523 <source>Yes</source> 524 <translation>Да</translation> 525 </message> 526 <message> 527 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1939"/> 528 <source>No</source> 529 <translation>Нет</translation> 530 </message> 531 <message> 532 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2164"/> 533 <source>Active Challenge Achievements</source> 534 <translation type="unfinished">Достижения в активных испытаниях</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2292"/> 538 <source> (Hardcore Mode)</source> 539 <translation> (Хардкорный режим)</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2306"/> 543 <source>You have unlocked all achievements and earned {} points!</source> 544 <translation type="unfinished">Вы открыли все достижения и заработали {} баллов!</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2362"/> 548 <source>Unknown</source> 549 <translatorcomment>*Неизвестный</translatorcomment> 550 <translation type="unfinished">Неизвестно</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2362"/> 554 <source>Locked</source> 555 <translatorcomment>*Заблокирован *Блокировка</translatorcomment> 556 <translation type="unfinished">Заблокировано</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2363"/> 560 <source>Unlocked</source> 561 <translatorcomment>*Разблокирован</translatorcomment> 562 <translation type="unfinished">Разблокировано</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2363"/> 566 <source>Unsupported</source> 567 <translation>Не поддерживается</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2364"/> 571 <source>Unofficial</source> 572 <translation>Неофициальный</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2364"/> 576 <source>Recently Unlocked</source> 577 <translatorcomment>*Разблокирован</translatorcomment> 578 <translation type="unfinished">Недавно разблокировано</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2365"/> 582 <source>Active Challenges</source> 583 <translation>Активные испытания</translation> 584 </message> 585 <message> 586 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2365"/> 587 <source>Almost There</source> 588 <translation type="unfinished">Почти готово</translation> 589 </message> 590 <message> 591 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2472"/> 592 <source>{} points</source> 593 <translation>{} баллов</translation> 594 </message> 595 <message> 596 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2473"/> 597 <source>{} point</source> 598 <translation>{} балл</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2421"/> 602 <source>XXX points</source> 603 <translation>ХХХ баллов</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1077"/> 607 <source>{0}, {1}.</source> 608 <translation>{0}, {1}.</translation> 609 </message> 610 <message numerus="yes"> 611 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1078"/> 612 <source>You have unlocked {} of %n achievements</source> 613 <comment>Achievement popup</comment> 614 <translatorcomment>**открыли</translatorcomment> 615 <translation type="unfinished"> 616 <numerusform>Вы разблокировали {} достижение из %n</numerusform> 617 <numerusform>Вы разблокировали {} достижения из %n</numerusform> 618 <numerusform>Вы разблокировали {} достижений из %n</numerusform> 619 </translation> 620 </message> 621 <message numerus="yes"> 622 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1081"/> 623 <source>and earned {} of %n points</source> 624 <comment>Achievement popup</comment> 625 <translation type="unfinished"> 626 <numerusform>и заработал {} из %n балл</numerusform> 627 <numerusform>и заработал {} из %n балла</numerusform> 628 <numerusform>и заработал {} из %n баллов</numerusform> 629 </translation> 630 </message> 631 <message> 632 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2531"/> 633 <source>Unlocked: {}</source> 634 <translation type="unfinished">Разблокировано: {}</translation> 635 </message> 636 <message> 637 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2884"/> 638 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2893"/> 639 <source>Loading...</source> 640 <translatorcomment>*Загружается</translatorcomment> 641 <translation type="unfinished">Загрузка...</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="3086"/> 645 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="3106"/> 646 <source>Leaderboard download failed</source> 647 <translation>Загрузка списка лидеров не удалась</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1478"/> 651 <source>Hardcore mode is now enabled.</source> 652 <translation>Хардкорный режим включен.</translation> 653 </message> 654 <message> 655 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1479"/> 656 <source>Hardcore mode is now disabled.</source> 657 <translation>Хардкорный режим отключен.</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1069"/> 661 <source>{} (Hardcore Mode)</source> 662 <translation>{} (Хардкорный режим)</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="890"/> 666 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="917"/> 667 <source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source> 668 <translation>Не удалось прочитать исполняемый файл с диска. Достижения отключены.</translation> 669 </message> 670 <message> 671 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1087"/> 672 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2319"/> 673 <source>This game has no achievements.</source> 674 <translation>В этой игре нет достижений.</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1155"/> 678 <source>{0}, {1}</source> 679 <translation>{0}, {1}</translation> 680 </message> 681 <message numerus="yes"> 682 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1156"/> 683 <source>%n achievements</source> 684 <comment>Mastery popup</comment> 685 <translation type="unfinished"> 686 <numerusform>%n достижение</numerusform> 687 <numerusform>%n достижения</numerusform> 688 <numerusform>%n достижений</numerusform> 689 </translation> 690 </message> 691 <message numerus="yes"> 692 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="1158"/> 693 <source>%n points</source> 694 <comment>Mastery popup</comment> 695 <translation> 696 <numerusform>%n балл</numerusform> 697 <numerusform>%n балла</numerusform> 698 <numerusform>%n баллов</numerusform> 699 </translation> 700 </message> 701 <message> 702 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2311"/> 703 <source>You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points.</source> 704 <translation type="unfinished">Вы открыли {0} достижений из {1} и заработали {2} из {3} возможных баллов.</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2710"/> 708 <source>This game has {} leaderboards.</source> 709 <translation type="unfinished">В этой игре есть {} в списке лидеров.</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2727"/> 713 <source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source> 714 <translation type="unfinished">Отправка результатов отключена, так как режим хардкора выключен. Список лидеров доступен только для чтения.</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2748"/> 718 <source>Show Best</source> 719 <translatorcomment>*лучших</translatorcomment> 720 <translation type="unfinished">Показать лучший</translation> 721 </message> 722 <message> 723 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2748"/> 724 <source>Show Nearby</source> 725 <translatorcomment>*ближайших</translatorcomment> 726 <translation type="unfinished">Показать ближайший</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2776"/> 730 <source>Rank</source> 731 <translation type="unfinished">Ранг</translation> 732 </message> 733 <message> 734 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2781"/> 735 <source>Name</source> 736 <translation>Имя</translation> 737 </message> 738 <message> 739 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2786"/> 740 <source>Time</source> 741 <translation>Время</translation> 742 </message> 743 <message> 744 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2787"/> 745 <source>Score</source> 746 <translatorcomment>*Показатель *Счет</translatorcomment> 747 <translation>Результат</translation> 748 </message> 749 <message> 750 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2788"/> 751 <source>Value</source> 752 <translation type="unfinished">Значение</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2801"/> 756 <source>Date Submitted</source> 757 <translation type="unfinished"></translation> 758 </message> 759 <message> 760 <location filename="../../core/achievements.cpp" line="2865"/> 761 <source>Downloading leaderboard data, please wait...</source> 762 <translation type="unfinished">Загрузка данных списка лидеров, пожалуйста, подождите...</translation> 763 </message> 764 </context> 765 <context> 766 <name>AdvancedSettingsWidget</name> 767 <message> 768 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="29"/> 769 <source>Logging</source> 770 <translation>Журналирование</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="37"/> 774 <source>Log Level:</source> 775 <translation>Уровень журнала:</translation> 776 </message> 777 <message> 778 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="47"/> 779 <source>Log Filters:</source> 780 <translation>Фильтры журнала:</translation> 781 </message> 782 <message> 783 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="61"/> 784 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="191"/> 785 <source>Log To System Console</source> 786 <translation>Журнал в системную консоль</translation> 787 </message> 788 <message> 789 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="68"/> 790 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="195"/> 791 <source>Log To Window</source> 792 <translation>Журнал в окно</translation> 793 </message> 794 <message> 795 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="75"/> 796 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="193"/> 797 <source>Log To Debug Console</source> 798 <translation>Журнал в консоль отладки</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="82"/> 802 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="197"/> 803 <source>Log To File</source> 804 <translation>Жунал в файл</translation> 805 </message> 806 <message> 807 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="94"/> 808 <source>System Settings</source> 809 <translation>Системные настройки</translation> 810 </message> 811 <message> 812 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="100"/> 813 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="199"/> 814 <source>Show Debug Menu</source> 815 <translation>Показать меню отладки</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="110"/> 819 <source>Tweaks/Hacks</source> 820 <translation>Твики/хаки</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="138"/> 824 <source>Option</source> 825 <translation>Параметр</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="143"/> 829 <source>Value</source> 830 <translation>Значение</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="151"/> 834 <source>Reset To Default</source> 835 <translation>Сбросить на значения по умолчанию</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="219"/> 839 <source>Apply Compatibility Settings</source> 840 <translation>Применить параметры совместимости</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="230"/> 844 <source>Display Active Start Offset</source> 845 <translation type="unfinished"></translation> 846 </message> 847 <message> 848 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="232"/> 849 <source>Display Active End Offset</source> 850 <translation type="unfinished"></translation> 851 </message> 852 <message> 853 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="234"/> 854 <source>Display Line Start Offset</source> 855 <translation type="unfinished"></translation> 856 </message> 857 <message> 858 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="236"/> 859 <source>Display Line End Offset</source> 860 <translation type="unfinished"></translation> 861 </message> 862 <message> 863 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="249"/> 864 <source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source> 865 <translation>Включить исключения памяти перекомпилятора</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="251"/> 869 <source>Enable Recompiler Block Linking</source> 870 <translation>Включить связывание блоков перекомпилятора</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="253"/> 874 <source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source> 875 <translation>Включить быстрый доступ к памяти перекомпилятора</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="240"/> 879 <source>DMA Max Slice Ticks</source> 880 <translation type="unfinished"></translation> 881 </message> 882 <message> 883 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="242"/> 884 <source>DMA Halt Ticks</source> 885 <translation type="unfinished"></translation> 886 </message> 887 <message> 888 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="244"/> 889 <source>GPU FIFO Size</source> 890 <translation>ГП: Размер очереди</translation> 891 </message> 892 <message> 893 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="246"/> 894 <source>GPU Max Run-Ahead</source> 895 <translation>ГП: Максимальное опережение</translation> 896 </message> 897 <message> 898 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="258"/> 899 <source>CD-ROM Mechacon Version</source> 900 <translation type="unfinished">Версия Мехакона дисковода</translation> 901 </message> 902 <message> 903 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="262"/> 904 <source>CD-ROM Region Check</source> 905 <translation type="unfinished">Проверка региона дисковода</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="263"/> 909 <source>Allow Booting Without SBI File</source> 910 <translation>Разрешить загрузку без файла SBI</translation> 911 </message> 912 <message> 913 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="266"/> 914 <source>Enable PINE</source> 915 <translation>Включить PINE</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="267"/> 919 <source>PINE Slot</source> 920 <translation>Ячейка PINE</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="270"/> 924 <source>Enable PCDrv</source> 925 <translation>Включить PCDrv</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="271"/> 929 <source>Enable PCDrv Writes</source> 930 <translation>Включить запись PCDrv</translation> 931 </message> 932 <message> 933 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="272"/> 934 <source>PCDrv Root Directory</source> 935 <translation>Корневой каталог PCDrv</translation> 936 </message> 937 <message> 938 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="189"/> 939 <source>Log Level</source> 940 <translation>Уровень журналирования</translation> 941 </message> 942 <message> 943 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="139"/> 944 <source>Select folder for %1</source> 945 <translation type="unfinished">Выберите папку для %1</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="189"/> 949 <source>Information</source> 950 <translation>Информация</translation> 951 </message> 952 <message> 953 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="190"/> 954 <source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source> 955 <translation>Устанавливает уровень детализации журналирования сообщений. Более высокие уровни будут журналировать больше сообщений.</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="191"/> 959 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="193"/> 960 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="195"/> 961 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="197"/> 962 <source>User Preference</source> 963 <translation>Предпочтение пользователя</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="192"/> 967 <source>Logs messages to the console window.</source> 968 <translation>Записывает сообщения в окно консоли.</translation> 969 </message> 970 <message> 971 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="194"/> 972 <source>Logs messages to the debug console where supported.</source> 973 <translation>Записывает сообщения в консоль отладки там, где это поддерживается.</translation> 974 </message> 975 <message> 976 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/> 977 <source>Logs messages to the window.</source> 978 <translation>Записывает сообщения в окно.</translation> 979 </message> 980 <message> 981 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/> 982 <source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source> 983 <translation>Записывает сообщения в duckstation.log в каталоге пользователя.</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="199"/> 987 <source>Unchecked</source> 988 <translation>Не выбран</translation> 989 </message> 990 <message> 991 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="200"/> 992 <source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source> 993 <translation>Показывает строку меню отладки с дополнительной статистикой и быстрыми настройками.</translation> 994 </message> 995 <message> 996 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="215"/> 997 <source>Apply Game Settings</source> 998 <translation>Применять настройки игр</translation> 999 </message> 1000 <message> 1001 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="223"/> 1002 <source>Load Devices From Save States</source> 1003 <translatorcomment>*Загрузка устройств</translatorcomment> 1004 <translation type="unfinished">Загрузить устройства из сохранённого состояния</translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="225"/> 1008 <source>Compress Save States</source> 1009 <translation type="unfinished">Сжатие сохраненных состояний</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="221"/> 1013 <source>Increase Timer Resolution</source> 1014 <translation>Увеличить разрешение таймера</translation> 1015 </message> 1016 </context> 1017 <context> 1018 <name>AnalogController</name> 1019 <message> 1020 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="849"/> 1021 <source>Analog Deadzone</source> 1022 <translation>Мёртвая зона аналога</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="850"/> 1026 <source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source> 1027 <translation>Устанавливает мертвую зону аналогового джойстика, т. е. часть движения джойстика, которая будет игнорироваться.</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="853"/> 1031 <source>Analog Sensitivity</source> 1032 <translation>Чувствительность аналога</translation> 1033 </message> 1034 <message> 1035 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="841"/> 1036 <source>Force Analog Mode on Reset</source> 1037 <translation>Принудительный аналоговый режим при сбросе</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="118"/> 1041 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="124"/> 1042 <source>Controller {} switched to analog mode.</source> 1043 <translatorcomment>*Переключилися</translatorcomment> 1044 <translation>Контроллер {} переключен в аналоговый режим.</translation> 1045 </message> 1046 <message> 1047 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="119"/> 1048 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="125"/> 1049 <source>Controller {} switched to digital mode.</source> 1050 <translatorcomment>*Переключилися</translatorcomment> 1051 <translation>Контроллер {} переключен в цифровой режим.</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="318"/> 1055 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="261"/> 1056 <source>Controller {} is locked to analog mode by the game.</source> 1057 <translation>Контроллер {} заблокирован игрой в аналоговом режиме.</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="319"/> 1061 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="262"/> 1062 <source>Controller {} is locked to digital mode by the game.</source> 1063 <translation>Контроллер {} заблокирован игрой в цифровом режиме.</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="803"/> 1067 <source>D-Pad Up</source> 1068 <translation>Крестовина вверх</translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="804"/> 1072 <source>D-Pad Right</source> 1073 <translation>Крестовина вправо</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/> 1077 <source>D-Pad Down</source> 1078 <translation>Крестовина вниз</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="806"/> 1082 <source>D-Pad Left</source> 1083 <translation>Крестовина влево</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="807"/> 1087 <source>Triangle</source> 1088 <translation>Треугольник</translation> 1089 </message> 1090 <message> 1091 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="808"/> 1092 <source>Circle</source> 1093 <translation>Круг</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="809"/> 1097 <source>Cross</source> 1098 <translation>Крест</translation> 1099 </message> 1100 <message> 1101 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="810"/> 1102 <source>Square</source> 1103 <translation>Квадрат</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="811"/> 1107 <source>Select</source> 1108 <translation>Select</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="812"/> 1112 <source>Start</source> 1113 <translation>Start</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="813"/> 1117 <source>Analog Toggle</source> 1118 <translation>Переключить Аналог</translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="814"/> 1122 <source>L1</source> 1123 <translation>L1</translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="815"/> 1127 <source>R1</source> 1128 <translation>R1</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="816"/> 1132 <source>L2</source> 1133 <translation>L2</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="817"/> 1137 <source>R2</source> 1138 <translation>R2</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="818"/> 1142 <source>L3</source> 1143 <translation>L3</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="819"/> 1147 <source>R3</source> 1148 <translation>R3</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="821"/> 1152 <source>Left Stick Left</source> 1153 <translation>Левый джойстик влево</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="822"/> 1157 <source>Left Stick Right</source> 1158 <translation>Левый джойстик вправо</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="823"/> 1162 <source>Left Stick Down</source> 1163 <translation>Левый джойстик вниз</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="824"/> 1167 <source>Left Stick Up</source> 1168 <translation>Левый джойстик вверх</translation> 1169 </message> 1170 <message> 1171 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="825"/> 1172 <source>Right Stick Left</source> 1173 <translation>Правый джойстик влево</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="826"/> 1177 <source>Right Stick Right</source> 1178 <translation>Правый джойстик вправо</translation> 1179 </message> 1180 <message> 1181 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="827"/> 1182 <source>Right Stick Down</source> 1183 <translation>Правый джойстик вниз</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="828"/> 1187 <source>Right Stick Up</source> 1188 <translation>Правый джойстик вверх</translation> 1189 </message> 1190 <message> 1191 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="835"/> 1192 <source>Not Inverted</source> 1193 <translation>Не инвертировать</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="836"/> 1197 <source>Invert Left/Right</source> 1198 <translation>Инвертировать влево/вправо</translation> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="837"/> 1202 <source>Invert Up/Down</source> 1203 <translation>Инвертировать вверх/вниз</translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="838"/> 1207 <source>Invert Left/Right + Up/Down</source> 1208 <translation>Инвертировать влево/вправо + вверх/вниз</translation> 1209 </message> 1210 <message> 1211 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="842"/> 1212 <source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on.</source> 1213 <translation>Переводит контроллер в аналоговый режим при сбросе/включении консоли.</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="845"/> 1217 <source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source> 1218 <translation>Использовать аналоговые джойстики для крестовины в цифровом режиме</translation> 1219 </message> 1220 <message> 1221 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="846"/> 1222 <source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source> 1223 <translation>Позволяет использовать аналоговые джойстики для управления крестовиной в цифровом режиме, как и кнопки.</translation> 1224 </message> 1225 <message> 1226 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="854"/> 1227 <source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source> 1228 <translation>Задает коэффициент масштабирования оси аналогового джойстика. При использовании последних контроллеров, например DualShock 4, Xbox One Controller, рекомендуется значение от 130% до 140%.</translation> 1229 </message> 1230 <message> 1231 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="859"/> 1232 <source>Button/Trigger Deadzone</source> 1233 <translation>Мертвая зона кнопок/триггеров</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="860"/> 1237 <source>Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.</source> 1238 <translation>Устанавливает мертвую зону для активации кнопок/триггеров, т.е. часть триггера, которая будет игнорироваться.</translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="863"/> 1242 <source>Vibration Bias</source> 1243 <translation>Смещение вибрации</translation> 1244 </message> 1245 <message> 1246 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="864"/> 1247 <source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source> 1248 <translation>Устанавливает значение смещения вибрации. Если вибрация в некоторых играх слишком слаба или не работает, попробуйте увеличить это значение.</translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="867"/> 1252 <source>Invert Left Stick</source> 1253 <translation>Перевернуть левый стик</translation> 1254 </message> 1255 <message> 1256 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="868"/> 1257 <source>Inverts the direction of the left analog stick.</source> 1258 <translation>Инвертирует направление левого аналогового джойстика.</translation> 1259 </message> 1260 <message> 1261 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="870"/> 1262 <source>Invert Right Stick</source> 1263 <translation>Перевернуть правый джойстик</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="871"/> 1267 <source>Inverts the direction of the right analog stick.</source> 1268 <translation>Инвертирует направление правого аналогового джойстика.</translation> 1269 </message> 1270 </context> 1271 <context> 1272 <name>AnalogJoystick</name> 1273 <message> 1274 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="354"/> 1275 <source>D-Pad Up</source> 1276 <translation>Крестовина вверх</translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="355"/> 1280 <source>D-Pad Right</source> 1281 <translation>Крестовина вправо</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="356"/> 1285 <source>D-Pad Down</source> 1286 <translation>Крестовина вправо</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="357"/> 1290 <source>D-Pad Left</source> 1291 <translation>Крестовина влево</translation> 1292 </message> 1293 <message> 1294 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="358"/> 1295 <source>Triangle</source> 1296 <translation>Треугольник</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="359"/> 1300 <source>Circle</source> 1301 <translation>Круг</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="360"/> 1305 <source>Cross</source> 1306 <translation>Крест</translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="361"/> 1310 <source>Square</source> 1311 <translation>Квадрат</translation> 1312 </message> 1313 <message> 1314 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="362"/> 1315 <source>Select</source> 1316 <translation>Select</translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="363"/> 1320 <source>Start</source> 1321 <translation>Start</translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="364"/> 1325 <source>Mode Toggle</source> 1326 <translation>Переключить Режим</translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="365"/> 1330 <source>L1</source> 1331 <translation>L1</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="366"/> 1335 <source>R1</source> 1336 <translation>R1</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="367"/> 1340 <source>L2</source> 1341 <translation>L2</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="368"/> 1345 <source>R2</source> 1346 <translation>R2</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="369"/> 1350 <source>L3</source> 1351 <translation>L3</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="370"/> 1355 <source>R3</source> 1356 <translation>R3</translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="372"/> 1360 <source>Left Stick Left</source> 1361 <translation>Левый джойстик влево</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="373"/> 1365 <source>Left Stick Right</source> 1366 <translation>Левый джойстик вправо</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="374"/> 1370 <source>Left Stick Down</source> 1371 <translation>Левый джойстик вниз</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="375"/> 1375 <source>Left Stick Up</source> 1376 <translation>Левый джойстик вверх</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="376"/> 1380 <source>Right Stick Left</source> 1381 <translation>Правый джойстик влево</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="377"/> 1385 <source>Right Stick Right</source> 1386 <translation>Правый джойстик вправо</translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="378"/> 1390 <source>Right Stick Down</source> 1391 <translation>Правый джойстик вниз</translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="379"/> 1395 <source>Right Stick Up</source> 1396 <translation>Правый джойстик вверх</translation> 1397 </message> 1398 <message> 1399 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="386"/> 1400 <source>Not Inverted</source> 1401 <translation>Не инвертировать</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="387"/> 1405 <source>Invert Left/Right</source> 1406 <translation>Инвертировать влево/вправо</translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="388"/> 1410 <source>Invert Up/Down</source> 1411 <translation>Инвертировать вверх/вниз</translation> 1412 </message> 1413 <message> 1414 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="389"/> 1415 <source>Invert Left/Right + Up/Down</source> 1416 <translation>Инвертировать влево/вправо + вверх/вниз</translation> 1417 </message> 1418 <message> 1419 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="392"/> 1420 <source>Analog Deadzone</source> 1421 <translation>Мёртвая зона аналога</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="393"/> 1425 <source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source> 1426 <translatorcomment>*Задает</translatorcomment> 1427 <translation>Устанавливает мертвую зону аналогового джойстика, т. е. часть движения джойстика, которая будет игнорироваться.</translation> 1428 </message> 1429 <message> 1430 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="396"/> 1431 <source>Analog Sensitivity</source> 1432 <translation>Чувствительность аналога</translation> 1433 </message> 1434 <message> 1435 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="397"/> 1436 <source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source> 1437 <translatorcomment>*Задает</translatorcomment> 1438 <translation>Устанавливает коэффициент масштабирования оси аналогового джойстика. При использовании последних контроллеров, например DualShock 4, Xbox One Controller, рекомендуется значение от 130% до 140%.</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="402"/> 1442 <source>Invert Left Stick</source> 1443 <translation>Перевернуть левый стик</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="403"/> 1447 <source>Inverts the direction of the left analog stick.</source> 1448 <translation>Инвертирует направление левого аналогового джойстика.</translation> 1449 </message> 1450 <message> 1451 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="405"/> 1452 <source>Invert Right Stick</source> 1453 <translation>Перевернуть правый джойстик</translation> 1454 </message> 1455 <message> 1456 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="406"/> 1457 <source>Inverts the direction of the right analog stick.</source> 1458 <translation>Инвертирует направление правого аналогового джойстика.</translation> 1459 </message> 1460 </context> 1461 <context> 1462 <name>AudioExpansionSettingsDialog</name> 1463 <message> 1464 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="14"/> 1465 <source>Audio Expansion Settings</source> 1466 <translation>Настройки расширения звука</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="20"/> 1470 <source>Circular Wrap:</source> 1471 <translation>Панорама:</translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="51"/> 1475 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="466"/> 1476 <source>30</source> 1477 <translation>30</translation> 1478 </message> 1479 <message> 1480 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="60"/> 1481 <source>Shift:</source> 1482 <translation>Сдвиг:</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="91"/> 1486 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="171"/> 1487 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="211"/> 1488 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="251"/> 1489 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="291"/> 1490 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="331"/> 1491 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="371"/> 1492 <source>20</source> 1493 <translation>20</translation> 1494 </message> 1495 <message> 1496 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="100"/> 1497 <source>Depth:</source> 1498 <translation>Глубина:</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="131"/> 1502 <source>10</source> 1503 <translation>10</translation> 1504 </message> 1505 <message> 1506 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="140"/> 1507 <source>Focus:</source> 1508 <translation>Фокусировка:</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="180"/> 1512 <source>Center Image:</source> 1513 <translation>Центрирование:</translation> 1514 </message> 1515 <message> 1516 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="220"/> 1517 <source>Front Separation:</source> 1518 <translation>Разделение передних каналов:</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="260"/> 1522 <source>Rear Separation:</source> 1523 <translation>Разделение задних каналов:</translation> 1524 </message> 1525 <message> 1526 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="300"/> 1527 <source>Low Cutoff:</source> 1528 <translation>Отсечка низких:</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="340"/> 1532 <source>High Cutoff:</source> 1533 <translation>Отсечка высоты:</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="411"/> 1537 <source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html></source> 1538 <translation><html><head/><body><p><span style="font-weight:700;">Настройки расширения звука</span><br/>Эти настройки позволяют точно настроить поведение расширителя каналов на базе FreeSurround.</p></body></html></translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <location filename="../audioexpansionsettingsdialog.ui" line="429"/> 1542 <source>Block Size:</source> 1543 <translation>Размер блока:</translation> 1544 </message> 1545 </context> 1546 <context> 1547 <name>AudioSettingsWidget</name> 1548 <message> 1549 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="29"/> 1550 <source>Configuration</source> 1551 <translation>Конфигурация</translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="58"/> 1555 <source>Backend:</source> 1556 <translation>Движок:</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="119"/> 1560 <source>Buffer Size:</source> 1561 <translation>Размер буфера:</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="48"/> 1565 <source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source> 1566 <translation>Максимальная задержка: 0 кадров (0,00 мс)</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="107"/> 1570 <source>Minimal</source> 1571 <translation>Минимальный</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="133"/> 1575 <source>Output Latency:</source> 1576 <translation>Задержка вывода:</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="41"/> 1580 <source>Driver:</source> 1581 <translation>Драйвер:</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="65"/> 1585 <source>Stretch Mode:</source> 1586 <translation>Режим растяжения:</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="72"/> 1590 <source>Output Device:</source> 1591 <translation>Устройство вывода:</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="100"/> 1595 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="204"/> 1596 <source>0 ms</source> 1597 <translation>0 мс</translation> 1598 </message> 1599 <message> 1600 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="126"/> 1601 <source>Expansion Mode:</source> 1602 <translation>Режим расширения:</translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="145"/> 1606 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="115"/> 1607 <source>Expansion Settings</source> 1608 <translation>Настройки расширения</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="162"/> 1612 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="121"/> 1613 <source>Stretch Settings</source> 1614 <translation>Настройки растяжения</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="216"/> 1618 <source>Controls</source> 1619 <translation>Управление</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="222"/> 1623 <source>Output Volume:</source> 1624 <translatorcomment>*Исходящая громкость</translatorcomment> 1625 <translation>Громкость звука:</translation> 1626 </message> 1627 <message> 1628 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="266"/> 1629 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="124"/> 1630 <source>Reset Volume</source> 1631 <translation>Сбросить громкость</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="322"/> 1635 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="127"/> 1636 <source>Reset Fast Forward Volume</source> 1637 <translation>Сбросить громкость перемотки вперед</translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="278"/> 1641 <source>Fast Forward Volume:</source> 1642 <translation>Громкость перемотки вперед:</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="336"/> 1646 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="107"/> 1647 <source>Mute All Sound</source> 1648 <translation>Отключить весь звук</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="343"/> 1652 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="109"/> 1653 <source>Mute CD Audio</source> 1654 <translation>Отключить звук CD</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="256"/> 1658 <location filename="../audiosettingswidget.ui" line="312"/> 1659 <source>100%</source> 1660 <translation></translation> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="93"/> 1664 <source>Audio Backend</source> 1665 <translation>Движок звука</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="94"/> 1669 <source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source> 1670 <translation>Движок звука определяет, как кадры, созданные эмулятором, отправляются на хост. Cubeb обеспечивает наименьшую задержку, если у вас возникнут проблемы, попробуйте движок SDL. Пустой движок отключает весь вывод звука хоста.</translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="98"/> 1674 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="265"/> 1675 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="266"/> 1676 <source>%1 ms</source> 1677 <translation>%1 мс</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="99"/> 1681 <source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source> 1682 <translation>Размер буфера определяет размер фрагментов звука, которые будет извлекать хост. Меньшие значения уменьшают задержку вывода, но могут вызвать сбой, если скорость эмуляции непостоянна. Обратите внимание, что движок Cubeb использует меньшие фрагменты независимо от этого значения, поэтому использование здесь низкого значения не может существенно изменить задержку.</translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="98"/> 1686 <source>Output Latency</source> 1687 <translation>Задержка вывода</translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="83"/> 1691 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="86"/> 1692 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="505"/> 1693 <source>%</source> 1694 <translation>%</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="107"/> 1698 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="109"/> 1699 <source>Unchecked</source> 1700 <translation>Не выбран</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="103"/> 1704 <source>Output Volume</source> 1705 <translatorcomment>**Громкость выхода</translatorcomment> 1706 <translation>Громкость звука</translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="104"/> 1710 <source>Controls the volume of the audio played on the host.</source> 1711 <translation>Управляет громкостью звука, воспроизводимого на хосте.</translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="106"/> 1715 <source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source> 1716 <translation>Управляет громкостью звука, воспроизводимого на хосте, при перемотке вперед.</translation> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="105"/> 1720 <source>Fast Forward Volume</source> 1721 <translation>Громкость перемотки вперед</translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="108"/> 1725 <source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source> 1726 <translation>Не дает эмулятору воспроизводить слышимый звук.</translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="110"/> 1730 <source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source> 1731 <translation>Принудительно отключает звук CD-DA и XA с компакт-диска. Может использоваться для отключения фоновой музыки в некоторых играх.</translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="112"/> 1735 <source>Expansion Mode</source> 1736 <translatorcomment>(Звук-Конфигурация)</translatorcomment> 1737 <translation>Режим расширения</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="112"/> 1741 <source>Disabled (Stereo)</source> 1742 <translation>Отключен (стерео)</translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="113"/> 1746 <source>Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II.</source> 1747 <translation type="unfinished">Определить, как звук расширяется от стерео до объемного звука для поддерживаемых игр. Сюда входят игры, поддерживающие Dolby Pro Logic/Pro Logic II.</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="115"/> 1751 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="121"/> 1752 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="124"/> 1753 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="127"/> 1754 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="265"/> 1755 <source>N/A</source> 1756 <extracomment>Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset.</extracomment> 1757 <translation type="unfinished">Н/Д</translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="116"/> 1761 <source>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</source> 1762 <translation type="unfinished">Эти настройки позволяют точно настроить поведение расширителя каналов на основе FreeSurround.</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="118"/> 1766 <source>Stretch Mode</source> 1767 <translation>Режим растяжения</translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="118"/> 1771 <source>Time Stretching</source> 1772 <translation>Растяжение времени</translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="119"/> 1776 <source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source> 1777 <translation>При работе со скоростью, превышающей 100%, регулирует темп звука вместо пропуска кадров. Производит гораздо более приятный звук с ускоренной перемоткой вперед/замедлением при небольших затратах на производительность.</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="122"/> 1781 <source>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</source> 1782 <translation type="unfinished">Эти настройки точно настраивают поведение растягивателя времени звука SoundTouch при работе со скоростью, превышающей 100%.</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="125"/> 1786 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="128"/> 1787 <source>Resets volume back to the global/inherited setting.</source> 1788 <translation>Сбрасывает громкость обратно к глобальным/унаследованным настройкам.</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="126"/> 1792 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="129"/> 1793 <source>Resets volume back to the default, i.e. full.</source> 1794 <translation>Сбрасывает громкость обратно на значение по умолчанию, т. е. на полную громкость.</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="192"/> 1798 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="223"/> 1799 <source>Default</source> 1800 <translation>По умолчанию</translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="243"/> 1804 <source>Unknown Device "%1"</source> 1805 <translation>Неизвестное устройство "%1"</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="275"/> 1809 <source>Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output)</source> 1810 <translation type="unfinished">Максимальная задержка: %1 мс (буфер %2 мс + расширение %3 мс + вывод %4 мс)</translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="283"/> 1814 <source>Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output)</source> 1815 <translation type="unfinished">Максимальная задержка: %1 мс (буфер %2 мс + вывод %3 мс)</translation> 1816 </message> 1817 <message> 1818 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="293"/> 1819 <source>Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown)</source> 1820 <translation type="unfinished">Максимальная задержка: %1 мс (расширение %2 мс, минимальная задержка вывода неизвестна)</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="299"/> 1824 <source>Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown)</source> 1825 <translation type="unfinished">Максимальная задержка: %1 мс (минимальная задержка вывода неизвестна)</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="306"/> 1829 <location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="307"/> 1830 <source>%1%</source> 1831 <translation></translation> 1832 </message> 1833 </context> 1834 <context> 1835 <name>AudioStream</name> 1836 <message> 1837 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="167"/> 1838 <source>Null (No Output)</source> 1839 <translation>Не использовать (без вывода)</translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="169"/> 1843 <source>Cubeb</source> 1844 <translation>Cubeb</translation> 1845 </message> 1846 <message> 1847 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="170"/> 1848 <source>SDL</source> 1849 <translation>SDL</translation> 1850 </message> 1851 <message> 1852 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="205"/> 1853 <source>Disabled (Stereo)</source> 1854 <translation>Отключен (стерео)</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="205"/> 1858 <source>Stereo with LFE</source> 1859 <translation>Стерео с каналом низких частот</translation> 1860 </message> 1861 <message> 1862 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="206"/> 1863 <source>Quadraphonic</source> 1864 <translation>Квадрафонический</translation> 1865 </message> 1866 <message> 1867 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="206"/> 1868 <source>Quadraphonic with LFE</source> 1869 <translation>Квадрафонический с каналом низких частот</translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="207"/> 1873 <source>5.1 Surround</source> 1874 <translation>Объемное звучание 5.1</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="207"/> 1878 <source>7.1 Surround</source> 1879 <translation>Объемное звучание 7.1</translation> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="239"/> 1883 <source>Off (Noisy)</source> 1884 <translation>Выключен (шумно)</translation> 1885 </message> 1886 <message> 1887 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="240"/> 1888 <source>Resampling (Pitch Shift)</source> 1889 <translation>Передискретизация (сдвиг высоты тона)</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <location filename="../../util/audio_stream.cpp" line="241"/> 1893 <source>Time Stretch (Tempo Change, Best Sound)</source> 1894 <translation>Растяжение времени (изменение темпа, лучший звук)</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <location filename="../../util/cubeb_audio_stream.cpp" line="305"/> 1898 <location filename="../../util/cubeb_audio_stream.cpp" line="316"/> 1899 <source>Default</source> 1900 <translation>По умолчанию</translation> 1901 </message> 1902 </context> 1903 <context> 1904 <name>AudioStretchSettingsDialog</name> 1905 <message> 1906 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="14"/> 1907 <source>Audio Stretch Settings</source> 1908 <translatorcomment>*растягивания</translatorcomment> 1909 <translation>Настройки растяжения звука</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="20"/> 1913 <source>Sequence Length:</source> 1914 <translation>Длина последовательности:</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="51"/> 1918 <source>30</source> 1919 <translation>30</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="60"/> 1923 <source>Seekwindow Size:</source> 1924 <translation>Размер окна поиска:</translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="91"/> 1928 <source>20</source> 1929 <translation>20</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="100"/> 1933 <source>Overlap:</source> 1934 <translation>Перекрытие:</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="131"/> 1938 <source>10</source> 1939 <translation>10</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="171"/> 1943 <source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html></source> 1944 <translation><html><head/><body><p><span style="font-weight:700;">Настройки растяжения звука</span><br/>Эти настройки точно настраивают поведение растягивателя времени звука SoundTouch. при беге со скоростью, превышающей 100 %.</p></body></html></translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="189"/> 1948 <source>Use Quickseek</source> 1949 <translation>Использовать быстрый поиск</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <location filename="../audiostretchsettingsdialog.ui" line="196"/> 1953 <source>Use Anti-Aliasing Filter</source> 1954 <translation>Использовать фильтр сглаживания</translation> 1955 </message> 1956 </context> 1957 <context> 1958 <name>AutoUpdaterDialog</name> 1959 <message> 1960 <location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/> 1961 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="323"/> 1962 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="499"/> 1963 <source>Automatic Updater</source> 1964 <translation>Автоматическое обновление</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/> 1968 <source>Update Available</source> 1969 <translation>Досупно обновление</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/> 1973 <source>Current Version: </source> 1974 <translation>Текущая версия: </translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/> 1978 <source>New Version: </source> 1979 <translation>Новая версия: </translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/> 1983 <source>Download and Install...</source> 1984 <translation>Загрузка и установка...</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/> 1988 <source>Skip This Update</source> 1989 <translation>Пропустить это обновление</translation> 1990 </message> 1991 <message> 1992 <location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/> 1993 <source>Remind Me Later</source> 1994 <translation>Напомнить позже</translation> 1995 </message> 1996 <message> 1997 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="154"/> 1998 <source>Do not show again</source> 1999 <translation>Не показывать снова</translation> 2000 </message> 2001 <message> 2002 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="220"/> 2003 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="725"/> 2004 <source>Updater Error</source> 2005 <translation>Ошибка обновления</translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="324"/> 2009 <source>No updates are currently available. Please try again later.</source> 2010 <translation>В настоящее время обновлений нет. Пожалуйста, попробуйте позже.</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="373"/> 2014 <source>Current Version: %1 (%2)</source> 2015 <translation>Текущая версия: %1 (%2)</translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="375"/> 2019 <source>New Version: %1 (%2)</source> 2020 <translation>Новая версия: %1 (%2)</translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="376"/> 2024 <source>Loading...</source> 2025 <translation>Загрузка...</translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="431"/> 2029 <source><h2>Changes:</h2></source> 2030 <translation><h2>Изменения:</h2></translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="464"/> 2034 <source><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p></source> 2035 <translation><h2>Предупреждение о сохраненных состояниях</h2><p>Установка этого обновления сделает ваши сохраненные состояний <b>несовместимыми</b>. Перед установкой этого обновления убедитесь, что вы сохранили свои игры на карту памяти, иначе вы потеряете прогресс. </p></translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="472"/> 2039 <source><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p></source> 2040 <translation><h2>Предупреждение о настройках</h2><p>Установка этого обновления приведет к сбросу настроек. Обратите внимание, что после этого обновления вам придется изменить настройки заново.</p></translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="476"/> 2044 <source><h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4></source> 2045 <translation><h4>Будет загружено %1 МБ, при установке этого обновления, через ваше интернет-соединение.</h4></translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="500"/> 2049 <source>Downloading %1...</source> 2050 <translation>Загружается %1...</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="725"/> 2054 <source>Failed to remove updater exe after update.</source> 2055 <translation>Не удалось удалить exe-файл программы обновления после обновления.</translation> 2056 </message> 2057 </context> 2058 <context> 2059 <name>BIOSSettingsWidget</name> 2060 <message> 2061 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="29"/> 2062 <source>BIOS Selection</source> 2063 <translation>Выбор BIOS</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="45"/> 2067 <source>PAL (Europe, Australia):</source> 2068 <translation>PAL (Европа, Австралия):</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="52"/> 2072 <source>NTSC-J (Japan):</source> 2073 <translation>NTSC-J (Япония):</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="59"/> 2077 <source>NTSC-U/C (US/Canada):</source> 2078 <translation>NTSC-U/C (США, Канада):</translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="101"/> 2082 <source>Open in Explorer...</source> 2083 <translation>Открыть в проводнике...</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="108"/> 2087 <source>Refresh List</source> 2088 <translation>Обновить список</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="120"/> 2092 <source>BIOS Directory</source> 2093 <translation>Каталог BIOS</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="126"/> 2097 <source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source> 2098 <translation>DuckStation будет искать образы BIOS в этом каталоге.</translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="141"/> 2102 <source>Browse...</source> 2103 <translation>Обзор...</translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="153"/> 2107 <source>Options and Patches</source> 2108 <translation>Параметры и патчи</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="159"/> 2112 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/> 2113 <source>Fast Boot</source> 2114 <translation>Быстрая загрузка</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <location filename="../biossettingswidget.ui" line="166"/> 2118 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/> 2119 <source>Enable TTY Logging</source> 2120 <translation>Включить ведение журнала TTY</translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="29"/> 2124 <source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source> 2125 <translation>Журналирует вызовы BIOS в printf(). Не все игры содержат отладочные сообщения.</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="116"/> 2129 <source>Auto-Detect</source> 2130 <translation>Авто-определение</translation> 2131 </message> 2132 <message> 2133 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="134"/> 2134 <source>Unknown</source> 2135 <translatorcomment>**Неизвестный, неизвестен, неизвестно (список биос) 2136 неизвестный, неустановленный, незнакомый, неопознанный</translatorcomment> 2137 <translation>Неизвестный</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="25"/> 2141 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="28"/> 2142 <source>Unchecked</source> 2143 <translation>Не выбран</translation> 2144 </message> 2145 <message> 2146 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="26"/> 2147 <source>Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source> 2148 <translation>Исправляет BIOS, чтобы пропустить анимацию загрузки консоли. Работает не со всеми играми, но обычно безопасен для включения.</translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <location filename="../biossettingswidget.cpp" line="114"/> 2152 <source>Use Global Setting</source> 2153 <translation>Использовать глобальную настройку</translation> 2154 </message> 2155 </context> 2156 <context> 2157 <name>CDImageHasher</name> 2158 <message> 2159 <location filename="../../util/cd_image_hasher.cpp" line="27"/> 2160 <source>Computing hash for Track {}/Index {}...</source> 2161 <translation>Вычисление хеша для дорожки {}/индекса {}...</translation> 2162 </message> 2163 </context> 2164 <context> 2165 <name>CPUExecutionMode</name> 2166 <message> 2167 <location filename="../../core/settings.cpp" line="986"/> 2168 <source>Interpreter (Slowest)</source> 2169 <translation>Интерпретатор (самый медленный)</translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <location filename="../../core/settings.cpp" line="987"/> 2173 <source>Cached Interpreter (Faster)</source> 2174 <translation>Кешированный интерпретатор (быстрее)</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <location filename="../../core/settings.cpp" line="988"/> 2178 <source>Recompiler (Fastest)</source> 2179 <translation>Перекомпилятор (самый быстрый)</translation> 2180 </message> 2181 <message> 2182 <location filename="../../core/settings.cpp" line="989"/> 2183 <source>New Recompiler (Experimental)</source> 2184 <translation>Новый перекомпилятор (экспериментальный)</translation> 2185 </message> 2186 </context> 2187 <context> 2188 <name>CPUFastmemMode</name> 2189 <message> 2190 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1017"/> 2191 <source>Disabled (Slowest)</source> 2192 <translation>Отключено (самый медленный)</translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1018"/> 2196 <source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source> 2197 <translation>MMap (аппаратный, самый быстрый, только 64-битный)</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1019"/> 2201 <source>LUT (Faster)</source> 2202 <translation>LUT (быстрее)</translation> 2203 </message> 2204 </context> 2205 <context> 2206 <name>CheatCodeEditorDialog</name> 2207 <message> 2208 <location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/> 2209 <source>Cheat Code Editor</source> 2210 <translation>Редактор чит-кодов</translation> 2211 </message> 2212 <message> 2213 <location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/> 2214 <source>Description:</source> 2215 <translation>Описание:</translation> 2216 </message> 2217 <message> 2218 <location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/> 2219 <source>Group:</source> 2220 <translation>Группа:</translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/> 2224 <source>Type:</source> 2225 <translation>Тип:</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/> 2229 <source>Activation:</source> 2230 <translation>Активация:</translation> 2231 </message> 2232 <message> 2233 <location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/> 2234 <location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/> 2235 <source>Error</source> 2236 <translation>Ошибка</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="23"/> 2240 <source>Description cannot be empty.</source> 2241 <translation>Описание не может быть пустым.</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="29"/> 2245 <source>Instructions are invalid.</source> 2246 <translation>Инструкции недействительны.</translation> 2247 </message> 2248 </context> 2249 <context> 2250 <name>CheatManagerWindow</name> 2251 <message> 2252 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="14"/> 2253 <source>Cheat Manager</source> 2254 <translation>Менеджер читов</translation> 2255 </message> 2256 <message> 2257 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="26"/> 2258 <source>&Add Group...</source> 2259 <translation>&Добавить группу...</translation> 2260 </message> 2261 <message> 2262 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="33"/> 2263 <source>&Add Code...</source> 2264 <translation>&Добавить код...</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="40"/> 2268 <source>&Edit Code...</source> 2269 <translation>&Изменить код...</translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="50"/> 2273 <source>&Delete Code</source> 2274 <translation>&Удалить код</translation> 2275 </message> 2276 <message> 2277 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="60"/> 2278 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="167"/> 2279 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="273"/> 2280 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="278"/> 2281 <source>Activate</source> 2282 <translation>Активировать</translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="67"/> 2286 <source>Import...</source> 2287 <translation>Импорт...</translation> 2288 </message> 2289 <message> 2290 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="77"/> 2291 <source>Export...</source> 2292 <translation>Экспорт...</translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="84"/> 2296 <source>Clear</source> 2297 <translation>Очистить</translation> 2298 </message> 2299 <message> 2300 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="91"/> 2301 <source>Reset</source> 2302 <translation>Сброс</translation> 2303 </message> 2304 <message> 2305 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="120"/> 2306 <source>Name</source> 2307 <translation>Имя</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="125"/> 2311 <source>Type</source> 2312 <translation>Тип</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="130"/> 2316 <source>Activation</source> 2317 <translation>Активация</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <location filename="../cheatmanagerwindow.ui" line="135"/> 2321 <source>Instructions</source> 2322 <translation>Инструкции</translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="278"/> 2326 <source>Toggle</source> 2327 <translation>Переключить</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="362"/> 2331 <source>Add Group</source> 2332 <translation>Добавить группу</translation> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="362"/> 2336 <source>Group Name:</source> 2337 <translation>Имя группы:</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="368"/> 2341 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="503"/> 2342 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="526"/> 2343 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="549"/> 2344 <source>Error</source> 2345 <translation>Ошибка</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="368"/> 2349 <source>This group name already exists.</source> 2350 <translation>Это название группы уже существует.</translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="459"/> 2354 <source>Delete Code</source> 2355 <translation>Удалить код</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="460"/> 2359 <source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source> 2360 <translation>Вы уверены, что хотите удалить выбранный код? Это действие необратимо.</translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="487"/> 2364 <source>From File...</source> 2365 <translation>Из файла...</translation> 2366 </message> 2367 <message> 2368 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="488"/> 2369 <source>From Text...</source> 2370 <translation>Из текста...</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="494"/> 2374 <source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source> 2375 <translation>Файлы читов PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Все файлы (*.*)</translation> 2376 </message> 2377 <message> 2378 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="496"/> 2379 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="519"/> 2380 <source>Import Cheats</source> 2381 <translation>Импорт читов</translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="503"/> 2385 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="526"/> 2386 <source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source> 2387 <translation>Не удалось разобрать чит-файл. Журнал может содержать дополнительную информацию.</translation> 2388 </message> 2389 <message> 2390 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="519"/> 2391 <source>Cheat File Text:</source> 2392 <translation>Текст чит-файла:</translation> 2393 </message> 2394 <message> 2395 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="542"/> 2396 <source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source> 2397 <translation>Файлы читов PCSXR (*.cht);;Все файлы (*.*)</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="544"/> 2401 <source>Export Cheats</source> 2402 <translation>Экспорт читов</translation> 2403 </message> 2404 <message> 2405 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="549"/> 2406 <source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source> 2407 <translation>Не удалось сохранить чит-файл. Журнал может содержать дополнительную информацию.</translation> 2408 </message> 2409 <message> 2410 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="554"/> 2411 <source>Confirm Clear</source> 2412 <translation>Подтвердить очистку</translation> 2413 </message> 2414 <message> 2415 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="555"/> 2416 <source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source> 2417 <translation>Вы уверены, что хотите удалить все читы? Это необратимо.</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="568"/> 2421 <source>Confirm Reset</source> 2422 <translation>Подтвердить сброс</translation> 2423 </message> 2424 <message> 2425 <location filename="../cheatmanagerwindow.cpp" line="569"/> 2426 <source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source> 2427 <translation>Вы уверены, что хотите сбросить список читов? Любые читы, отсутствующие в базе данных DuckStation, БУДУТ УТЕРЯНЫ.</translation> 2428 </message> 2429 </context> 2430 <context> 2431 <name>Cheats</name> 2432 <message> 2433 <location filename="../../core/cheats.cpp" line="2771"/> 2434 <source>Gameshark</source> 2435 <translation>Gameshark</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <location filename="../../core/cheats.cpp" line="2796"/> 2439 <source>Manual</source> 2440 <translatorcomment>*Ручной *Ручные</translatorcomment> 2441 <translation>Вручную</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <location filename="../../core/cheats.cpp" line="2796"/> 2445 <source>Automatic (Frame End)</source> 2446 <translatorcomment>*Автоматический</translatorcomment> 2447 <translation>Автоматически (конец кадра)</translation> 2448 </message> 2449 </context> 2450 <context> 2451 <name>ColorPickerButton</name> 2452 <message> 2453 <location filename="../colorpickerbutton.cpp" line="41"/> 2454 <source>Select LED Color</source> 2455 <translation>Выберите цвет светодиодной подсветки</translation> 2456 </message> 2457 </context> 2458 <context> 2459 <name>ConsoleRegion</name> 2460 <message> 2461 <location filename="../../core/settings.cpp" line="926"/> 2462 <source>Auto-Detect</source> 2463 <translation>Авто-определение</translation> 2464 </message> 2465 <message> 2466 <location filename="../../core/settings.cpp" line="926"/> 2467 <source>NTSC-J (Japan)</source> 2468 <translation>NTSC-J (Япония)</translation> 2469 </message> 2470 <message> 2471 <location filename="../../core/settings.cpp" line="927"/> 2472 <source>NTSC-U/C (US, Canada)</source> 2473 <translation>NTSC-U/C (США, Канада)</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <location filename="../../core/settings.cpp" line="927"/> 2477 <source>PAL (Europe, Australia)</source> 2478 <translation>PAL (Европа, Австралия)</translation> 2479 </message> 2480 </context> 2481 <context> 2482 <name>ConsoleSettingsWidget</name> 2483 <message> 2484 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="29"/> 2485 <source>Console</source> 2486 <translation>Консоль</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="35"/> 2490 <source>Region:</source> 2491 <translation>Регион:</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="47"/> 2495 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="92"/> 2496 <source>Disable All Enhancements</source> 2497 <translation>Отключить все улучшения</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="54"/> 2501 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/> 2502 <source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source> 2503 <translation>Включить 8Мб оперативной памяти (консоль разработчика)</translation> 2504 </message> 2505 <message> 2506 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="61"/> 2507 <source>Enable Cheats</source> 2508 <translation>Включить читы</translation> 2509 </message> 2510 <message> 2511 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="93"/> 2512 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="78"/> 2513 <source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source> 2514 <translation>Включить управление тактовой частотой (разгон/понижение)</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="113"/> 2518 <source>100% (effective 33.3mhz)</source> 2519 <translation>100% (эффективная 33,3 МГц)</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="149"/> 2523 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="82"/> 2524 <source>Enable Recompiler ICache</source> 2525 <translation>Включить ICache перекомпилятора</translation> 2526 </message> 2527 <message> 2528 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="159"/> 2529 <source>CD-ROM Emulation</source> 2530 <translation>Эмуляция CD-ROM</translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="168"/> 2534 <source>Read Speedup:</source> 2535 <translation>Ускорение чтения:</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="176"/> 2539 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="100"/> 2540 <source>None (Double Speed)</source> 2541 <translation>Нет (двухскоростная)</translation> 2542 </message> 2543 <message> 2544 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="181"/> 2545 <source>2x (Quad Speed)</source> 2546 <translation>2x (четырехскоростная)</translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="186"/> 2550 <source>3x (6x Speed)</source> 2551 <translation>3x (6x скорость)</translation> 2552 </message> 2553 <message> 2554 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="191"/> 2555 <source>4x (8x Speed)</source> 2556 <translation>4x (8x скорость)</translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="196"/> 2560 <source>5x (10x Speed)</source> 2561 <translation>5x (10x скорость)</translation> 2562 </message> 2563 <message> 2564 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="201"/> 2565 <source>6x (12x Speed)</source> 2566 <translation>6x (12x скорость)</translation> 2567 </message> 2568 <message> 2569 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="206"/> 2570 <source>7x (14x Speed)</source> 2571 <translation>7x (14x скорость)</translation> 2572 </message> 2573 <message> 2574 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="211"/> 2575 <source>8x (16x Speed)</source> 2576 <translation>8x (16x скорость)</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="216"/> 2580 <source>9x (18x Speed)</source> 2581 <translation>9x (18x скорость)</translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="221"/> 2585 <source>10x (20x Speed)</source> 2586 <translation>10x (20x скорость)</translation> 2587 </message> 2588 <message> 2589 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="307"/> 2590 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="115"/> 2591 <source>Apply Image Patches</source> 2592 <translation>Применение патчей для образов</translation> 2593 </message> 2594 <message> 2595 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="229"/> 2596 <source>Seek Speedup:</source> 2597 <translation>Ускорение поиска:</translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="240"/> 2601 <source>Infinite/Instantaneous</source> 2602 <translation>Бесконечная/Мгновенная</translation> 2603 </message> 2604 <message> 2605 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="245"/> 2606 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="104"/> 2607 <source>None (Normal Speed)</source> 2608 <translation>Нет (нормальная скорость)</translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="250"/> 2612 <source>2x</source> 2613 <translation></translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="255"/> 2617 <source>3x</source> 2618 <translation></translation> 2619 </message> 2620 <message> 2621 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="260"/> 2622 <source>4x</source> 2623 <translation></translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="265"/> 2627 <source>5x</source> 2628 <translation></translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="270"/> 2632 <source>6x</source> 2633 <translation></translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="275"/> 2637 <source>7x</source> 2638 <translation></translation> 2639 </message> 2640 <message> 2641 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="280"/> 2642 <source>8x</source> 2643 <translation></translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="285"/> 2647 <source>9x</source> 2648 <translation></translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="290"/> 2652 <source>10x</source> 2653 <translation></translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="314"/> 2657 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="119"/> 2658 <source>Ignore Drive Subcode</source> 2659 <translation>Игнорировать субканал диска</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="323"/> 2663 <source>Async Readahead:</source> 2664 <translation>Асинхронное упреждающее чтение:</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="73"/> 2668 <source>CPU Emulation</source> 2669 <translation>Эмуляция процессора</translation> 2670 </message> 2671 <message> 2672 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="79"/> 2673 <source>Execution Mode:</source> 2674 <translatorcomment>*выполнения *исполнения</translatorcomment> 2675 <translation>Режим выполнения:</translation> 2676 </message> 2677 <message> 2678 <location filename="../consolesettingswidget.ui" line="300"/> 2679 <source>Preload Image To RAM</source> 2680 <translation>Предварительно загрузить образ в ОЗУ</translation> 2681 </message> 2682 <message> 2683 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="78"/> 2684 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="82"/> 2685 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/> 2686 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="92"/> 2687 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="96"/> 2688 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="112"/> 2689 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="115"/> 2690 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="119"/> 2691 <source>Unchecked</source> 2692 <translation>Не выбран</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="88"/> 2696 <source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods.</source> 2697 <translation type="unfinished">Позволяет использовать дополнительные 6 МБ оперативной памяти для получения в общей сложности 2+6 = 8 МБ, обычно присутствующих на консолях разработчиков. Игры должны использовать больший размер кучи, чтобы использовать эту дополнительную оперативную память. Названия, которые полагаются на зеркала памяти, могут сломаться, поэтому их следует использовать только с совместимыми модами.</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="96"/> 2701 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="112"/> 2702 <source>Preload Image to RAM</source> 2703 <translation>Предварительная загрузка образа в ОЗУ</translation> 2704 </message> 2705 <message> 2706 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/> 2707 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="113"/> 2708 <source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source> 2709 <translation>Загружает образ игры в оперативную память. Полезно для сетевых путей, которые могут стать ненадежными во время игры. В некоторых случаях также устраняет заикание, когда игры начинают воспроизведение звуковой дорожки.</translation> 2710 </message> 2711 <message> 2712 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="73"/> 2713 <source>Region</source> 2714 <translation>Регион</translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="34"/> 2718 <source>Disabled (Synchronous)</source> 2719 <translation>Отключено (синхронно)</translation> 2720 </message> 2721 <message> 2722 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="37"/> 2723 <source>%1 sectors (%2 KB / %3 ms)</source> 2724 <translation>%1 секторов (%2 кб / %3 мс)</translation> 2725 </message> 2726 <message> 2727 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="73"/> 2728 <source>Auto-Detect</source> 2729 <translation>Авто-определение</translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="74"/> 2733 <source>Determines the emulated hardware type.</source> 2734 <translation>Определить эмулируемый тип оборудования.</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="75"/> 2738 <source>Execution Mode</source> 2739 <translatorcomment>*выполнения *исполнения</translatorcomment> 2740 <translation>Режим выполнения</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="75"/> 2744 <source>Recompiler (Fastest)</source> 2745 <translation>Перекомпилятор (самый быстрый)</translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/> 2749 <source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source> 2750 <translatorcomment>*исполняет</translatorcomment> 2751 <translation>Определить, как эмулируемый процессор выполняет инструкции.</translation> 2752 </message> 2753 <message> 2754 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="79"/> 2755 <source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source> 2756 <translation>При выборе этого параметра будет использоваться указанная ниже тактовая частота.</translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/> 2760 <source>Overclocking Percentage</source> 2761 <translation>Процент разгона</translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/> 2765 <source>100%</source> 2766 <translation></translation> 2767 </message> 2768 <message> 2769 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="81"/> 2770 <source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source> 2771 <translation>Выбирает процент от нормальной тактовой частоты, на которой будет работать эмулируемое оборудование.</translation> 2772 </message> 2773 <message> 2774 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="83"/> 2775 <source>Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache.</source> 2776 <translatorcomment>*кэш команд *Перекомпилятор *Рекомпилятор</translatorcomment> 2777 <translation type="unfinished">Имитирует остановки в перекомпиляторах, когда эмулируемому процессору придется извлекать инструкции в свой кэш. Позволяет запускать игры с частотой кадров, близкой к частоте кадров на консоли, при небольших затратах на производительность. Режим интерпретатора всегда имитирует кэш инструкций.</translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="93"/> 2781 <source>Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs.</source> 2782 <translation type="unfinished">Отключает все параметры улучшений, максимально точно моделируя систему. Используйте, чтобы быстро определить, является ли улучшение причиной ошибок в игре.</translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="100"/> 2786 <source>CD-ROM Read Speedup</source> 2787 <translation type="unfinished">Ускорение чтения CD-ROM</translation> 2788 </message> 2789 <message> 2790 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="101"/> 2791 <source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source> 2792 <translation type="unfinished">Ускоряет чтение CD-ROM на указанный коэффициент. Применяется только к чтению с удвоенной скоростью и игнорируется при воспроизведении звука. Может улучшить скорость загрузки в некоторых играх за счет нарушения работы других.</translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="104"/> 2796 <source>CD-ROM Seek Speedup</source> 2797 <translation type="unfinished">Ускорение поиска на CD-ROM</translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="105"/> 2801 <source>Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.</source> 2802 <translatorcomment>** разные-различные. ** -Это можно сократить</translatorcomment> 2803 <translation type="unfinished">Сокращает время моделирования перемещения салазок CD-ROM в разные области диска. Это может улучшить время загрузки, но приведет к сбою игр, которые не ожидают, что CD-ROM будет работать быстрее.</translation> 2804 </message> 2805 <message> 2806 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="107"/> 2807 <source>Asynchronous Readahead</source> 2808 <translation>Асинхронное упреждающее чтение</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="107"/> 2812 <source>8 Sectors</source> 2813 <translation>8 секторов</translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="108"/> 2817 <source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD.</source> 2818 <translatorcomment>*CD</translatorcomment> 2819 <translation>Уменьшает количество задержек в эмуляции за счет асинхронного чтения/распаковки данных компакт-диска в рабочем потоке. Более высокие номера секторов могут уменьшить скачки при потоковой передаче FMV или аудио на более медленном хранилище или при использовании форматов сжатия, таких как CHD.</translation> 2820 </message> 2821 <message> 2822 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="116"/> 2823 <source>Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.</source> 2824 <translation>Автоматически применяет исправления к образам дисков, если они находятся в одном каталоге. В настоящее время с этой опцией поддерживаются только патчи PPF.</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="120"/> 2828 <source>Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Won't work with libcrypt games, but can improve read reliability on some drives.</source> 2829 <translation>Игноририровать субканал, предоставляемый приводом, при использовании физических дисков, вместо этого всегда генерирует данные подканала. Не будет работать с играми libcrypt, но может повысить надежность чтения на некоторых дисках.</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="158"/> 2833 <source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. 2834 2835 By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. 2836 2837 This warning will only be shown once.</source> 2838 <translation>Включение разгона процессора нарушит работу игр, вызовет ошибки, снизит производительность и может значительно повысить системные требования. 2839 2840 Включая эту опцию, вы соглашаетесь не создавать никаких отчетов об ошибках, если вы не подтвердите, что ошибка возникает и при отключенном разгоне. 2841 2842 Это предупреждение будет показано только один раз.</translation> 2843 </message> 2844 <message> 2845 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="165"/> 2846 <source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source> 2847 <translation>Да, я подтверждаю наличие ошибок без разгона перед сообщением об ошибках.</translation> 2848 </message> 2849 <message> 2850 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="166"/> 2851 <source>No, take me back to safety.</source> 2852 <translation>Нет, верни меня в безопасное место.</translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="162"/> 2856 <source>CPU Overclocking Warning</source> 2857 <translation>Предупреждение о разгоне процессора</translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="208"/> 2861 <source>%1% (%2MHz)</source> 2862 <translation>%1% (%2 МГц)</translation> 2863 </message> 2864 </context> 2865 <context> 2866 <name>Controller</name> 2867 <message> 2868 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="304"/> 2869 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="71"/> 2870 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="246"/> 2871 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="247"/> 2872 <source>Controller {} switched to analog mode.</source> 2873 <translation>Контроллер {} переключен в аналоговый режим.</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="305"/> 2877 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="72"/> 2878 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="247"/> 2879 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="248"/> 2880 <source>Controller {} switched to digital mode.</source> 2881 <translation>Контроллер {} переключен в цифровой режим.</translation> 2882 </message> 2883 </context> 2884 <context> 2885 <name>ControllerBindingWidget</name> 2886 <message> 2887 <location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="29"/> 2888 <source>Controller Type</source> 2889 <translation>Тип контроллера</translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="40"/> 2893 <source>Bindings</source> 2894 <translation>Привязки</translation> 2895 </message> 2896 <message> 2897 <location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="60"/> 2898 <source>Settings</source> 2899 <translation>Настройки</translation> 2900 </message> 2901 <message> 2902 <location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="80"/> 2903 <source>Macros</source> 2904 <translation>Макросы</translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="117"/> 2908 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="347"/> 2909 <source>Automatic Mapping</source> 2910 <translation>Автоматическое сопоставление</translation> 2911 </message> 2912 <message> 2913 <location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="131"/> 2914 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="296"/> 2915 <source>Clear Mapping</source> 2916 <translation>Очистить сопоставление</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="286"/> 2920 <source>No devices available</source> 2921 <translation>Нет доступных устройств</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="297"/> 2925 <source>Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone.</source> 2926 <translation>Вы уверены, что хотите очистить все сопоставления для этого контроллера? Это действие не может быть отменено.</translation> 2927 </message> 2928 <message> 2929 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="348"/> 2930 <source>No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.</source> 2931 <translation>Для устройства "%1" не было создано общих привязок. Контроллер/источник может не поддерживать автоматическое сопоставление.</translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="406"/> 2935 <source>Axes</source> 2936 <translatorcomment>*Аналоги</translatorcomment> 2937 <translation>Оси</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="434"/> 2941 <source>Buttons</source> 2942 <translation>Кнопки</translation> 2943 </message> 2944 </context> 2945 <context> 2946 <name>ControllerBindingWidget_AnalogController</name> 2947 <message> 2948 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="43"/> 2949 <source>D-Pad</source> 2950 <translation>Крестовина</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="49"/> 2954 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="218"/> 2955 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="861"/> 2956 <source>Down</source> 2957 <translation>Вниз</translation> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="79"/> 2961 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="119"/> 2962 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="159"/> 2963 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="199"/> 2964 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="248"/> 2965 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="288"/> 2966 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="328"/> 2967 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="368"/> 2968 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="411"/> 2969 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="462"/> 2970 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="496"/> 2971 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="530"/> 2972 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="564"/> 2973 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="598"/> 2974 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="632"/> 2975 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="682"/> 2976 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="722"/> 2977 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="762"/> 2978 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="802"/> 2979 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="851"/> 2980 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="891"/> 2981 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="931"/> 2982 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="971"/> 2983 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1014"/> 2984 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1139"/> 2985 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1161"/> 2986 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1201"/> 2987 <source>PushButton</source> 2988 <translation>Нажать кнопку</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="89"/> 2992 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="258"/> 2993 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="821"/> 2994 <source>Left</source> 2995 <translation>Влево</translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="129"/> 2999 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="298"/> 3000 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="941"/> 3001 <source>Up</source> 3002 <translation>Вверх</translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="169"/> 3006 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="338"/> 3007 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="901"/> 3008 <source>Right</source> 3009 <translation>Вправо</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="212"/> 3013 <source>Left Analog</source> 3014 <translation>Левый аналог</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="381"/> 3018 <source>Large Motor</source> 3019 <translation>Большой мотор</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="472"/> 3023 <source>Select</source> 3024 <translation>Select</translation> 3025 </message> 3026 <message> 3027 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="608"/> 3028 <source>L1</source> 3029 <translation>L1</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="574"/> 3033 <source>R1</source> 3034 <translation>R1</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="438"/> 3038 <source>R2</source> 3039 <translation>R2</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="506"/> 3043 <source>L2</source> 3044 <translation>L2</translation> 3045 </message> 3046 <message> 3047 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="540"/> 3048 <source>Start</source> 3049 <translation>Start</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="646"/> 3053 <source>Face Buttons</source> 3054 <translatorcomment>*Передние</translatorcomment> 3055 <translation>Лицевые кнопки</translation> 3056 </message> 3057 <message> 3058 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="652"/> 3059 <source>Cross</source> 3060 <translation>Крест</translation> 3061 </message> 3062 <message> 3063 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="692"/> 3064 <source>Square</source> 3065 <translation>Квадрат</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="732"/> 3069 <source>Triangle</source> 3070 <translation>Треугольник</translation> 3071 </message> 3072 <message> 3073 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="772"/> 3074 <source>Circle</source> 3075 <translation>Круг</translation> 3076 </message> 3077 <message> 3078 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="815"/> 3079 <source>Right Analog</source> 3080 <translation>Правый аналог</translation> 3081 </message> 3082 <message> 3083 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="984"/> 3084 <source>Small Motor</source> 3085 <translation>Малый мотор</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1109"/> 3089 <source>R3</source> 3090 <translation>R3</translation> 3091 </message> 3092 <message> 3093 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1149"/> 3094 <source>Analog</source> 3095 <translation>Аналог</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1171"/> 3099 <source>L3</source> 3100 <translation>L3</translation> 3101 </message> 3102 </context> 3103 <context> 3104 <name>ControllerBindingWidget_AnalogJoystick</name> 3105 <message> 3106 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="43"/> 3107 <source>D-Pad</source> 3108 <translation>Крестовина</translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="49"/> 3112 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="218"/> 3113 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="821"/> 3114 <source>Down</source> 3115 <translation>Вниз</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="79"/> 3119 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="119"/> 3120 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="159"/> 3121 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="199"/> 3122 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="248"/> 3123 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="288"/> 3124 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="328"/> 3125 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="368"/> 3126 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="422"/> 3127 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="456"/> 3128 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="490"/> 3129 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="524"/> 3130 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="558"/> 3131 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="592"/> 3132 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="642"/> 3133 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="682"/> 3134 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="722"/> 3135 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="762"/> 3136 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="811"/> 3137 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="851"/> 3138 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="891"/> 3139 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="931"/> 3140 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1046"/> 3141 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1086"/> 3142 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1121"/> 3143 <source>PushButton</source> 3144 <translation>Нажать кнопку</translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="89"/> 3148 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="258"/> 3149 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="781"/> 3150 <source>Left</source> 3151 <translation>Влево</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="129"/> 3155 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="298"/> 3156 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="901"/> 3157 <source>Up</source> 3158 <translation>Вверх</translation> 3159 </message> 3160 <message> 3161 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="169"/> 3162 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="338"/> 3163 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="861"/> 3164 <source>Right</source> 3165 <translation>Вправо</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="212"/> 3169 <source>Left Analog</source> 3170 <translation>Левый аналог</translation> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="466"/> 3174 <source>L2</source> 3175 <translation>L2</translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="432"/> 3179 <source>L1</source> 3180 <translation>L1</translation> 3181 </message> 3182 <message> 3183 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="500"/> 3184 <source>R2</source> 3185 <translation>R2</translation> 3186 </message> 3187 <message> 3188 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="534"/> 3189 <source>Start</source> 3190 <translation>Start</translation> 3191 </message> 3192 <message> 3193 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="398"/> 3194 <source>R1</source> 3195 <translation>R1</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="568"/> 3199 <source>Select</source> 3200 <translation>Select</translation> 3201 </message> 3202 <message> 3203 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="606"/> 3204 <source>Face Buttons</source> 3205 <translation>Лицевые кнопки</translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="612"/> 3209 <source>Cross</source> 3210 <translation>Крест</translation> 3211 </message> 3212 <message> 3213 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="652"/> 3214 <source>Square</source> 3215 <translation>Квадрат</translation> 3216 </message> 3217 <message> 3218 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="692"/> 3219 <source>Triangle</source> 3220 <translation>Треугольник</translation> 3221 </message> 3222 <message> 3223 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="732"/> 3224 <source>Circle</source> 3225 <translation>Круг</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="775"/> 3229 <source>Right Analog</source> 3230 <translation>Правый аналог</translation> 3231 </message> 3232 <message> 3233 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1016"/> 3234 <source>R3</source> 3235 <translation>R3</translation> 3236 </message> 3237 <message> 3238 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1056"/> 3239 <source>L3</source> 3240 <translation>L3</translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1109"/> 3244 <source>Mode</source> 3245 <translation>Режим</translation> 3246 </message> 3247 </context> 3248 <context> 3249 <name>ControllerBindingWidget_DigitalController</name> 3250 <message> 3251 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="43"/> 3252 <source>L1</source> 3253 <translation>L1</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="67"/> 3257 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="101"/> 3258 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="135"/> 3259 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="169"/> 3260 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="232"/> 3261 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="272"/> 3262 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="312"/> 3263 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="352"/> 3264 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="503"/> 3265 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="543"/> 3266 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="583"/> 3267 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="623"/> 3268 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="677"/> 3269 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="711"/> 3270 <source>PushButton</source> 3271 <translation>Нажать кнопку</translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="77"/> 3275 <source>L2</source> 3276 <translation>L2</translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="111"/> 3280 <source>R2</source> 3281 <translation>R2</translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="145"/> 3285 <source>R1</source> 3286 <translation>R1</translation> 3287 </message> 3288 <message> 3289 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="196"/> 3290 <source>Face Buttons</source> 3291 <translation>Кнопки лица</translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="202"/> 3295 <source>Cross</source> 3296 <translation>Крест</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="242"/> 3300 <source>Square</source> 3301 <translation>Квадрат</translation> 3302 </message> 3303 <message> 3304 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="282"/> 3305 <source>Triangle</source> 3306 <translation>Треугольник</translation> 3307 </message> 3308 <message> 3309 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="322"/> 3310 <source>Circle</source> 3311 <translation>Круг</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="467"/> 3315 <source>D-Pad</source> 3316 <translation>Крестовина</translation> 3317 </message> 3318 <message> 3319 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="473"/> 3320 <source>Down</source> 3321 <translation>Вниз</translation> 3322 </message> 3323 <message> 3324 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="513"/> 3325 <source>Left</source> 3326 <translation>Влево</translation> 3327 </message> 3328 <message> 3329 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="553"/> 3330 <source>Up</source> 3331 <translation>Вверх</translation> 3332 </message> 3333 <message> 3334 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="593"/> 3335 <source>Right</source> 3336 <translation>Вправо</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="653"/> 3340 <source>Select</source> 3341 <translation>Select</translation> 3342 </message> 3343 <message> 3344 <location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="687"/> 3345 <source>Start</source> 3346 <translation>Start</translation> 3347 </message> 3348 </context> 3349 <context> 3350 <name>ControllerBindingWidget_GunCon</name> 3351 <message> 3352 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="131"/> 3353 <source>Side Buttons</source> 3354 <translation>Боковые кнопки</translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="137"/> 3358 <source>B</source> 3359 <translation>B</translation> 3360 </message> 3361 <message> 3362 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="220"/> 3363 <source>Relative Aiming</source> 3364 <extracomment>Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment> 3365 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное прицеливание</translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="226"/> 3369 <source>Down</source> 3370 <translation>Вниз</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="266"/> 3374 <source>Left</source> 3375 <translation>Влево</translation> 3376 </message> 3377 <message> 3378 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="306"/> 3379 <source>Up</source> 3380 <translation>Вверх</translation> 3381 </message> 3382 <message> 3383 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="346"/> 3384 <source>Right</source> 3385 <translation>Вправо</translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="470"/> 3389 <source>Pointer Setup</source> 3390 <translation>Настройка указателя</translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="476"/> 3394 <source><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> 3395 3396 <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p></source> 3397 <translation type="unfinished"><p>По умолчанию световые пистолеты используют указатель мыши. Чтобы использовать мышь, вам <strong>не</strong> нужно настраивать какие-либо привязки, кроме курка и кнопок.</p> 3398 3399 <p>Если вы хотите использовать контроллер или световой пистолет, который имитирует контроллер вместо мыши, вам следует привязать его к взаимосвязанному прицеливанию. В противном случае взаимосвязанное прицеливание следует <strong>оставить несвязанным</strong>.</p></translation> 3400 </message> 3401 <message> 3402 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="65"/> 3403 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="105"/> 3404 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="167"/> 3405 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="207"/> 3406 <source>PushButton</source> 3407 <translation>Нажать кнопку</translation> 3408 </message> 3409 <message> 3410 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="177"/> 3411 <source>A</source> 3412 <translation>A</translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="29"/> 3416 <source>Trigger</source> 3417 <translation>Курок</translation> 3418 </message> 3419 <message> 3420 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="35"/> 3421 <source>Fire Offscreen</source> 3422 <translation>Огонь за кадром</translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="75"/> 3426 <source>Fire</source> 3427 <translation>Огонь</translation> 3428 </message> 3429 </context> 3430 <context> 3431 <name>ControllerBindingWidget_Justifier</name> 3432 <message> 3433 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="29"/> 3434 <source>Trigger</source> 3435 <translation>Курок</translation> 3436 </message> 3437 <message> 3438 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="35"/> 3439 <source>Fire Offscreen</source> 3440 <translation type="unfinished">Огонь за кадром</translation> 3441 </message> 3442 <message> 3443 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="65"/> 3444 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="105"/> 3445 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="167"/> 3446 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="207"/> 3447 <source>PushButton</source> 3448 <translation>Нажать кнопку</translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="75"/> 3452 <source>Fire</source> 3453 <translation>Огонь</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="131"/> 3457 <source>Side Buttons</source> 3458 <translation>Боковые кнопки</translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="137"/> 3462 <source>Back</source> 3463 <translation>Назад</translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="177"/> 3467 <source>Start</source> 3468 <translation>Start</translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="220"/> 3472 <source>Relative Aiming</source> 3473 <extracomment>Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term.</extracomment> 3474 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное прицеливание</translation> 3475 </message> 3476 <message> 3477 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="226"/> 3478 <source>Down</source> 3479 <translation>Вниз</translation> 3480 </message> 3481 <message> 3482 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="266"/> 3483 <source>Left</source> 3484 <translation>Влево</translation> 3485 </message> 3486 <message> 3487 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="306"/> 3488 <source>Up</source> 3489 <translation>Вверх</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="346"/> 3493 <source>Right</source> 3494 <translation>Вправо</translation> 3495 </message> 3496 <message> 3497 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="470"/> 3498 <source>Pointer Setup</source> 3499 <translation type="unfinished">Настройка указателя</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <location filename="../controllerbindingwidget_justifier.ui" line="476"/> 3503 <source><p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> 3504 3505 <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p></source> 3506 <translation type="unfinished"><p>По умолчанию световые пистолеты используют указатель мыши. Чтобы использовать мышь, вам <strong>не</strong> нужно настраивать какие-либо привязки, кроме курка и кнопок.</p> 3507 3508 <p>Если вы хотите использовать контроллер или световой пистолет, который имитирует контроллер вместо мыши, вам следует привязать его к взаимосвязанному прицеливанию. В противном случае взаимосвязанное прицеливание следует <strong>оставить несвязанным</strong>.</p></translation> 3509 </message> 3510 </context> 3511 <context> 3512 <name>ControllerBindingWidget_Mouse</name> 3513 <message> 3514 <location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="47"/> 3515 <source>Buttons</source> 3516 <translation>Кнопки</translation> 3517 </message> 3518 <message> 3519 <location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="93"/> 3520 <source>Left</source> 3521 <translation>Левая</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="83"/> 3525 <location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="123"/> 3526 <source>PushButton</source> 3527 <translation>Нажмите кнопку</translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="53"/> 3531 <source>Right</source> 3532 <translation>Правая</translation> 3533 </message> 3534 </context> 3535 <context> 3536 <name>ControllerBindingWidget_NeGcon</name> 3537 <message> 3538 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="56"/> 3539 <source>D-Pad</source> 3540 <translation>Крестовина</translation> 3541 </message> 3542 <message> 3543 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="62"/> 3544 <source>Down</source> 3545 <translation>Вниз</translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="92"/> 3549 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="132"/> 3550 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="172"/> 3551 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="212"/> 3552 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="249"/> 3553 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="300"/> 3554 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="334"/> 3555 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="397"/> 3556 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="437"/> 3557 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="477"/> 3558 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="517"/> 3559 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="638"/> 3560 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="678"/> 3561 <source>PushButton</source> 3562 <translation>Нажать кнопку</translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="102"/> 3566 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="648"/> 3567 <source>Left</source> 3568 <translation>Влево</translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="142"/> 3572 <source>Up</source> 3573 <translation>Вверх</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="182"/> 3577 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="608"/> 3578 <source>Right</source> 3579 <translation>Вправо</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="225"/> 3583 <source>Start</source> 3584 <translation>Start</translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="276"/> 3588 <source>L</source> 3589 <translation>L</translation> 3590 </message> 3591 <message> 3592 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="310"/> 3593 <source>R</source> 3594 <translation>R</translation> 3595 </message> 3596 <message> 3597 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="361"/> 3598 <source>Face Buttons</source> 3599 <translation>Лицевые кнопки</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="367"/> 3603 <source>I</source> 3604 <translation>I</translation> 3605 </message> 3606 <message> 3607 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="407"/> 3608 <source>II</source> 3609 <translation>II</translation> 3610 </message> 3611 <message> 3612 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="447"/> 3613 <source>B</source> 3614 <translation>B</translation> 3615 </message> 3616 <message> 3617 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="487"/> 3618 <source>A</source> 3619 <translation>A</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="602"/> 3623 <source>Steering/Twist</source> 3624 <translation>Рулевое управление/поворот</translation> 3625 </message> 3626 </context> 3627 <context> 3628 <name>ControllerBindingWidget_NeGconRumble</name> 3629 <message> 3630 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="56"/> 3631 <source>D-Pad</source> 3632 <translation>Крестовина</translation> 3633 </message> 3634 <message> 3635 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="62"/> 3636 <source>Down</source> 3637 <translation>Вниз</translation> 3638 </message> 3639 <message> 3640 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="92"/> 3641 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="132"/> 3642 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="172"/> 3643 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="212"/> 3644 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="249"/> 3645 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="300"/> 3646 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="334"/> 3647 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="397"/> 3648 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="437"/> 3649 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="477"/> 3650 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="517"/> 3651 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="638"/> 3652 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="678"/> 3653 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="716"/> 3654 <source>PushButton</source> 3655 <translation>Нажать кнопку</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="102"/> 3659 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="648"/> 3660 <source>Left</source> 3661 <translation>Влево</translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="142"/> 3665 <source>Up</source> 3666 <translation>Вверх</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="182"/> 3670 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="608"/> 3671 <source>Right</source> 3672 <translation>Вправо</translation> 3673 </message> 3674 <message> 3675 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="225"/> 3676 <source>Start</source> 3677 <translation>Start</translation> 3678 </message> 3679 <message> 3680 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="276"/> 3681 <source>L</source> 3682 <translation>L</translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="310"/> 3686 <source>R</source> 3687 <translation>R</translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="361"/> 3691 <source>Face Buttons</source> 3692 <translation>Лицевые кнопки</translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="367"/> 3696 <source>I</source> 3697 <translation>I</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="407"/> 3701 <source>II</source> 3702 <translation>II</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="447"/> 3706 <source>B</source> 3707 <translation>B</translation> 3708 </message> 3709 <message> 3710 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="487"/> 3711 <source>A</source> 3712 <translation>A</translation> 3713 </message> 3714 <message> 3715 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="602"/> 3716 <source>Steering/Twist</source> 3717 <translation>Рулевое управление/поворот</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <location filename="../controllerbindingwidget_negconrumble.ui" line="704"/> 3721 <source>Analog</source> 3722 <translation>Аналог</translation> 3723 </message> 3724 </context> 3725 <context> 3726 <name>ControllerCustomSettingsWidget</name> 3727 <message> 3728 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="872"/> 3729 <source>Restore Default Settings</source> 3730 <translation>Восстановить настройки по умолчанию</translation> 3731 </message> 3732 <message> 3733 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="845"/> 3734 <source>Browse...</source> 3735 <translation>Обзор...</translation> 3736 </message> 3737 <message> 3738 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="848"/> 3739 <source>Select File</source> 3740 <translation>Выбрать файл</translation> 3741 </message> 3742 </context> 3743 <context> 3744 <name>ControllerGlobalSettingsWidget</name> 3745 <message> 3746 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="80"/> 3747 <source>Controller Multitap</source> 3748 <translation>Мультитап контроллера</translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="86"/> 3752 <source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source> 3753 <translation>Мультитап позволяет подключить к консоли до 8 контроллеров. Каждый мультитап предоставляет 4 порта. Мультитап поддерживается не всеми играми.</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="96"/> 3757 <source>Multitap Mode:</source> 3758 <translation>Режим мультитап:</translation> 3759 </message> 3760 <message> 3761 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="104"/> 3762 <source>Disabled</source> 3763 <translation>Отключён</translation> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="109"/> 3767 <source>Enable on Port 1 Only</source> 3768 <translation>Включить только на порту 1</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="114"/> 3772 <source>Enable on Port 2 Only</source> 3773 <translation>Включить только на порту 2</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="119"/> 3777 <source>Enable on Ports 1 and 2</source> 3778 <translation>Включить на портах 1 и 2</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="29"/> 3782 <source>DInput Source</source> 3783 <translation>Источник ввода DInput</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="35"/> 3787 <source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended.</source> 3788 <translation>Источник ввода DInput обеспечивает поддержку устаревших контроллеров, которые не поддерживают XInput. Вместо этого рекомендуется обращаться к этим контроллерам через SDL.</translation> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="45"/> 3792 <source>Enable DInput Input Source</source> 3793 <translation>Включить источник ввода DInput</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="130"/> 3797 <source>SDL Input Source</source> 3798 <translation>Источник ввода SDL</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="136"/> 3802 <source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source> 3803 <translation>Источник ввода SDL поддерживает большинство контроллеров и обеспечивает расширенные функциональные возможности для контроллеров DualShock 4 / DualSense в режиме Bluetooth (управление вибрацией / светодиодом).</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="146"/> 3807 <source>Enable SDL Input Source</source> 3808 <translation>Включить источник ввода SDL</translation> 3809 </message> 3810 <message> 3811 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="155"/> 3812 <source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source> 3813 <translation>Расширенный режим DualSense / DualShock 4</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="55"/> 3817 <source>Detected Devices</source> 3818 <translation>Обнаруженные устройства</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="244"/> 3822 <source>Mouse/Pointer Source</source> 3823 <translation>Источник ввода мыши/указателя</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="306"/> 3827 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="361"/> 3828 <source>10</source> 3829 <translation>10</translation> 3830 </message> 3831 <message> 3832 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="250"/> 3833 <source>Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used.</source> 3834 <translation>Использование необработанного ввода повышает точность при привязке джойстиков контроллера к указателю мыши. Также позволяет использовать несколько мышей.</translation> 3835 </message> 3836 <message> 3837 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="315"/> 3838 <source>Vertical Sensitivity:</source> 3839 <translation>Вертикальная чувствительность:</translation> 3840 </message> 3841 <message> 3842 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="260"/> 3843 <source>Horizontal Sensitivity:</source> 3844 <translation>Горизонтальная чувствительность:</translation> 3845 </message> 3846 <message> 3847 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="372"/> 3848 <source>Enable Mouse Mapping</source> 3849 <translation>Включить сопоставление мыши</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="379"/> 3853 <source>Use Raw Input</source> 3854 <translation>Использовать необработанный ввод</translation> 3855 </message> 3856 <message> 3857 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="192"/> 3858 <source>XInput Source</source> 3859 <translation>Источник ввода XInput</translation> 3860 </message> 3861 <message> 3862 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="162"/> 3863 <source>Controller LED Settings</source> 3864 <translation>Настройки светодиодной подсветки контроллера</translation> 3865 </message> 3866 <message> 3867 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="175"/> 3868 <source>Enable IOKit Driver</source> 3869 <translation>Включить драйвер IOKit</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="182"/> 3873 <source>Enable MFI Driver</source> 3874 <translation>Включить драйвер MFI</translation> 3875 </message> 3876 <message> 3877 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="198"/> 3878 <source>The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source> 3879 <translation>Источник ввода XInput обеспечивает поддержку контроллеров XBox 360 / XBox One / XBox Series и контроллеров сторонних производителей, которые реализуют протокол XInput.</translation> 3880 </message> 3881 <message> 3882 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="208"/> 3883 <source>Enable XInput Input Source</source> 3884 <translation>Включить источник ввода XInput</translation> 3885 </message> 3886 <message> 3887 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="218"/> 3888 <source>Profile Settings</source> 3889 <translation>Настройки профиля</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="224"/> 3893 <source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source> 3894 <translation>Когда эта опция включена, горячие клавиши могут быть установлены в этом профиле ввода и будут использоваться вместо глобальных горячих клавиш. По умолчанию горячие клавиши всегда используются всеми профилями.</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="234"/> 3898 <source>Use Per-Profile Hotkeys</source> 3899 <translation>Используйте горячие клавиши для каждого профиля</translation> 3900 </message> 3901 </context> 3902 <context> 3903 <name>ControllerLEDSettingsDialog</name> 3904 <message> 3905 <location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="14"/> 3906 <source>Controller LED Settings</source> 3907 <translation>Настройки светодиодной подсветки контроллера</translation> 3908 </message> 3909 <message> 3910 <location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="20"/> 3911 <source>SDL-0 LED</source> 3912 <translation>Светодиод SDL-0</translation> 3913 </message> 3914 <message> 3915 <location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="56"/> 3916 <source>SDL-1 LED</source> 3917 <translation>Светодиод SDL-1</translation> 3918 </message> 3919 <message> 3920 <location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="82"/> 3921 <source>Enable DualSense Player LED</source> 3922 <translation>Включить светодиодную подсветку на контроллерах DualSense</translation> 3923 </message> 3924 <message> 3925 <location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="44"/> 3926 <source>SDL-2 LED</source> 3927 <translation>Светодиод SDL-2</translation> 3928 </message> 3929 <message> 3930 <location filename="../controllerledsettingsdialog.ui" line="32"/> 3931 <source>SDL-3 LED</source> 3932 <translation>Светодиод SDL-3</translation> 3933 </message> 3934 </context> 3935 <context> 3936 <name>ControllerMacroEditWidget</name> 3937 <message> 3938 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="29"/> 3939 <source>Binds/Buttons</source> 3940 <translation>Привязки/кнопки</translation> 3941 </message> 3942 <message> 3943 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="35"/> 3944 <source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source> 3945 <translation>Выберите кнопки, которые вы хотите вызвать с помощью этого макроса. Все кнопки активируются одновременно.</translation> 3946 </message> 3947 <message> 3948 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="51"/> 3949 <source>Trigger</source> 3950 <translation>Триггер</translation> 3951 </message> 3952 <message> 3953 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="59"/> 3954 <source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source> 3955 <translation>Выберите триггер, чтобы активировать этот макрос. Это может быть одна кнопка или комбинация кнопок (аккорд). Shift-щелчок для нескольких триггеров.</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="72"/> 3959 <source>Press To Toggle</source> 3960 <translation>Нажмите для переключения</translation> 3961 </message> 3962 <message> 3963 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="81"/> 3964 <source>PushButton</source> 3965 <translation>Нажать кнопку</translation> 3966 </message> 3967 <message> 3968 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="91"/> 3969 <source>Frequency</source> 3970 <translation>Частота</translation> 3971 </message> 3972 <message> 3973 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="99"/> 3974 <source>Macro will toggle every N frames.</source> 3975 <translation>Макрос будет переключаться через каждые N кадров.</translation> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="106"/> 3979 <source>Set...</source> 3980 <translation>Установить...</translation> 3981 </message> 3982 <message> 3983 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="628"/> 3984 <source>Not Configured</source> 3985 <translation>Не настроен</translation> 3986 </message> 3987 <message> 3988 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="634"/> 3989 <source>Set Frequency</source> 3990 <translation>Установить частоту</translation> 3991 </message> 3992 <message> 3993 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="634"/> 3994 <source>Frequency: </source> 3995 <translation>Частота: </translation> 3996 </message> 3997 <message> 3998 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="663"/> 3999 <source>Macro will not repeat.</source> 4000 <translation>Макрос не будет повторяться.</translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="665"/> 4004 <source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source> 4005 <translation>Макрос будет переключать кнопки каждые %1 кадров.</translation> 4006 </message> 4007 </context> 4008 <context> 4009 <name>ControllerMacroWidget</name> 4010 <message> 4011 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="528"/> 4012 <source>Controller Port %1 Macros</source> 4013 <translation>Макросы порта контроллера %1</translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="537"/> 4017 <source>Macro %1 4018 %2</source> 4019 <translation>Макрос %1 4020 %2</translation> 4021 </message> 4022 </context> 4023 <context> 4024 <name>ControllerSettingsWindow</name> 4025 <message> 4026 <location filename="../controllersettingswindow.ui" line="20"/> 4027 <source>DuckStation Controller Settings</source> 4028 <translation>Настройки контроллеров DuckStation</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <location filename="../controllersettingswindow.ui" line="82"/> 4032 <source>New Profile</source> 4033 <translation>Новый профиль</translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <location filename="../controllersettingswindow.ui" line="72"/> 4037 <source>Editing Profile:</source> 4038 <translation>Редактируемый профиль:</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <location filename="../controllersettingswindow.ui" line="92"/> 4042 <source>Apply Profile</source> 4043 <translation>Применить профиль</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <location filename="../controllersettingswindow.ui" line="102"/> 4047 <source>Delete Profile</source> 4048 <translation>Удалить профиль</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <location filename="../controllersettingswindow.ui" line="112"/> 4052 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="208"/> 4053 <source>Restore Defaults</source> 4054 <translation>Сброс настроек</translation> 4055 </message> 4056 <message> 4057 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="96"/> 4058 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="107"/> 4059 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="121"/> 4060 <source>Create Input Profile</source> 4061 <translation>Создать профиль ввода</translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="96"/> 4065 <source>Enter the name for the new input profile:</source> 4066 <translation>Введите имя для нового профиля ввода:</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="103"/> 4070 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="149"/> 4071 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="196"/> 4072 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="497"/> 4073 <source>Error</source> 4074 <translation>Ошибка</translation> 4075 </message> 4076 <message> 4077 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="103"/> 4078 <source>A profile with the name '%1' already exists.</source> 4079 <translation>Профиль с именем '%1' уже существует.</translation> 4080 </message> 4081 <message> 4082 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="108"/> 4083 <source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source> 4084 <translation>Вы хотите скопировать все привязки из текущего выбранного профиля в новый профиль? При выборе «Нет» будет создан полностью пустой профиль.</translation> 4085 </message> 4086 <message> 4087 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="122"/> 4088 <source>Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile?</source> 4089 <translation>Хотите скопировать текущие привязки горячих клавиш из глобальных настроек в новый профиль ввода?</translation> 4090 </message> 4091 <message> 4092 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="150"/> 4093 <source>Failed to save the new profile to '%1'.</source> 4094 <translation>Не удалось сохранить новый профиль в '%1'.</translation> 4095 </message> 4096 <message> 4097 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="160"/> 4098 <source>Load Input Profile</source> 4099 <translation>Загрузить профиль ввода</translation> 4100 </message> 4101 <message> 4102 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="161"/> 4103 <source>Are you sure you want to load the input profile named '%1'? 4104 4105 All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. 4106 4107 You cannot undo this action.</source> 4108 <translation>Вы уверены, что хотите загрузить профиль ввода с именем '%1'? 4109 4110 Все текущие глобальные привязки будут удалены, а привязки профиля загружены. 4111 4112 Вы не можете отменить это действие.</translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="185"/> 4116 <source>Delete Input Profile</source> 4117 <translation>Удалить профиль ввода</translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="186"/> 4121 <source>Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? 4122 4123 You cannot undo this action.</source> 4124 <translation>Вы уверены, что хотите удалить профиль ввода с именем '%1'? 4125 4126 Вы не можете отменить это действие.</translation> 4127 </message> 4128 <message> 4129 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="196"/> 4130 <source>Failed to delete '%1'.</source> 4131 <translation>Не удалось удалить '%1'.</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="209"/> 4135 <source>Are you sure you want to restore the default controller configuration? 4136 4137 All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. 4138 4139 You cannot undo this action.</source> 4140 <translation>Вы уверены, что хотите восстановить конфигурацию контроллера по умолчанию? 4141 4142 Все общие привязки и конфигурация будут потеряны, но ваши профили ввода останутся. 4143 4144 Вы не можете отменить это действие.</translation> 4145 </message> 4146 <message> 4147 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="380"/> 4148 <source>Global Settings</source> 4149 <translation>Глобальные настройки</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="413"/> 4153 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="451"/> 4154 <source>Controller Port %1%2 4155 %3</source> 4156 <translation>Порт контроллера %1%2 4157 %3</translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="414"/> 4161 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="452"/> 4162 <source>Controller Port %1 4163 %2</source> 4164 <translation>Порт контроллера %1 4165 %2</translation> 4166 </message> 4167 <message> 4168 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="424"/> 4169 <source>Hotkeys</source> 4170 <translation>Горячие клавиши</translation> 4171 </message> 4172 <message> 4173 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="475"/> 4174 <source>Shared</source> 4175 <translation>Общий</translation> 4176 </message> 4177 <message> 4178 <location filename="../controllersettingswindow.cpp" line="497"/> 4179 <source>The input profile named '%1' cannot be found.</source> 4180 <translation>Профиль ввода с именем '%1' не найден.</translation> 4181 </message> 4182 </context> 4183 <context> 4184 <name>ControllerType</name> 4185 <message> 4186 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="184"/> 4187 <source>Digital Controller</source> 4188 <translation>Цифровой контроллер</translation> 4189 </message> 4190 <message> 4191 <location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="412"/> 4192 <source>Analog Joystick</source> 4193 <translation>Аналоговый джойстик</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="222"/> 4197 <source>PlayStation Mouse</source> 4198 <translation>Мышь PlayStation</translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="345"/> 4202 <source>NeGcon</source> 4203 <translation></translation> 4204 </message> 4205 <message> 4206 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="877"/> 4207 <source>Analog Controller</source> 4208 <translation>Аналоговый контроллер</translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="306"/> 4212 <source>GunCon</source> 4213 <translation>GunCon</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <location filename="../../core/controller.cpp" line="19"/> 4217 <source>Not Connected</source> 4218 <translation>Не подключен</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="393"/> 4222 <source>Justifier</source> 4223 <translation>Justifier</translation> 4224 </message> 4225 <message> 4226 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="763"/> 4227 <source>NeGcon with Rumble</source> 4228 <translation>NeGcon с вибрацией</translation> 4229 </message> 4230 </context> 4231 <context> 4232 <name>CoverDownloadDialog</name> 4233 <message> 4234 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="14"/> 4235 <source>Download Covers</source> 4236 <translation>Скачивание обложек</translation> 4237 </message> 4238 <message> 4239 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="38"/> 4240 <source>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source> 4241 <translation>DuckStation может автоматически загружать обложки для игр, для которых в настоящее время нет набора обложек. Мы не размещаем обложки, пользователь должен предоставить свой собственный источник изображений.</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="50"/> 4245 <source><html><head/><body><p>In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html></source> 4246 <translation><html><head/><body><p>В поле ниже укажите URL-адреса для загрузки обложек, по одному URL-адресу шаблона в строке. Доступны следующие переменные:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Название игры.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Название компонента в имени файла игры.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Серийный идентификатор игры</p><p><span style=" font-weight:700;">Пример:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html></translation> 4247 </message> 4248 <message> 4249 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="63"/> 4250 <source>By default, the downloaded covers will be saved with the game's title. If this is not desired, you can check the "Use Serial File Names" box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source> 4251 <translation>По умолчанию загруженные обложки сохраняются с названием игры. Если это нежелательно, вы можете установить флажок «Использовать серийные имена файлов» ниже. Использование серийных номеров вместо названий игр предотвратит конфликты при использовании нескольких регионов одной и той же игры.</translation> 4252 </message> 4253 <message> 4254 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="73"/> 4255 <source>Use Serial File Names</source> 4256 <translation>Использовать серийные имена файлов</translation> 4257 </message> 4258 <message> 4259 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="80"/> 4260 <source>Waiting to start...</source> 4261 <translation>Жду, чтобы начать...</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="95"/> 4265 <location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="87"/> 4266 <source>Start</source> 4267 <translation>Начать</translation> 4268 </message> 4269 <message> 4270 <location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="105"/> 4271 <source>Close</source> 4272 <translation>Закрыть</translation> 4273 </message> 4274 <message> 4275 <location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="65"/> 4276 <source>Download complete.</source> 4277 <translation>Загрузка завершена.</translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="87"/> 4281 <source>Stop</source> 4282 <translation>Остановить</translation> 4283 </message> 4284 </context> 4285 <context> 4286 <name>DebuggerAddBreakpointDialog</name> 4287 <message> 4288 <location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="14"/> 4289 <source>Add Breakpoint</source> 4290 <translation>Добавить точку останова</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="20"/> 4294 <source>Address:</source> 4295 <translation>Адрес:</translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="30"/> 4299 <source>Type:</source> 4300 <translation>Тип:</translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="39"/> 4304 <source>Execute</source> 4305 <translatorcomment>*Исполнение</translatorcomment> 4306 <translation>Выполнение</translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="49"/> 4310 <source>Read</source> 4311 <translation>Чтение</translation> 4312 </message> 4313 <message> 4314 <location filename="../debuggeraddbreakpointdialog.ui" line="56"/> 4315 <source>Write</source> 4316 <translation>Запись</translation> 4317 </message> 4318 </context> 4319 <context> 4320 <name>DebuggerCodeModel</name> 4321 <message> 4322 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="89"/> 4323 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="99"/> 4324 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="114"/> 4325 <source><invalid></source> 4326 <translation type="unfinished"><недействительный></translation> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="182"/> 4330 <source>Address</source> 4331 <translation>Адрес</translation> 4332 </message> 4333 <message> 4334 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="184"/> 4335 <source>Bytes</source> 4336 <translation type="unfinished">Байт</translation> 4337 </message> 4338 <message> 4339 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="186"/> 4340 <source>Instruction</source> 4341 <translatorcomment>*Инструкции*</translatorcomment> 4342 <translation type="unfinished">Инструкция</translation> 4343 </message> 4344 <message> 4345 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="188"/> 4346 <source>Comment</source> 4347 <translation>Комментарий</translation> 4348 </message> 4349 </context> 4350 <context> 4351 <name>DebuggerRegistersModel</name> 4352 <message> 4353 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="367"/> 4354 <source>Register</source> 4355 <translation>Регистр</translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="369"/> 4359 <source>Value</source> 4360 <translation>Значение</translation> 4361 </message> 4362 </context> 4363 <context> 4364 <name>DebuggerStackModel</name> 4365 <message> 4366 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="425"/> 4367 <source><invalid></source> 4368 <translation type="unfinished"><недействительный></translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="441"/> 4372 <source>Address</source> 4373 <translation>Адрес</translation> 4374 </message> 4375 <message> 4376 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="443"/> 4377 <source>Value</source> 4378 <translation>Значение</translation> 4379 </message> 4380 </context> 4381 <context> 4382 <name>DebuggerWindow</name> 4383 <message> 4384 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/> 4385 <source>CPU Debugger</source> 4386 <translatorcomment>*Отладчик ЦП</translatorcomment> 4387 <translation type="unfinished">Отладчик процессора</translation> 4388 </message> 4389 <message> 4390 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/> 4391 <source>&Debug</source> 4392 <translation type="unfinished">&Отладка</translation> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="50"/> 4396 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="244"/> 4397 <source>Breakpoints</source> 4398 <translation type="unfinished">Точки останова</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="62"/> 4402 <source>toolBar</source> 4403 <translation type="unfinished">Панель инструментов</translation> 4404 </message> 4405 <message> 4406 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="92"/> 4407 <source>Disassembly</source> 4408 <translation>Дизассемблирование</translation> 4409 </message> 4410 <message> 4411 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="114"/> 4412 <source>Registers</source> 4413 <translation>Регистры</translation> 4414 </message> 4415 <message> 4416 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="145"/> 4417 <source>Memory</source> 4418 <translation>Память</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="167"/> 4422 <source>RAM</source> 4423 <translation>ОЗУ</translation> 4424 </message> 4425 <message> 4426 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="177"/> 4427 <source>Scratchpad</source> 4428 <translatorcomment>*Черновик</translatorcomment> 4429 <translation type="unfinished">Блокнот</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="184"/> 4433 <source>EXP1</source> 4434 <translation type="unfinished"></translation> 4435 </message> 4436 <message> 4437 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="191"/> 4438 <source>BIOS</source> 4439 <translation>BIOS</translation> 4440 </message> 4441 <message> 4442 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="216"/> 4443 <source>Search</source> 4444 <translation>Поиск</translation> 4445 </message> 4446 <message> 4447 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="264"/> 4448 <source>#</source> 4449 <translation>#</translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="269"/> 4453 <source>Address</source> 4454 <translation>Адрес</translation> 4455 </message> 4456 <message> 4457 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="274"/> 4458 <source>Type</source> 4459 <translation>Тип</translation> 4460 </message> 4461 <message> 4462 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="279"/> 4463 <source>Hit Count</source> 4464 <translation>Количество попаданий</translation> 4465 </message> 4466 <message> 4467 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="289"/> 4468 <source>Stack</source> 4469 <translation type="unfinished">Стек</translation> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/> 4473 <source>Pause/Continue</source> 4474 <translatorcomment>*продолжение</translatorcomment> 4475 <translation type="unfinished">Пауза/Продолжить</translation> 4476 </message> 4477 <message> 4478 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/> 4479 <source>&Pause/Continue</source> 4480 <translatorcomment>*продолжение</translatorcomment> 4481 <translation type="unfinished">&Пауза/Продолжить</translation> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="317"/> 4485 <source>F5</source> 4486 <translation></translation> 4487 </message> 4488 <message> 4489 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="328"/> 4490 <source>Step Into</source> 4491 <translation type="unfinished"></translation> 4492 </message> 4493 <message> 4494 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="325"/> 4495 <source>&Step Into</source> 4496 <translation type="unfinished"></translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="331"/> 4500 <source>F11</source> 4501 <translation></translation> 4502 </message> 4503 <message> 4504 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="342"/> 4505 <source>Step Over</source> 4506 <translation type="unfinished"></translation> 4507 </message> 4508 <message> 4509 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="339"/> 4510 <source>Step &Over</source> 4511 <translation type="unfinished"></translation> 4512 </message> 4513 <message> 4514 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="345"/> 4515 <source>F10</source> 4516 <translation></translation> 4517 </message> 4518 <message> 4519 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/> 4520 <source>Toggle Breakpoint</source> 4521 <translation type="unfinished">Переключить точку останова</translation> 4522 </message> 4523 <message> 4524 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/> 4525 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="274"/> 4526 <source>Toggle &Breakpoint</source> 4527 <translation type="unfinished">Переключить &точку останова</translation> 4528 </message> 4529 <message> 4530 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/> 4531 <source>F9</source> 4532 <translation></translation> 4533 </message> 4534 <message> 4535 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/> 4536 <source>&Close</source> 4537 <translation>&Закрыть</translation> 4538 </message> 4539 <message> 4540 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="375"/> 4541 <source>Step Out</source> 4542 <translation type="unfinished"></translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="372"/> 4546 <source>Step O&ut</source> 4547 <translation type="unfinished"></translation> 4548 </message> 4549 <message> 4550 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="378"/> 4551 <source>Ctrl+F11</source> 4552 <translation></translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="389"/> 4556 <source>Run To Cursor</source> 4557 <translation type="unfinished"></translation> 4558 </message> 4559 <message> 4560 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="386"/> 4561 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="277"/> 4562 <source>&Run To Cursor</source> 4563 <translation type="unfinished"></translation> 4564 </message> 4565 <message> 4566 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="392"/> 4567 <source>Ctrl+F10</source> 4568 <translation></translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/> 4572 <source>Clear Breakpoints</source> 4573 <translation type="unfinished">Очистить точки останова</translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="400"/> 4577 <source>&Clear Breakpoints</source> 4578 <translation type="unfinished">&Очистить точки останова</translation> 4579 </message> 4580 <message> 4581 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/> 4582 <source>Ctrl+Del</source> 4583 <translation></translation> 4584 </message> 4585 <message> 4586 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="417"/> 4587 <source>Add Breakpoint</source> 4588 <translation type="unfinished">Добавить точку останова</translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="420"/> 4592 <source>Ctrl+F9</source> 4593 <translation></translation> 4594 </message> 4595 <message> 4596 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="431"/> 4597 <source>Go To PC</source> 4598 <translation type="unfinished"></translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="428"/> 4602 <source>&Go To PC</source> 4603 <translation type="unfinished"></translation> 4604 </message> 4605 <message> 4606 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="434"/> 4607 <source>Ctrl+P</source> 4608 <translation></translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="445"/> 4612 <source>Go To Address</source> 4613 <translation type="unfinished">Перейти по адресу</translation> 4614 </message> 4615 <message> 4616 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="442"/> 4617 <source>Go To &Address</source> 4618 <translation type="unfinished">Перейти по &адресу</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="414"/> 4622 <source>&Add Breakpoint</source> 4623 <translation type="unfinished">&Добавить точку останова</translation> 4624 </message> 4625 <message> 4626 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/> 4627 <source>Ctrl+G</source> 4628 <translation></translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="456"/> 4632 <source>&Dump Address</source> 4633 <translation type="unfinished">&Дамп адресов</translation> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="459"/> 4637 <source>Ctrl+D</source> 4638 <translation></translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="470"/> 4642 <source>Trace</source> 4643 <translation type="unfinished">Трассировка</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="467"/> 4647 <source>&Trace</source> 4648 <translation type="unfinished">&Трассировка</translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <location filename="../debuggerwindow.ui" line="473"/> 4652 <source>Ctrl+T</source> 4653 <translation></translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="110"/> 4657 <source>No address selected.</source> 4658 <translation type="unfinished">Адрес не выбран.</translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="126"/> 4662 <source>Enter code address:</source> 4663 <translation type="unfinished">Введите адрес кода:</translation> 4664 </message> 4665 <message> 4666 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="136"/> 4667 <location filename="../qtutils.cpp" line="165"/> 4668 <source>Enter memory address:</source> 4669 <translation type="unfinished">Введите адрес памяти:</translation> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="149"/> 4673 <source>Trace logging started to cpu_log.txt. 4674 This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source> 4675 <translation type="unfinished">Началась запись трассировки в cpu_log.txt. 4676 Размер этого файла может составлять несколько гигабайт, поэтому помните об износе SSD.</translation> 4677 </message> 4678 <message> 4679 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="155"/> 4680 <source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source> 4681 <translation type="unfinished">Запись трассировки в cpu_log.txt остановлена.</translation> 4682 </message> 4683 <message> 4684 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="198"/> 4685 <source>&Remove</source> 4686 <translation type="unfinished">&Удалить</translation> 4687 </message> 4688 <message> 4689 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="289"/> 4690 <source>&Follow Load/Store</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="667"/> 4695 <source>Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address.</source> 4696 <translation type="unfinished">Не удалось добавить точку останова. По этому адресу может уже существовать точка останова.</translation> 4697 </message> 4698 <message> 4699 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="686"/> 4700 <source>Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist.</source> 4701 <translation type="unfinished">Не удалось удалить точку останова. Эта точка останова может не существовать.</translation> 4702 </message> 4703 <message> 4704 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="229"/> 4705 <source>Debugger</source> 4706 <translation type="unfinished">Отладчик</translation> 4707 </message> 4708 <message> 4709 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="229"/> 4710 <source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source> 4711 <translation type="unfinished"></translation> 4712 </message> 4713 <message> 4714 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="286"/> 4715 <source>View in &Dump</source> 4716 <translation type="unfinished">Посмотреть в &Дампе</translation> 4717 </message> 4718 <message> 4719 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="341"/> 4720 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="368"/> 4721 <source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source> 4722 <translation type="unfinished">Неверный шаблон поиска. Он должен содержать шестнадцатеричные цифры или вопросительные знаки.</translation> 4723 </message> 4724 <message> 4725 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="380"/> 4726 <source>Pattern not found.</source> 4727 <translation type="unfinished">Шаблон не найден.</translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="396"/> 4731 <source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source> 4732 <translatorcomment>*(пройден конец памяти).</translatorcomment> 4733 <translation type="unfinished">Шаблон найден в 0x%1 (прошел конец памяти).</translation> 4734 </message> 4735 <message> 4736 <location filename="../debuggerwindow.cpp" line="402"/> 4737 <source>Pattern found at 0x%1.</source> 4738 <translation type="unfinished">Шаблон обнаружен в 0x%1.</translation> 4739 </message> 4740 <message> 4741 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="480"/> 4742 <source>Error</source> 4743 <translation>Ошибка</translation> 4744 </message> 4745 <message> 4746 <location filename="../debuggermodels.cpp" line="481"/> 4747 <location filename="../qtutils.cpp" line="182"/> 4748 <source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source> 4749 <translation type="unfinished">Неверный адрес. Он должен быть в шестнадцатеричном формате (0x12345678 или 12345678)</translation> 4750 </message> 4751 </context> 4752 <context> 4753 <name>DigitalController</name> 4754 <message> 4755 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="157"/> 4756 <source>D-Pad Up</source> 4757 <translation>Крестовина вверх</translation> 4758 </message> 4759 <message> 4760 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="158"/> 4761 <source>D-Pad Right</source> 4762 <translation>Крестовина вправо</translation> 4763 </message> 4764 <message> 4765 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="159"/> 4766 <source>D-Pad Down</source> 4767 <translation>Крестовина вниз</translation> 4768 </message> 4769 <message> 4770 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="160"/> 4771 <source>D-Pad Left</source> 4772 <translation>Крестовина влево</translation> 4773 </message> 4774 <message> 4775 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="161"/> 4776 <source>Triangle</source> 4777 <translation>Треугольник</translation> 4778 </message> 4779 <message> 4780 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="162"/> 4781 <source>Circle</source> 4782 <translation>Круг</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="163"/> 4786 <source>Cross</source> 4787 <translation>Крест</translation> 4788 </message> 4789 <message> 4790 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="164"/> 4791 <source>Square</source> 4792 <translation>Квадрат</translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="165"/> 4796 <source>Select</source> 4797 <translation>Select</translation> 4798 </message> 4799 <message> 4800 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="166"/> 4801 <source>Start</source> 4802 <translation>Start</translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="167"/> 4806 <source>L1</source> 4807 <translation>L1</translation> 4808 </message> 4809 <message> 4810 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="168"/> 4811 <source>R1</source> 4812 <translation>R1</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="169"/> 4816 <source>L2</source> 4817 <translation>L2</translation> 4818 </message> 4819 <message> 4820 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="170"/> 4821 <source>R2</source> 4822 <translation>R2</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="178"/> 4826 <source>Force Pop'n Controller Mode</source> 4827 <translation>Принудительный режим контроллера Pop'n</translation> 4828 </message> 4829 <message> 4830 <location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="179"/> 4831 <source>Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller.</source> 4832 <translation>Заставляет цифровой контроллер работать как контроллер Pop'n.</translation> 4833 </message> 4834 </context> 4835 <context> 4836 <name>DiscRegion</name> 4837 <message> 4838 <location filename="../../core/settings.cpp" line="955"/> 4839 <source>NTSC-J (Japan)</source> 4840 <translation>NTSC-J (Япония)</translation> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <location filename="../../core/settings.cpp" line="955"/> 4844 <source>NTSC-U/C (US, Canada)</source> 4845 <translation>NTSC-U/C (США, Канада)</translation> 4846 </message> 4847 <message> 4848 <location filename="../../core/settings.cpp" line="956"/> 4849 <source>PAL (Europe, Australia)</source> 4850 <translation>PAL (Европа, Австралия)</translation> 4851 </message> 4852 <message> 4853 <location filename="../../core/settings.cpp" line="956"/> 4854 <source>Other</source> 4855 <translation>Прочие</translation> 4856 </message> 4857 <message> 4858 <location filename="../../core/settings.cpp" line="957"/> 4859 <source>Non-PS1</source> 4860 <translation>Не-PS1</translation> 4861 </message> 4862 </context> 4863 <context> 4864 <name>DisplayAlignment</name> 4865 <message> 4866 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1437"/> 4867 <source>Left / Top</source> 4868 <translation>Слева / сверху</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1437"/> 4872 <source>Center</source> 4873 <translation>По центру</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1438"/> 4877 <source>Right / Bottom</source> 4878 <translation>Справа / снизу</translation> 4879 </message> 4880 </context> 4881 <context> 4882 <name>DisplayAspectRatio</name> 4883 <message> 4884 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1370"/> 4885 <source>Auto (Game Native)</source> 4886 <translation>Автоматически (нативно игре)</translation> 4887 </message> 4888 <message> 4889 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1371"/> 4890 <source>Stretch To Fill</source> 4891 <translation>Растянуть до заполнения</translation> 4892 </message> 4893 <message> 4894 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1372"/> 4895 <source>Custom</source> 4896 <translation>Произвольный</translation> 4897 </message> 4898 </context> 4899 <context> 4900 <name>DisplayCropMode</name> 4901 <message> 4902 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1341"/> 4903 <source>None</source> 4904 <translation>Нет</translation> 4905 </message> 4906 <message> 4907 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1341"/> 4908 <source>Only Overscan Area</source> 4909 <translation>Только нерабочая область экрана</translation> 4910 </message> 4911 <message> 4912 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1342"/> 4913 <source>All Borders</source> 4914 <translation>Все границы</translation> 4915 </message> 4916 </context> 4917 <context> 4918 <name>DisplayDeinterlacingMode</name> 4919 <message> 4920 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1308"/> 4921 <source>Disabled (Flickering)</source> 4922 <translatorcomment>*Отключен</translatorcomment> 4923 <translation>Отключено (мерцание)</translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1309"/> 4927 <source>Weave (Combing)</source> 4928 <translation>Волновой (расчесывание)</translation> 4929 </message> 4930 <message> 4931 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1310"/> 4932 <source>Blend (Blur)</source> 4933 <translation>Смешивание (размытие)</translation> 4934 </message> 4935 <message> 4936 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1311"/> 4937 <source>Adaptive (FastMAD)</source> 4938 <translation>Адаптивный (FastMAD)</translation> 4939 </message> 4940 </context> 4941 <context> 4942 <name>DisplayScalingMode</name> 4943 <message> 4944 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1500"/> 4945 <source>Nearest-Neighbor</source> 4946 <translation>Ближайший сосед</translation> 4947 </message> 4948 <message> 4949 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1502"/> 4950 <source>Bilinear (Smooth)</source> 4951 <translation>Билинейный (мягкий)</translation> 4952 </message> 4953 <message> 4954 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1504"/> 4955 <source>Bilinear (Integer)</source> 4956 <translation>Билинейный (целочисленный)</translation> 4957 </message> 4958 <message> 4959 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1501"/> 4960 <source>Nearest-Neighbor (Integer)</source> 4961 <translation>Ближайший сосед (целочисленный)</translation> 4962 </message> 4963 <message> 4964 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1503"/> 4965 <source>Bilinear (Sharp)</source> 4966 <translation>Билинейный (резкий)</translation> 4967 </message> 4968 </context> 4969 <context> 4970 <name>EmptyGameListWidget</name> 4971 <message> 4972 <location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="30"/> 4973 <source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html></source> 4974 <translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Игры в поддерживаемых форматах не найдены.</span></p><p>Пожалуйста, добавьте каталог с играми для начала.</p><p>Дампы игр в следующих форматах будут отсканированы и перечислены:</p></body></html></translation> 4975 </message> 4976 <message> 4977 <location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="40"/> 4978 <source>TextLabel</source> 4979 <translation></translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="65"/> 4983 <source>Add Game Directory...</source> 4984 <translation>Добавить каталог с играми...</translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="102"/> 4988 <source>Scan For New Games</source> 4989 <translation>Поиск новых игр</translation> 4990 </message> 4991 </context> 4992 <context> 4993 <name>EmuThread</name> 4994 <message> 4995 <location filename="../qthost.cpp" line="830"/> 4996 <location filename="../qthost.cpp" line="844"/> 4997 <location filename="../qthost.cpp" line="871"/> 4998 <location filename="../qthost.cpp" line="1273"/> 4999 <location filename="../qthost.cpp" line="1407"/> 5000 <location filename="../qthost.cpp" line="1428"/> 5001 <source>Error</source> 5002 <translation>Ошибка</translation> 5003 </message> 5004 <message> 5005 <location filename="../qthost.cpp" line="831"/> 5006 <source>Failed to boot system: %1</source> 5007 <translation>Не удалось загрузить систему: %1</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <location filename="../qthost.cpp" line="845"/> 5011 <source>Failed to load state: %1</source> 5012 <translation>Не удалось загрузить состояние: %1</translation> 5013 </message> 5014 <message> 5015 <location filename="../qthost.cpp" line="871"/> 5016 <source>No resume save state found.</source> 5017 <translation>Состояние сохранения возобновления не найдено.</translation> 5018 </message> 5019 <message> 5020 <location filename="../qthost.cpp" line="1161"/> 5021 <source>Memory Card Busy</source> 5022 <translation>Карта памяти занята</translation> 5023 </message> 5024 <message> 5025 <location filename="../qthost.cpp" line="1162"/> 5026 <source>WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to %1 may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. 5027 5028 Do you want to %1 anyway?</source> 5029 <translation>ВНИМАНИЕ: ваша игра все еще сохраняется на карту памяти. Продолжение %1 может НЕОБРАТИМО УНИЧТОЖИТЬ ВАШУ КАРТУ ПАМЯТИ. Мы рекомендуем продолжить игру и подождать 5 секунд, пока она не завершит сохранение. 5030 5031 Вы все равно хотите %1?</translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <location filename="../qthost.cpp" line="1186"/> 5035 <source>shut down</source> 5036 <translation>выключение</translation> 5037 </message> 5038 <message> 5039 <location filename="../qthost.cpp" line="1208"/> 5040 <source>reset</source> 5041 <translation>перезагрузка</translation> 5042 </message> 5043 <message> 5044 <location filename="../qthost.cpp" line="1242"/> 5045 <source>change disc</source> 5046 <translation>смена диска</translation> 5047 </message> 5048 <message> 5049 <location filename="../qthost.cpp" line="1273"/> 5050 <source>Failed to switch to subimage %1</source> 5051 <translation type="unfinished"></translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <location filename="../qthost.cpp" line="1407"/> 5055 <location filename="../qthost.cpp" line="1428"/> 5056 <source>Failed to save state: %1</source> 5057 <translation>Не удалось сохранить состояние: %1</translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <location filename="../qthost.cpp" line="1587"/> 5061 <source>Game: %1 (%2) 5062 </source> 5063 <translation>Игра: %1 (%2) 5064 </translation> 5065 </message> 5066 <message> 5067 <location filename="../qthost.cpp" line="1595"/> 5068 <source>Rich presence inactive or unsupported.</source> 5069 <translation>Статус активности неактивен или не поддерживается.</translation> 5070 </message> 5071 <message> 5072 <location filename="../qthost.cpp" line="1599"/> 5073 <source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source> 5074 <translation>Игра не загружена или RetroAchievements недоступен.</translation> 5075 </message> 5076 <message> 5077 <location filename="../qthost.cpp" line="2004"/> 5078 <source>%1x%2</source> 5079 <translation>%1x%2</translation> 5080 </message> 5081 <message> 5082 <location filename="../qthost.cpp" line="2013"/> 5083 <source>Game: %1 FPS</source> 5084 <translation>Игра: %1 FPS</translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <location filename="../qthost.cpp" line="2023"/> 5088 <source>Video: %1 FPS (%2%)</source> 5089 <translation>Видео: %1 FPS (%2%)</translation> 5090 </message> 5091 </context> 5092 <context> 5093 <name>EmulationSettingsWidget</name> 5094 <message> 5095 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="29"/> 5096 <source>Speed Control</source> 5097 <translation>Управление скоростью</translation> 5098 </message> 5099 <message> 5100 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="35"/> 5101 <source>Emulation Speed:</source> 5102 <translation>Скорость эмуляции:</translation> 5103 </message> 5104 <message> 5105 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="45"/> 5106 <source>Fast Forward Speed:</source> 5107 <translation>Скорость перемотки вперед:</translation> 5108 </message> 5109 <message> 5110 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="55"/> 5111 <source>Turbo Speed:</source> 5112 <translation>Ускорение:</translation> 5113 </message> 5114 <message> 5115 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="68"/> 5116 <source>Latency Control</source> 5117 <translation>Управление задержкой</translation> 5118 </message> 5119 <message> 5120 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="88"/> 5121 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="103"/> 5122 <source>Vertical Sync (VSync)</source> 5123 <translation>Вертикальная синхронизация (VSync)</translation> 5124 </message> 5125 <message> 5126 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="81"/> 5127 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="108"/> 5128 <source>Sync To Host Refresh Rate</source> 5129 <translation>Синхронизация с частотой обновления хоста</translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="95"/> 5133 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="115"/> 5134 <source>Optimal Frame Pacing</source> 5135 <translation>Оптимальная частота кадров</translation> 5136 </message> 5137 <message> 5138 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="74"/> 5139 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="120"/> 5140 <source>Reduce Input Latency</source> 5141 <translation>Уменьшить задержку ввода</translation> 5142 </message> 5143 <message> 5144 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="102"/> 5145 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="129"/> 5146 <source>Skip Duplicate Frame Display</source> 5147 <translation>Пропустить отображение дубликатов кадров</translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="111"/> 5151 <source>Frame Time Buffer:</source> 5152 <translation>Буфер времени кадра:</translation> 5153 </message> 5154 <message> 5155 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="118"/> 5156 <source> Milliseconds</source> 5157 <translation> миллисекунд</translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="136"/> 5161 <source>Rewind/Runahead</source> 5162 <translation>Перемотка назад/опережение</translation> 5163 </message> 5164 <message> 5165 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="142"/> 5166 <source>Enable Rewinding</source> 5167 <translation>Включить перемотку назад</translation> 5168 </message> 5169 <message> 5170 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="149"/> 5171 <source>Rewind Save Frequency:</source> 5172 <translation>Частота сохранения перемотки назад:</translation> 5173 </message> 5174 <message> 5175 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="156"/> 5176 <source> Seconds</source> 5177 <translation> секунд</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="169"/> 5181 <source>Rewind Buffer Size:</source> 5182 <translation>Размер буфера перемотки назад:</translation> 5183 </message> 5184 <message> 5185 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="176"/> 5186 <source> Frames</source> 5187 <translation> кадров</translation> 5188 </message> 5189 <message> 5190 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="189"/> 5191 <source>Runahead:</source> 5192 <translation>Опережение:</translation> 5193 </message> 5194 <message> 5195 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="197"/> 5196 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="141"/> 5197 <source>Disabled</source> 5198 <translation>Отключено</translation> 5199 </message> 5200 <message> 5201 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="202"/> 5202 <source>1 Frame</source> 5203 <translation>1 кадр</translation> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="207"/> 5207 <source>2 Frames</source> 5208 <translation>2 кадра</translation> 5209 </message> 5210 <message> 5211 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="212"/> 5212 <source>3 Frames</source> 5213 <translation>3 кадра</translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="217"/> 5217 <source>4 Frames</source> 5218 <translation>4 кадра</translation> 5219 </message> 5220 <message> 5221 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="222"/> 5222 <source>5 Frames</source> 5223 <translation>5 кадров</translation> 5224 </message> 5225 <message> 5226 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="227"/> 5227 <source>6 Frames</source> 5228 <translation>6 кадров</translation> 5229 </message> 5230 <message> 5231 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="232"/> 5232 <source>7 Frames</source> 5233 <translation>7 кадров</translation> 5234 </message> 5235 <message> 5236 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="237"/> 5237 <source>8 Frames</source> 5238 <translation>8 кадров</translation> 5239 </message> 5240 <message> 5241 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="242"/> 5242 <source>9 Frames</source> 5243 <translation>9 кадров</translation> 5244 </message> 5245 <message> 5246 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="247"/> 5247 <source>10 Frames</source> 5248 <translation>10 кадров</translation> 5249 </message> 5250 <message> 5251 <location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="255"/> 5252 <source>TextLabel</source> 5253 <translation></translation> 5254 </message> 5255 <message> 5256 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="92"/> 5257 <source>Emulation Speed</source> 5258 <translation>Скорость эмуляции</translation> 5259 </message> 5260 <message> 5261 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="93"/> 5262 <source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source> 5263 <translation>Устанавливает целевую скорость эмуляции. Не гарантируется, что эта скорость будет достигнута, а в противном случае эмулятор будет работать так быстро, насколько это возможно.</translation> 5264 </message> 5265 <message> 5266 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="96"/> 5267 <source>Fast Forward Speed</source> 5268 <translation>Перемотка вперед</translation> 5269 </message> 5270 <message> 5271 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="96"/> 5272 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="99"/> 5273 <source>User Preference</source> 5274 <translation>Предпочтение пользователя</translation> 5275 </message> 5276 <message> 5277 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="97"/> 5278 <source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source> 5279 <translation>Устанавливает скорость перемотки вперед. Эта скорость будет использоваться при нажатии/переключении горячей клавиши перемотки вперед.</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="99"/> 5283 <source>Turbo Speed</source> 5284 <translation>Ускорение</translation> 5285 </message> 5286 <message> 5287 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="100"/> 5288 <source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source> 5289 <translation>Устанавливает скорость "Ускорения". Эта скорость будет использоваться при нажатии/переключении горячей клавиши "Ускорение". "Ускорение" будет иметь приоритет над "Перемоткой вперед", если обе горячие клавиши будут нажаты/переключены.</translation> 5290 </message> 5291 <message> 5292 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="103"/> 5293 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="108"/> 5294 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="115"/> 5295 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="120"/> 5296 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="129"/> 5297 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="134"/> 5298 <source>Unchecked</source> 5299 <translation>Не выбран</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="104"/> 5303 <source>Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enabling may result in smoother animations, at the cost of increased input lag. <strong>GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.</strong></source> 5304 <translation>Синхронизирует представление кадров консоли хосту. Включение может привести к более плавной анимации за счет увеличения задержки ввода. <strong>Пользователям GSync/FreeSync вместо этого следует включить оптимальную синхронизацию кадров.</strong></translation> 5305 </message> 5306 <message> 5307 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="109"/> 5308 <source>Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when VSync is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source> 5309 <translation>Настраивает скорость эмуляции таким образом, чтобы частота обновления консоли соответствовала частоте обновления хоста, когда включена VSync. Это приводит к максимально плавной анимации за счет потенциального увеличения скорости эмуляции менее чем на 1%. Параметр «Синхронизация с частотой обновления хоста» не вступит в силу, если частота обновления консоли слишком далека от частоты обновления хоста. Пользователям дисплеев с переменной частотой обновления следует отключить эту опцию.</translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="116"/> 5313 <source>Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, at a consistent rate, for optimal frame pacing. If you have a GSync/FreeSync display, enable this option. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source> 5314 <translation>Включение этой опции гарантирует, что каждый кадр, отображаемый консолью, будет отображаться на экране с постоянной скоростью и оптимальной частотой кадров. Если у вас дисплей GSync/FreeSync, включите эту опцию. Если у вас возникли трудности с поддержанием полной скорости или возникли сбои со звуком, попробуйте отключить эту опцию.</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="121"/> 5318 <source>Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. This may cause dropped frames on slower systems with higher frame time variance, if the buffer size is not sufficient.</source> 5319 <translation>Уменьшает задержку ввода за счет задержки начала кадра до момента приближения ко времени презентации. Это может привести к потере кадров в более медленных системах с более высокой разницей времени кадра, если размер буфера недостаточен.</translation> 5320 </message> 5321 <message> 5322 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="123"/> 5323 <source>Frame Time Buffer</source> 5324 <translation>Буфер времени кадра</translation> 5325 </message> 5326 <message> 5327 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="124"/> 5328 <source>%1 ms</source> 5329 <translation>%1 мс</translation> 5330 </message> 5331 <message> 5332 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="125"/> 5333 <source>Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. Higher values increase input latency, but decrease the risk of overrun, or missed frames. Lower values require faster hardware.</source> 5334 <translation>Указывает количество добавляемого буферного времени, которое уменьшает введенное дополнительное время ожидания. Более высокие значения увеличивают задержку ввода, но уменьшают риск переполнения или пропуска кадров. Более низкие значения требуют более быстрого оборудования.</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="130"/> 5338 <source>Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can be combined with driver-level frame generation to increase perceptible frame rate. Can result in worse frame pacing, and is not compatible with syncing to host refresh.</source> 5339 <translation>Пропускает презентацию/отображение кадров, которые не являются уникальными. Может сочетаться с генерацией кадров на уровне драйвера для увеличения ощутимой частоты кадров. Может привести к ухудшению синхронизации кадров и несовместимо с синхронизацией с обновлением хоста.</translation> 5340 </message> 5341 <message> 5342 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="134"/> 5343 <source>Rewinding</source> 5344 <translation>Перемотка назад</translation> 5345 </message> 5346 <message> 5347 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="135"/> 5348 <source><b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source> 5349 <translation><b>Включить перемотку назад:</b> Периодически сохраняет состояние, чтобы вы могли перемотать назад любые ошибки во время игры.<br> <b>Частота сохранения перемотки назад:</b> Как часто будет создаваться состояние перемотки назад. Более высокие частоты предъявляют более высокие системные требования.<br> <b>Размер буфера перемотки назад:</b> Сколько сохранений будет сохранено для перемотки назад. Более высокие значения предъявляют более высокие требования к памяти.</translation> 5350 </message> 5351 <message> 5352 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="141"/> 5353 <source>Runahead</source> 5354 <translation>Опережение</translation> 5355 </message> 5356 <message> 5357 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="142"/> 5358 <source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source> 5359 <translation>Имитирует систему опережения и откатывает/повторяет, чтобы уменьшить задержку ввода. Очень высокие системные требования.</translation> 5360 </message> 5361 <message> 5362 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="157"/> 5363 <source>Use Global Setting [Unlimited]</source> 5364 <translation>Использовать глобальную настройку [Неограниченно]</translation> 5365 </message> 5366 <message> 5367 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="159"/> 5368 <source>Use Global Setting [%1%]</source> 5369 <translation>Использовать глобальную настройку [%1]</translation> 5370 </message> 5371 <message> 5372 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="162"/> 5373 <source>Unlimited</source> 5374 <translation>Не ограничена</translation> 5375 </message> 5376 <message> 5377 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="168"/> 5378 <source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source> 5379 <translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation> 5380 </message> 5381 <message numerus="yes"> 5382 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="252"/> 5383 <source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source> 5384 <translation> 5385 <numerusform>Перемотка назад на %n кадр, длительностью %1 секунд(ы) требует %2Мб ОЗУ и %3Мб VRAM.</numerusform> 5386 <numerusform>Перемотка назад на %n кадра, длительностью %1 секунд(ы) требует %2Мб RAM и %3Мб VRAM.</numerusform> 5387 <numerusform>Перемотка назад на %n кадров, длительностью %1 секунд(ы) требует %2Мб RAM и %3Мб VRAM.</numerusform> 5388 </translation> 5389 </message> 5390 <message> 5391 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="263"/> 5392 <source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source> 5393 <translation>Перемотка назад отключена, потому что включена функция опережения. Опережение значительно повысит системные требования.</translation> 5394 </message> 5395 <message> 5396 <location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="269"/> 5397 <source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source> 5398 <translation>Перемотка назад не включена. Обратите внимание, что включение перемотки назад может значительно увеличить системные требования.</translation> 5399 </message> 5400 </context> 5401 <context> 5402 <name>FolderSettingsWidget</name> 5403 <message> 5404 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="29"/> 5405 <source>Cache Directory</source> 5406 <translation>Каталог кэша</translation> 5407 </message> 5408 <message> 5409 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="38"/> 5410 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="78"/> 5411 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="118"/> 5412 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="158"/> 5413 <source>Browse...</source> 5414 <translation>Обзор...</translation> 5415 </message> 5416 <message> 5417 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="45"/> 5418 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="85"/> 5419 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="125"/> 5420 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="165"/> 5421 <source>Open...</source> 5422 <translation>Открыть...</translation> 5423 </message> 5424 <message> 5425 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="52"/> 5426 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="92"/> 5427 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="132"/> 5428 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="172"/> 5429 <source>Reset</source> 5430 <translation>Сброс</translation> 5431 </message> 5432 <message> 5433 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="59"/> 5434 <source>Used for storing shaders and game list data.</source> 5435 <translation>Используется для хранения шейдеров и данных списка игр.</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="69"/> 5439 <source>Covers Directory</source> 5440 <translation>Каталог обложек</translation> 5441 </message> 5442 <message> 5443 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="99"/> 5444 <source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source> 5445 <translation>Используется для хранения обложек в сетке игр/интерфейсе Big Picture.</translation> 5446 </message> 5447 <message> 5448 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="109"/> 5449 <source>Screenshots Directory</source> 5450 <translation>Каталог снимков</translation> 5451 </message> 5452 <message> 5453 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="139"/> 5454 <source>Used for screenshots.</source> 5455 <translation>Используется для снимков.</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="149"/> 5459 <source>Save States Directory</source> 5460 <translation>Каталог состояний сохранений</translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <location filename="../foldersettingswidget.ui" line="179"/> 5464 <source>Used for storing save states.</source> 5465 <translation>Используется для хранения состояний сохранения.</translation> 5466 </message> 5467 </context> 5468 <context> 5469 <name>FullscreenUI</name> 5470 <message> 5471 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7192"/> 5472 <source>1 Frame</source> 5473 <translatorcomment>(BigP/Настройки эмуляции/Опережение/Вариант выбора)</translatorcomment> 5474 <translation>1 кадр</translation> 5475 </message> 5476 <message> 5477 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7193"/> 5478 <source>10 Frames</source> 5479 <translatorcomment>(BigP/Настройки эмуляции/Опережение/Вариант выбора)</translatorcomment> 5480 <translation>10 кадров</translation> 5481 </message> 5482 <message> 5483 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7194"/> 5484 <source>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</source> 5485 <translation>100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)]</translation> 5486 </message> 5487 <message> 5488 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7195"/> 5489 <source>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</source> 5490 <translation>1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)]</translation> 5491 </message> 5492 <message> 5493 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7196"/> 5494 <source>10x</source> 5495 <translation>10x</translation> 5496 </message> 5497 <message> 5498 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7197"/> 5499 <source>10x (20x Speed)</source> 5500 <translation>10x (20x скорость)</translation> 5501 </message> 5502 <message> 5503 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7198"/> 5504 <source>11x</source> 5505 <translation>11x</translation> 5506 </message> 5507 <message> 5508 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7199"/> 5509 <source>125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]</source> 5510 <translation>125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)]</translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7200"/> 5514 <source>12x</source> 5515 <translation>12x</translation> 5516 </message> 5517 <message> 5518 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7201"/> 5519 <source>13x</source> 5520 <translation>13x</translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7202"/> 5524 <source>14x</source> 5525 <translation>14x</translation> 5526 </message> 5527 <message> 5528 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7203"/> 5529 <source>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</source> 5530 <translation>150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)]</translation> 5531 </message> 5532 <message> 5533 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7204"/> 5534 <source>15x</source> 5535 <translation>15x</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7205"/> 5539 <source>16x</source> 5540 <translation>16x</translation> 5541 </message> 5542 <message> 5543 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7206"/> 5544 <source>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</source> 5545 <translation>175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)]</translation> 5546 </message> 5547 <message> 5548 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7207"/> 5549 <source>1x</source> 5550 <translation>1x</translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7208"/> 5554 <source>2 Frames</source> 5555 <translation>2 кадра</translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7209"/> 5559 <source>20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]</source> 5560 <translation>20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)]</translation> 5561 </message> 5562 <message> 5563 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7210"/> 5564 <source>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</source> 5565 <translation>200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)]</translation> 5566 </message> 5567 <message> 5568 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7211"/> 5569 <source>250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]</source> 5570 <translation>250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)]</translation> 5571 </message> 5572 <message> 5573 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7212"/> 5574 <source>2x</source> 5575 <translation>2x</translation> 5576 </message> 5577 <message> 5578 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7213"/> 5579 <source>2x (Quad Speed)</source> 5580 <translation>2x (четырехскоростная)</translation> 5581 </message> 5582 <message> 5583 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7214"/> 5584 <source>3 Frames</source> 5585 <translation>3 кадра</translation> 5586 </message> 5587 <message> 5588 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7215"/> 5589 <source>30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]</source> 5590 <translation>30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)]</translation> 5591 </message> 5592 <message> 5593 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7216"/> 5594 <source>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</source> 5595 <translation>300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)]</translation> 5596 </message> 5597 <message> 5598 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7217"/> 5599 <source>350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]</source> 5600 <translation>350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)]</translation> 5601 </message> 5602 <message> 5603 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7218"/> 5604 <source>3x</source> 5605 <translation>3x</translation> 5606 </message> 5607 <message> 5608 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7219"/> 5609 <source>3x (6x Speed)</source> 5610 <translation>3x (6x скорость)</translation> 5611 </message> 5612 <message> 5613 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7220"/> 5614 <source>3x (for 720p)</source> 5615 <translation>3x (для 720p)</translation> 5616 </message> 5617 <message> 5618 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7221"/> 5619 <source>4 Frames</source> 5620 <translation>4 кадра</translation> 5621 </message> 5622 <message> 5623 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7222"/> 5624 <source>40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]</source> 5625 <translation>40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)]</translation> 5626 </message> 5627 <message> 5628 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7223"/> 5629 <source>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</source> 5630 <translation>400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)]</translation> 5631 </message> 5632 <message> 5633 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7224"/> 5634 <source>450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]</source> 5635 <translation>450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)]</translation> 5636 </message> 5637 <message> 5638 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7225"/> 5639 <source>4x</source> 5640 <translation>4x</translation> 5641 </message> 5642 <message> 5643 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7226"/> 5644 <source>4x (8x Speed)</source> 5645 <translation>4x (8x скорость)</translation> 5646 </message> 5647 <message> 5648 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7227"/> 5649 <source>5 Frames</source> 5650 <translation>5 кадров</translation> 5651 </message> 5652 <message> 5653 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7228"/> 5654 <source>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</source> 5655 <translation>50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)]</translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7229"/> 5659 <source>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</source> 5660 <translation>500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)]</translation> 5661 </message> 5662 <message> 5663 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7230"/> 5664 <source>5x</source> 5665 <translation>5x</translation> 5666 </message> 5667 <message> 5668 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7231"/> 5669 <source>5x (10x Speed)</source> 5670 <translation>5x (10x скорость)</translation> 5671 </message> 5672 <message> 5673 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7232"/> 5674 <source>5x (for 1080p)</source> 5675 <translation>5x (для 1080p)</translation> 5676 </message> 5677 <message> 5678 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7233"/> 5679 <source>6 Frames</source> 5680 <translation>6 кадров</translation> 5681 </message> 5682 <message> 5683 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7234"/> 5684 <source>60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]</source> 5685 <translation>60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)]</translation> 5686 </message> 5687 <message> 5688 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7235"/> 5689 <source>600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]</source> 5690 <translation>600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)]</translation> 5691 </message> 5692 <message> 5693 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7236"/> 5694 <source>6x</source> 5695 <translation>6x</translation> 5696 </message> 5697 <message> 5698 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7237"/> 5699 <source>6x (12x Speed)</source> 5700 <translation>6x (12x скорость)</translation> 5701 </message> 5702 <message> 5703 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7238"/> 5704 <source>6x (for 1440p)</source> 5705 <translation>6x (для 1440p)</translation> 5706 </message> 5707 <message> 5708 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7239"/> 5709 <source>7 Frames</source> 5710 <translation>7 кадров</translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7240"/> 5714 <source>70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]</source> 5715 <translation>70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)]</translation> 5716 </message> 5717 <message> 5718 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7241"/> 5719 <source>700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]</source> 5720 <translation>700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)]</translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7242"/> 5724 <source>7x</source> 5725 <translation>7x</translation> 5726 </message> 5727 <message> 5728 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7243"/> 5729 <source>7x (14x Speed)</source> 5730 <translation>7x (14x скорость)</translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7244"/> 5734 <source>8 Frames</source> 5735 <translation>8 кадров</translation> 5736 </message> 5737 <message> 5738 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7245"/> 5739 <source>80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]</source> 5740 <translation>80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)]</translation> 5741 </message> 5742 <message> 5743 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7246"/> 5744 <source>800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]</source> 5745 <translation>800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)]</translation> 5746 </message> 5747 <message> 5748 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7247"/> 5749 <source>8x</source> 5750 <translation>8x</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7248"/> 5754 <source>8x (16x Speed)</source> 5755 <translation>8x (16x скорость)</translation> 5756 </message> 5757 <message> 5758 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7249"/> 5759 <source>9 Frames</source> 5760 <translation>9 кадров</translation> 5761 </message> 5762 <message> 5763 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7250"/> 5764 <source>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</source> 5765 <translation>90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)]</translation> 5766 </message> 5767 <message> 5768 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7251"/> 5769 <source>900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]</source> 5770 <translation>900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)]</translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7252"/> 5774 <source>9x</source> 5775 <translation>9x</translation> 5776 </message> 5777 <message> 5778 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7253"/> 5779 <source>9x (18x Speed)</source> 5780 <translation>9x (18x скорость)</translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7254"/> 5784 <source>9x (for 4K)</source> 5785 <translation>9x (для 4K)</translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7255"/> 5789 <source>A resume save state created at %s was found. 5790 5791 Do you want to load this save and continue?</source> 5792 <translatorcomment>Загрузка игры из списка игр с сейв стейтом.</translatorcomment> 5793 <translation>Обнаружено сохранение состояния, возобновить созданное в %s. 5794 5795 Хотите загрузить это сохранение и продолжить?</translation> 5796 </message> 5797 <message> 5798 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7257"/> 5799 <source>About DuckStation</source> 5800 <translation>Про DuckStation</translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7258"/> 5804 <source>Account</source> 5805 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Заголовок)</translatorcomment> 5806 <translation>Учетная запись</translation> 5807 </message> 5808 <message> 5809 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7259"/> 5810 <source>Accurate Blending</source> 5811 <translation>Точное смешивание</translation> 5812 </message> 5813 <message> 5814 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7260"/> 5815 <source>Achievement Notifications</source> 5816 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Заголовок)</translatorcomment> 5817 <translation>Уведомления достижений</translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7261"/> 5821 <source>Achievements</source> 5822 <translation>Достижения</translation> 5823 </message> 5824 <message> 5825 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7262"/> 5826 <source>Achievements Settings</source> 5827 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Заголовок)</translatorcomment> 5828 <translation>Настройки достижений</translation> 5829 </message> 5830 <message> 5831 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7264"/> 5832 <source>Add Search Directory</source> 5833 <translation>Добавить каталог поиска</translation> 5834 </message> 5835 <message> 5836 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7265"/> 5837 <source>Add Shader</source> 5838 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки постобработки/Операции/)</translatorcomment> 5839 <translation>Добавить шейдер</translation> 5840 </message> 5841 <message> 5842 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7266"/> 5843 <source>Adds a new directory to the game search list.</source> 5844 <translation>Добавляет новый каталог в список поиска игр.</translation> 5845 </message> 5846 <message> 5847 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7267"/> 5848 <source>Adds a new shader to the chain.</source> 5849 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки постобработки/Добавить шейдер/Подсказка)</translatorcomment> 5850 <translation>Добавляет новый шейдер в цепочку.</translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7268"/> 5854 <source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source> 5855 <translatorcomment>(BigP/Настройки графики/Сохранение точности проекции/Подсказка)</translatorcomment> 5856 <translation>Добавляет дополнительную точность постпроецированию данных PGXP. Может улучшить визуальную составляющую в некоторых играх.</translation> 5857 </message> 5858 <message> 5859 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7263"/> 5860 <source>Achievements are not enabled.</source> 5861 <translation>Достижения не включены.</translation> 5862 </message> 5863 <message> 5864 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7191"/> 5865 <source>-</source> 5866 <translation>-</translation> 5867 </message> 5868 <message> 5869 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7256"/> 5870 <source>About</source> 5871 <translatorcomment>(Подсказка F1)</translatorcomment> 5872 <translation type="unfinished">Про</translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7270"/> 5876 <source>Advanced</source> 5877 <translation type="unfinished">Дополнительные</translation> 5878 </message> 5879 <message> 5880 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7271"/> 5881 <source>Advanced Settings</source> 5882 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Заголовок)</translatorcomment> 5883 <translation>Расширенные настройки</translation> 5884 </message> 5885 <message> 5886 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7272"/> 5887 <source>All Time: {}</source> 5888 <translation>Все время: {}</translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7273"/> 5892 <source>Allow Booting Without SBI File</source> 5893 <translation>Разрешить загрузку без файла SBI</translation> 5894 </message> 5895 <message> 5896 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7274"/> 5897 <source>Allows loading protected games without subchannel information.</source> 5898 <translation>Позволить загружать защищенные игры без информации о подканале.</translation> 5899 </message> 5900 <message> 5901 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7277"/> 5902 <source>Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled.</source> 5903 <translatorcomment>**Дизеринг **Сглаживание **true color</translatorcomment> 5904 <translation type="unfinished">Применить современные методы дизеринга для дальнейшего сглаживания градиентов при включении true color.</translation> 5905 </message> 5906 <message> 5907 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7278"/> 5908 <source>Apply Image Patches</source> 5909 <translatorcomment>Настройки консоли</translatorcomment> 5910 <translation>Применение патчей для образов</translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7279"/> 5914 <source>Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost.</source> 5915 <translation>Вы уверены, что хотите очистить текущую цепочку постобработки? Вся конфигурация будет потеряна.</translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7280"/> 5919 <source>Aspect Ratio</source> 5920 <translatorcomment>Настройки графики</translatorcomment> 5921 <translation>Соотношение сторон</translation> 5922 </message> 5923 <message> 5924 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7281"/> 5925 <source>Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling.</source> 5926 <translatorcomment>Настройки графики/Обнаружение линии(й)/Подсказка</translatorcomment> 5927 <translation type="unfinished">Попытки обнаружить линии высотой/шириной в один пиксель, которые основаны на поведении растеризации без масштабирования, заполняя пробелы, возникающие при масштабировании.</translation> 5928 </message> 5929 <message> 5930 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7282"/> 5931 <source>Attempts to map the selected port to a chosen controller.</source> 5932 <translatorcomment>Настройки контроллеров/Автоматическое сопоставление</translatorcomment> 5933 <translation>Попытки сопоставить выбранный порт с выбранным контроллером.</translation> 5934 </message> 5935 <message> 5936 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7283"/> 5937 <source>Audio Backend</source> 5938 <translatorcomment>Настройки звука</translatorcomment> 5939 <translation>Движок звука</translation> 5940 </message> 5941 <message> 5942 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7284"/> 5943 <source>Audio Control</source> 5944 <translatorcomment>Настройки звука</translatorcomment> 5945 <translation>Управление звуком</translation> 5946 </message> 5947 <message> 5948 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7285"/> 5949 <source>Audio Settings</source> 5950 <translatorcomment>Заголовок</translatorcomment> 5951 <translation>Настройки звука</translation> 5952 </message> 5953 <message> 5954 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7286"/> 5955 <source>Auto-Detect</source> 5956 <translatorcomment>Вариант выбора настроек</translatorcomment> 5957 <translation>Авто-определение</translation> 5958 </message> 5959 <message> 5960 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7287"/> 5961 <source>Automatic Mapping</source> 5962 <translatorcomment>Настройки контроллеров</translatorcomment> 5963 <translation>Автоматическое сопоставление</translation> 5964 </message> 5965 <message> 5966 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7288"/> 5967 <source>Automatic based on window size</source> 5968 <translatorcomment>Настройки графики/Внутреннее разрешение/Вариант выбора</translatorcomment> 5969 <translation>Автоматически в зависимости от размера окна</translation> 5970 </message> 5971 <message> 5972 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7289"/> 5973 <source>Automatic mapping completed for {}.</source> 5974 <translation type="unfinished">Автоматическое сопоставление завершено для {}.</translation> 5975 </message> 5976 <message> 5977 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7290"/> 5978 <source>Automatic mapping failed for {}.</source> 5979 <translation type="unfinished">Не удалось выполнить автоматическое сопоставление для {}.</translation> 5980 </message> 5981 <message> 5982 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7291"/> 5983 <source>Automatic mapping failed, no devices are available.</source> 5984 <translation type="unfinished">Не удалось выполнить автоматическое сопоставление, нет доступных устройств.</translation> 5985 </message> 5986 <message> 5987 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7292"/> 5988 <source>Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported.</source> 5989 <translatorcomment>Настройки консоли/Применение патчей для образов/Подсказка</translatorcomment> 5990 <translation>Автоматически применять исправления к образам дисков, если они присутствуют, в настоящее время поддерживается только PPF.</translation> 5991 </message> 5992 <message> 5993 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7294"/> 5994 <source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source> 5995 <translatorcomment>Настройки интерфейса/Сохранить состояние при выходе/Подсказка</translatorcomment> 5996 <translation>Автоматически сохранять состояние эмулятора при выключении или выходе. В следующий раз вы сможете продолжить прямо с того места, где остановились.</translation> 5997 </message> 5998 <message> 5999 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7295"/> 6000 <source>Automatically switches to fullscreen mode when the program is started.</source> 6001 <translatorcomment>Настройки интерфейса/Запускать в полноэкранном режиме/Подсказка</translatorcomment> 6002 <translation>Автоматически переключать в полноэкранный режим при запуске программы.</translation> 6003 </message> 6004 <message> 6005 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7296"/> 6006 <source>Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler.</source> 6007 <translatorcomment>Расширенные настройки/Рекомпилятор быстрого доступа к памяти/Подсказка *Рекомпилятор</translatorcomment> 6008 <translation>Избегает вызовов кода C++, что значительно ускоряет перекомпилятор.</translation> 6009 </message> 6010 <message> 6011 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7297"/> 6012 <source>BIOS Directory</source> 6013 <translatorcomment>Настройки BIOS</translatorcomment> 6014 <translation>Каталог BIOS</translation> 6015 </message> 6016 <message> 6017 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7298"/> 6018 <source>BIOS Selection</source> 6019 <translatorcomment>Заголовок настроек BIOS</translatorcomment> 6020 <translation>Выбор BIOS</translation> 6021 </message> 6022 <message> 6023 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7299"/> 6024 <source>BIOS Settings</source> 6025 <translatorcomment>Заголовок меню</translatorcomment> 6026 <translation>Настройки BIOS</translation> 6027 </message> 6028 <message> 6029 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7300"/> 6030 <source>BIOS for {}</source> 6031 <translatorcomment>Вариант выбора настроек</translatorcomment> 6032 <translation>BIOS для {}</translation> 6033 </message> 6034 <message> 6035 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7301"/> 6036 <source>BIOS to use when emulating {} consoles.</source> 6037 <translatorcomment>Настройки BIOS/Подсказка</translatorcomment> 6038 <translation>BIOS, используемый при эмуляции консолей {}.</translation> 6039 </message> 6040 <message> 6041 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7302"/> 6042 <source>Back</source> 6043 <translatorcomment>Подсказка внизу</translatorcomment> 6044 <translation>Назад</translation> 6045 </message> 6046 <message> 6047 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7303"/> 6048 <source>Back To Pause Menu</source> 6049 <translation>Назад в меню паузы</translation> 6050 </message> 6051 <message> 6052 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7304"/> 6053 <source>Backend Settings</source> 6054 <translatorcomment>Настройки звука</translatorcomment> 6055 <translation type="unfinished">Серверные настройки</translation> 6056 </message> 6057 <message> 6058 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7305"/> 6059 <source>Behavior</source> 6060 <translatorcomment>Настройки интерфейса/Заголовок</translatorcomment> 6061 <translation>Поведение</translation> 6062 </message> 6063 <message> 6064 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7306"/> 6065 <source>Borderless Fullscreen</source> 6066 <translatorcomment>Настройки графики/Полноэкранное разрешение/Вариант выбора</translatorcomment> 6067 <translation>Полноэкранный режим без границ</translation> 6068 </message> 6069 <message> 6070 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7307"/> 6071 <source>Buffer Size</source> 6072 <translatorcomment>Настройки звука</translatorcomment> 6073 <translation>Размер буфера</translation> 6074 </message> 6075 <message> 6076 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7308"/> 6077 <source>CD-ROM Emulation</source> 6078 <translatorcomment>Настройки консоли/Заголовок</translatorcomment> 6079 <translation type="unfinished">Эмуляция CD-ROM</translation> 6080 </message> 6081 <message> 6082 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7309"/> 6083 <source>CPU Emulation</source> 6084 <translatorcomment>Настройки консоли/Заголовок</translatorcomment> 6085 <translation type="unfinished">Эмуляция процессора</translation> 6086 </message> 6087 <message> 6088 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7310"/> 6089 <source>CPU Mode</source> 6090 <translatorcomment>Настройки графики</translatorcomment> 6091 <translation type="unfinished">Режим процессора</translation> 6092 </message> 6093 <message> 6094 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7311"/> 6095 <source>Cancel</source> 6096 <translatorcomment>Подсказка внизу/При выборе варианта настроек</translatorcomment> 6097 <translation>Отмена</translation> 6098 </message> 6099 <message> 6100 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7312"/> 6101 <source>Capture</source> 6102 <translation type="unfinished">Запись</translation> 6103 </message> 6104 <message> 6105 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7313"/> 6106 <source>Change Disc</source> 6107 <translation>Сменить диск</translation> 6108 </message> 6109 <message> 6110 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7318"/> 6111 <source>Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen.</source> 6112 <translatorcomment>Настройки экрана/(Отображение экрана)/Соотношение сторон/Подсказка</translatorcomment> 6113 <translation type="unfinished">Изменяет соотношение сторон, используемое для отображения вывода консоли на экран.</translation> 6114 </message> 6115 <message> 6116 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7319"/> 6117 <source>Cheat List</source> 6118 <translation type="unfinished">Список читов</translation> 6119 </message> 6120 <message> 6121 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7320"/> 6122 <source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals.</source> 6123 <translatorcomment>*отрисовки *отображения</translatorcomment> 6124 <translation type="unfinished">Выбор серверной части, которая будет использоваться для отрисовки визуальных эффектов консоли/игры.</translation> 6125 </message> 6126 <message> 6127 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7321"/> 6128 <source>Chooses the language used for UI elements.</source> 6129 <translation type="unfinished">Выбор языка, используемого для элементов пользовательского интерфейса.</translation> 6130 </message> 6131 <message> 6132 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7322"/> 6133 <source>Clean Boot</source> 6134 <translatorcomment>Список игр/Запуск игры с сохранением состояния</translatorcomment> 6135 <translation>Чистая загрузка</translation> 6136 </message> 6137 <message> 6138 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7323"/> 6139 <source>Clear Settings</source> 6140 <translation>Очистить настройки</translation> 6141 </message> 6142 <message> 6143 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7324"/> 6144 <source>Clear Shaders</source> 6145 <translatorcomment>Настройки постобработки</translatorcomment> 6146 <translation>Очистить шейдеры</translation> 6147 </message> 6148 <message> 6149 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7325"/> 6150 <source>Clears a shader from the chain.</source> 6151 <translatorcomment>Настройки постобработки/Очистить шейдеры/Подсказка</translatorcomment> 6152 <translation>Очищает шейдер из цепочки.</translation> 6153 </message> 6154 <message> 6155 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7326"/> 6156 <source>Clears all settings set for this game.</source> 6157 <translation>Очищает все настройки, установленные для этой игры.</translation> 6158 </message> 6159 <message> 6160 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7327"/> 6161 <source>Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.</source> 6162 <translatorcomment>Расширенные настройки/Установить альфа-канал дампа записи VRAM/Подсказка</translatorcomment> 6163 <translation>Очищает бит маски/прозрачности в дампах записи VRAM.</translation> 6164 </message> 6165 <message> 6166 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7328"/> 6167 <source>Close</source> 6168 <translation>Закрыть</translation> 6169 </message> 6170 <message> 6171 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7329"/> 6172 <source>Close Game</source> 6173 <translation>Закрыть игру</translation> 6174 </message> 6175 <message> 6176 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7330"/> 6177 <source>Close Menu</source> 6178 <translation>Закрыть меню</translation> 6179 </message> 6180 <message> 6181 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7331"/> 6182 <source>Compatibility Rating</source> 6183 <translation>Рейтинг совместимости</translation> 6184 </message> 6185 <message> 6186 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7332"/> 6187 <source>Compatibility: </source> 6188 <translation>Совместимость: </translation> 6189 </message> 6190 <message> 6191 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7334"/> 6192 <source>Configuration</source> 6193 <translation type="unfinished">Конфигурация</translation> 6194 </message> 6195 <message> 6196 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7335"/> 6197 <source>Confirm Power Off</source> 6198 <translation type="unfinished">Подтверждать выключение питания</translation> 6199 </message> 6200 <message> 6201 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7336"/> 6202 <source>Console Settings</source> 6203 <translation>Настройки консоли</translation> 6204 </message> 6205 <message> 6206 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7338"/> 6207 <source>Controller Port {}</source> 6208 <translation>Порт контроллера {}</translation> 6209 </message> 6210 <message> 6211 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7339"/> 6212 <source>Controller Port {} Macros</source> 6213 <translation>Макросы порта контроллера {}</translation> 6214 </message> 6215 <message> 6216 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7340"/> 6217 <source>Controller Port {} Settings</source> 6218 <translation>Настройки порта контроллера {}</translation> 6219 </message> 6220 <message> 6221 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7341"/> 6222 <source>Controller Port {}{}</source> 6223 <translation>Порт контроллера {}{}</translation> 6224 </message> 6225 <message> 6226 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7342"/> 6227 <source>Controller Port {}{} Macros</source> 6228 <translation>Макросы порта контроллера {}{}</translation> 6229 </message> 6230 <message> 6231 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7343"/> 6232 <source>Controller Port {}{} Settings</source> 6233 <translation>Настройки порта контроллера {}{}</translation> 6234 </message> 6235 <message> 6236 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7344"/> 6237 <source>Controller Settings</source> 6238 <translatorcomment>Настройки/Заголовок</translatorcomment> 6239 <translation>Настройки контроллеров</translation> 6240 </message> 6241 <message> 6242 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7345"/> 6243 <source>Controller Type</source> 6244 <translation>Тип контроллера</translation> 6245 </message> 6246 <message> 6247 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7346"/> 6248 <source>Controller settings reset to default.</source> 6249 <translation>Настройки контроллера сброшены на значения по умолчанию.</translation> 6250 </message> 6251 <message> 6252 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7347"/> 6253 <source>Controls</source> 6254 <translation>Управление</translation> 6255 </message> 6256 <message> 6257 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7348"/> 6258 <source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source> 6259 <translation type="unfinished">Управляет громкостью звука, воспроизводимого на хосте, при перемотке вперед.</translation> 6260 </message> 6261 <message> 6262 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7349"/> 6263 <source>Controls the volume of the audio played on the host.</source> 6264 <translation type="unfinished">Управляет громкостью звука, воспроизводимого на хосте.</translation> 6265 </message> 6266 <message> 6267 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7350"/> 6268 <source>Copies the current global settings to this game.</source> 6269 <translation>Копирует текущие глобальные настройки в эту игру.</translation> 6270 </message> 6271 <message> 6272 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7351"/> 6273 <source>Copies the global controller configuration to this game.</source> 6274 <translation>Копирует глобальную конфигурацию контроллера в эту игру.</translation> 6275 </message> 6276 <message> 6277 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7352"/> 6278 <source>Copy Global Settings</source> 6279 <translation>Копировать глобальные настройки</translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7353"/> 6283 <source>Copy Settings</source> 6284 <translation>Копировать настройки</translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7355"/> 6288 <source>Cover Settings</source> 6289 <translation>Настройки обложки</translation> 6290 </message> 6291 <message> 6292 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7356"/> 6293 <source>Covers Directory</source> 6294 <translation>Каталог обложек</translation> 6295 </message> 6296 <message> 6297 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7357"/> 6298 <source>Create</source> 6299 <translation>Создать</translation> 6300 </message> 6301 <message> 6302 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7359"/> 6303 <source>Create Save State Backups</source> 6304 <translation type="unfinished">Создание резервных копий сохранений состояния</translation> 6305 </message> 6306 <message> 6307 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7360"/> 6308 <source>Crop Mode</source> 6309 <translation>Режим обрезки</translation> 6310 </message> 6311 <message> 6312 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7361"/> 6313 <source>Culling Correction</source> 6314 <translatorcomment>*Отсечения *Отбраковки *Отсеивания *Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 6315 <translation>Корректировка отсеивания</translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7362"/> 6319 <source>Current Game</source> 6320 <translation>Текущая игра</translation> 6321 </message> 6322 <message> 6323 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7363"/> 6324 <source>Debugging Settings</source> 6325 <translation>Настройки отладки</translation> 6326 </message> 6327 <message> 6328 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7364"/> 6329 <source>Default</source> 6330 <translation type="unfinished">По умолчанию</translation> 6331 </message> 6332 <message> 6333 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7365"/> 6334 <source>Default Boot</source> 6335 <translation type="unfinished">Обычный запуск</translation> 6336 </message> 6337 <message> 6338 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7366"/> 6339 <source>Default View</source> 6340 <translation type="unfinished">Вид по умолчанию</translation> 6341 </message> 6342 <message> 6343 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7367"/> 6344 <source>Default: Disabled</source> 6345 <translation type="unfinished">По умолчанию: отключено</translation> 6346 </message> 6347 <message> 6348 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7368"/> 6349 <source>Default: Enabled</source> 6350 <translation type="unfinished">По умолчанию: включено</translation> 6351 </message> 6352 <message> 6353 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7370"/> 6354 <source>Delete Save</source> 6355 <translation>Удалить сохранение</translation> 6356 </message> 6357 <message> 6358 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7371"/> 6359 <source>Delete State</source> 6360 <translation>Удалить состояние</translation> 6361 </message> 6362 <message> 6363 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7373"/> 6364 <source>Desktop Mode</source> 6365 <translation type="unfinished">Режим рабочего стола</translation> 6366 </message> 6367 <message> 6368 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7374"/> 6369 <source>Details</source> 6370 <translation>Подробности</translation> 6371 </message> 6372 <message> 6373 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7375"/> 6374 <source>Details unavailable for game not scanned in game list.</source> 6375 <translation>Подробности недоступны для игры, которая не сканируется в списке игр.</translation> 6376 </message> 6377 <message> 6378 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7376"/> 6379 <source>Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games.</source> 6380 <translatorcomment>**AudioSettingsWidget (Звук-Режим расширения-подсказка)</translatorcomment> 6381 <translation>Определить, как звук расширяется от стерео до объемного звука для поддерживаемых игр.</translation> 6382 </message> 6383 <message> 6384 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7377"/> 6385 <source>Determines how large the on-screen messages and monitor are.</source> 6386 <translation>Определить размер сообщений на экране и монитора.</translation> 6387 </message> 6388 <message> 6389 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7378"/> 6390 <source>Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers.</source> 6391 <translation>Определить задержку между звуком, принимаемым API хоста, и воспроизведением через динамики.</translation> 6392 </message> 6393 <message> 6394 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7379"/> 6395 <source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide.</source> 6396 <translation>Определить, какую часть области, которая обычно не видна на потребительском телевизоре, необходимо обрезать/скрыть.</translation> 6397 </message> 6398 <message> 6399 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7380"/> 6400 <source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source> 6401 <translatorcomment>**Исполняет</translatorcomment> 6402 <translation type="unfinished">Определить, как эмулируемый процессор выполняет инструкции.</translation> 6403 </message> 6404 <message> 6405 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7381"/> 6406 <source>Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution.</source> 6407 <translation type="unfinished">Определить, как вывод эмулируемой консоли масштабируется или понижается до разрешения вашего монитора.</translation> 6408 </message> 6409 <message> 6410 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7382"/> 6411 <source>Determines quality of audio when not running at 100% speed.</source> 6412 <translation type="unfinished">Определить качество звука, когда он не работает на скорости 100%.</translation> 6413 </message> 6414 <message> 6415 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7383"/> 6416 <source>Determines that field that the game list will be sorted by.</source> 6417 <translation type="unfinished">Определить поле, по которому будет сортироваться список игр.</translation> 6418 </message> 6419 <message> 6420 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7384"/> 6421 <source>Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API.</source> 6422 <translation type="unfinished">Определить объем аудио, буферизуемого перед отправкой API хоста.</translation> 6423 </message> 6424 <message> 6425 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7385"/> 6426 <source>Determines the emulated hardware type.</source> 6427 <translation>Определить эмулируемый тип оборудования.</translation> 6428 </message> 6429 <message> 6430 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7386"/> 6431 <source>Determines the format that screenshots will be saved/compressed with.</source> 6432 <translation>Определить формат, в котором снимки экрана будут сохраняться/сжиматься.</translation> 6433 </message> 6434 <message> 6435 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7387"/> 6436 <source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source> 6437 <translation type="unfinished">Определить положение на экране, когда необходимо добавить черные границы.</translation> 6438 </message> 6439 <message> 6440 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7388"/> 6441 <source>Determines the rotation of the simulated TV screen.</source> 6442 <translation>Определить поворот имитируемого экрана телевизора.</translation> 6443 </message> 6444 <message> 6445 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7389"/> 6446 <source>Determines the size of screenshots created by DuckStation.</source> 6447 <translation>Определить размер снимков экрана, созданных DuckStation.</translation> 6448 </message> 6449 <message> 6450 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7390"/> 6451 <source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source> 6452 <translatorcomment>Настройки интерфейса/Подтверждать выключение питания/Подсказка</translatorcomment> 6453 <translation>Определить, будет ли отображаться запрос на подтверждение завершения работы эмулятора/игры при нажатии горячей клавиши.</translation> 6454 </message> 6455 <message> 6456 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7392"/> 6457 <source>Device Settings</source> 6458 <translatorcomment>Настройки графики/Заголовок</translatorcomment> 6459 <translation>Настройки устройства</translation> 6460 </message> 6461 <message> 6462 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7393"/> 6463 <source>Disable All Enhancements</source> 6464 <translatorcomment>Настройки консоли</translatorcomment> 6465 <translation>Отключить все улучшения</translation> 6466 </message> 6467 <message> 6468 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7394"/> 6469 <source>Disable Interlacing</source> 6470 <translatorcomment>Настройки графики/(Улучшения)</translatorcomment> 6471 <translation type="unfinished">Отключить чересстрочную развертку</translation> 6472 </message> 6473 <message> 6474 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7395"/> 6475 <source>Disable Mailbox Presentation</source> 6476 <translation type="unfinished"></translation> 6477 </message> 6478 <message> 6479 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7396"/> 6480 <source>Disable Subdirectory Scanning</source> 6481 <translation>Отключить сканирование подкаталогов</translation> 6482 </message> 6483 <message> 6484 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7397"/> 6485 <source>Disable on 2D Polygons</source> 6486 <translation>Отключить для 2D-полигонов</translation> 6487 </message> 6488 <message> 6489 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7398"/> 6490 <source>Disabled</source> 6491 <translatorcomment>Вариант выбора настроек/(Понижение разрешения/Обнаружение линии)</translatorcomment> 6492 <translation type="unfinished">Отключен</translation> 6493 </message> 6494 <message> 6495 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7399"/> 6496 <source>Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information.</source> 6497 <translatorcomment>*размытие *сглаживание *дизеринг</translatorcomment> 6498 <translation type="unfinished">Отключает дизеринг и использует полные 8 бит на канал цветовой информации.</translation> 6499 </message> 6500 <message> 6501 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7400"/> 6502 <source>Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break.</source> 6503 <translation>Отключает чересстрочную отрисовку и отображение на графическом процессоре. Некоторые игры могут таким образом отображатся в разрешении 480p, но другие не работают.</translation> 6504 </message> 6505 <message> 6506 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7401"/> 6507 <source>Disc {} | {}</source> 6508 <translation type="unfinished">Диск {} | {}</translation> 6509 </message> 6510 <message> 6511 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7402"/> 6512 <source>Discord Server</source> 6513 <translation>Сервер Discord</translation> 6514 </message> 6515 <message> 6516 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7403"/> 6517 <source>Display Settings</source> 6518 <translation type="unfinished">Настройки отображения</translation> 6519 </message> 6520 <message> 6521 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7404"/> 6522 <source>Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source> 6523 <translation type="unfinished">Отображает всплывающие сообщения о таких событиях, как разблокировка достижений и отправка в список лидеров.</translation> 6524 </message> 6525 <message> 6526 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7405"/> 6527 <source>Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge.</source> 6528 <translation type="unfinished">Отображает всплывающие сообщения при запуске, отправке или провале испытания в списке лидеров.</translation> 6529 </message> 6530 <message> 6531 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7406"/> 6532 <source>Double-Click Toggles Fullscreen</source> 6533 <translation type="unfinished">Двойной щелчок переключает полноэкранный режим</translation> 6534 </message> 6535 <message> 6536 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7407"/> 6537 <source>Download Covers</source> 6538 <translation type="unfinished">Скачивание обложек</translation> 6539 </message> 6540 <message> 6541 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7408"/> 6542 <source>Downloads covers from a user-specified URL template.</source> 6543 <translation>Загружает обложки из заданного пользователем шаблона URL-адреса.</translation> 6544 </message> 6545 <message> 6546 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7409"/> 6547 <source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games.</source> 6548 <translation>Понижение разрешения отрисованного изображения перед его отображением. Может улучшить общее качество изображения в смешанных 2D/3D играх.</translation> 6549 </message> 6550 <message> 6551 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7410"/> 6552 <source>Downsampling</source> 6553 <translation>Понижение разрешения</translation> 6554 </message> 6555 <message> 6556 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7411"/> 6557 <source>Downsampling Display Scale</source> 6558 <translation>Масштаб отображения с понижением разрешения</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7412"/> 6562 <source>Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)</source> 6563 <translation>Иконка утки от images8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title)</translation> 6564 </message> 6565 <message> 6566 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7413"/> 6567 <source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source> 6568 <translation>DuckStation — это бесплатный симулятор/эмулятор консоли Sony PlayStation™ с открытым исходным кодом, ориентированный на удобство игры, скорость и долговечность обслуживания.</translation> 6569 </message> 6570 <message> 6571 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7414"/> 6572 <source>Dump Replaceable VRAM Writes</source> 6573 <translatorcomment>Расширенные настройки/(Дамп текстур)</translatorcomment> 6574 <translation type="unfinished"></translation> 6575 </message> 6576 <message> 6577 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7415"/> 6578 <source>Emulation Settings</source> 6579 <translation>Настройки эмуляции</translation> 6580 </message> 6581 <message> 6582 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7416"/> 6583 <source>Emulation Speed</source> 6584 <translation>Скорость эмуляции</translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7417"/> 6588 <source>Enable 8MB RAM</source> 6589 <translatorcomment>Настройки консоли</translatorcomment> 6590 <translation type="unfinished">Включить 8Мб ОЗУ</translation> 6591 </message> 6592 <message> 6593 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7418"/> 6594 <source>Enable Achievements</source> 6595 <translatorcomment>Настройки достижений</translatorcomment> 6596 <translation>Включить достижения</translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7419"/> 6600 <source>Enable Cheats</source> 6601 <translation>Включить читы</translation> 6602 </message> 6603 <message> 6604 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7420"/> 6605 <source>Enable Discord Presence</source> 6606 <translatorcomment>Настройки интерфейса/(Интеграция)</translatorcomment> 6607 <translation>Включить присутствие в Discord</translation> 6608 </message> 6609 <message> 6610 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7421"/> 6611 <source>Enable Fast Boot</source> 6612 <translatorcomment>Настройки BIOS/(Патчи)</translatorcomment> 6613 <translation>Включить быструю загрузку</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7422"/> 6617 <source>Enable In-Game Overlays</source> 6618 <translatorcomment>*наложения</translatorcomment> 6619 <translation type="unfinished">Включить внутриигровые оверлеи</translation> 6620 </message> 6621 <message> 6622 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7423"/> 6623 <source>Enable Overclocking</source> 6624 <translation>Включить разгон</translation> 6625 </message> 6626 <message> 6627 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7424"/> 6628 <source>Enable Post Processing</source> 6629 <translation>Включить постобработку</translation> 6630 </message> 6631 <message> 6632 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7425"/> 6633 <source>Enable Recompiler Block Linking</source> 6634 <translatorcomment>*Рекомпилятор</translatorcomment> 6635 <translation type="unfinished">Включить связывание блоков перекомпилятора</translation> 6636 </message> 6637 <message> 6638 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7426"/> 6639 <source>Enable Recompiler ICache</source> 6640 <translatorcomment>*Рекомпилятор</translatorcomment> 6641 <translation type="unfinished">Включить ICache перекомпилятора</translation> 6642 </message> 6643 <message> 6644 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7427"/> 6645 <source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source> 6646 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Расширенные настройки/Эмуляция процессора) (wUI/Настройки/Дополнительные/Твики) *Рекомпилятор</translatorcomment> 6647 <translation type="unfinished">Включить исключения памяти перекомпилятора</translation> 6648 </message> 6649 <message> 6650 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7428"/> 6651 <source>Enable Region Check</source> 6652 <translation>Включить проверку региона</translation> 6653 </message> 6654 <message> 6655 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7429"/> 6656 <source>Enable Rewinding</source> 6657 <translation>Включить перемотку назад</translation> 6658 </message> 6659 <message> 6660 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7430"/> 6661 <source>Enable SDL Input Source</source> 6662 <translation type="unfinished">Включить источник ввода SDL</translation> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7432"/> 6666 <source>Enable TTY Logging</source> 6667 <translation type="unfinished">Включить ведение журнала TTY</translation> 6668 </message> 6669 <message> 6670 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7436"/> 6671 <source>Enable/Disable the Player LED on DualSense controllers.</source> 6672 <translation>Включить/отключить светодиодную подсветку на контроллерах DualSense.</translation> 6673 </message> 6674 <message> 6675 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7441"/> 6676 <source>Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load.</source> 6677 <translation type="unfinished">Включает старые, менее точные процедуры декодирования MDEC. Может потребоваться для сопоставления/загрузки старых замен фонов.</translation> 6678 </message> 6679 <message> 6680 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7443"/> 6681 <source>Encore Mode</source> 6682 <translation type="unfinished">Режим Encore</translation> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7444"/> 6686 <source>Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Enable for variable refresh displays, such as GSync/FreeSync. Disable if you are having speed or sound issues.</source> 6687 <translation type="unfinished">Гарантирует, что каждый сгенерированный кадр отображается с оптимальным темпом. Включите для экранов с переменным обновлением, например GSync/FreeSync. Отключите, если у вас проблемы со скоростью или звуком.</translation> 6688 </message> 6689 <message> 6690 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7445"/> 6691 <source>Enter Value</source> 6692 <translation>Введите значение</translation> 6693 </message> 6694 <message> 6695 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7451"/> 6696 <source>Exit DuckStation</source> 6697 <translation>Выйти из DuckStation</translation> 6698 </message> 6699 <message> 6700 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7453"/> 6701 <source>Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface.</source> 6702 <translation type="unfinished">Выход из режима Big Picture и возврат к интерфейсу рабочего стола.</translation> 6703 </message> 6704 <message> 6705 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7455"/> 6706 <source>FMV Chroma Smoothing</source> 6707 <translation type="unfinished">Сглаживание цветности FMV</translation> 6708 </message> 6709 <message> 6710 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7460"/> 6711 <source>Failed to load shader {}. It may be invalid. 6712 Error was:</source> 6713 <translation type="unfinished">Не удалось загрузить шейдер {}. Это может быть недействительно. 6714 Ошибка была:</translation> 6715 </message> 6716 <message> 6717 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7465"/> 6718 <source>File Size</source> 6719 <translation>Размер файла</translation> 6720 </message> 6721 <message> 6722 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7466"/> 6723 <source>File Size: %.2f MB</source> 6724 <translation>Размер файла: %.2f МБ</translation> 6725 </message> 6726 <message> 6727 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7468"/> 6728 <source>Force 4:3 For FMVs</source> 6729 <translation type="unfinished">Принудительно 4:3 для FMV</translation> 6730 </message> 6731 <message> 6732 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7502"/> 6733 <source>Graphics Settings</source> 6734 <translation>Настройки графики</translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7522"/> 6738 <source>Internal Resolution</source> 6739 <translation>Внутреннее разрешение</translation> 6740 </message> 6741 <message> 6742 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7526"/> 6743 <source>Launch Options</source> 6744 <translation>Параметры запуска</translation> 6745 </message> 6746 <message> 6747 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7528"/> 6748 <source>Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted.</source> 6749 <translation type="unfinished">Запустить игру из файла, диска или запустите консоль без вставленного диска.</translation> 6750 </message> 6751 <message> 6752 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7533"/> 6753 <source>Line Detection</source> 6754 <translatorcomment>**Линий</translatorcomment> 6755 <translation type="unfinished">Обнаружение линии</translation> 6756 </message> 6757 <message> 6758 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7536"/> 6759 <source>Load Global State</source> 6760 <translation type="unfinished">Загрузить глобальное состояние</translation> 6761 </message> 6762 <message> 6763 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7574"/> 6764 <source>Multitap</source> 6765 <translation>Мультитап</translation> 6766 </message> 6767 <message> 6768 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7578"/> 6769 <source>Navigate</source> 6770 <translatorcomment>Подсказка внизу</translatorcomment> 6771 <translation>Навигация</translation> 6772 </message> 6773 <message> 6774 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7604"/> 6775 <source>PGXP Depth Buffer</source> 6776 <translation type="unfinished">Буфер глубины PGXP</translation> 6777 </message> 6778 <message> 6779 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7606"/> 6780 <source>Parent Directory</source> 6781 <translatorcomment>*Корневой каталог</translatorcomment> 6782 <translation type="unfinished">Родительский каталог</translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7666"/> 6786 <source>Resume Last Session</source> 6787 <translation type="unfinished">Возобновить последний сеанс</translation> 6788 </message> 6789 <message> 6790 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7667"/> 6791 <source>Return To Game</source> 6792 <translatorcomment>*Вернуться к игре</translatorcomment> 6793 <translation type="unfinished">Вернуться в игру</translation> 6794 </message> 6795 <message> 6796 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7668"/> 6797 <source>Return to desktop mode, or exit the application.</source> 6798 <translation type="unfinished">Вернуться в режим рабочего стола или выйти из приложения.</translation> 6799 </message> 6800 <message> 6801 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7669"/> 6802 <source>Return to the previous menu.</source> 6803 <translation type="unfinished">Вернуться в предыдущее меню.</translation> 6804 </message> 6805 <message> 6806 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7670"/> 6807 <source>Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending).</source> 6808 <translation type="unfinished">Меняет порядок сортировки списка игр на обратный (обычно по возрастанию на убывание).</translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7673"/> 6812 <source>Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM.</source> 6813 <translation type="unfinished">Для перемотки назад {0} кадров длительностью {1:.2f} секунд потребуется до {2} Мб ОЗУ и {3} Мб видеопамяти.</translation> 6814 </message> 6815 <message> 6816 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7674"/> 6817 <source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source> 6818 <translation type="unfinished">Перемотка назад отключена, потому что включена функция опережения. Опережение значительно повысит системные требования.</translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7675"/> 6822 <source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source> 6823 <translation type="unfinished">Перемотка назад не включена. Обратите внимание, что включение перемотки назад может значительно увеличить системные требования.</translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7682"/> 6827 <source>SDL DualSense Player LED</source> 6828 <translation type="unfinished">Подсветка игрока SDL DualSense</translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7696"/> 6832 <source>Screen Position</source> 6833 <translation>Положение экрана</translation> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7697"/> 6837 <source>Screen Rotation</source> 6838 <translation>Поворот экрана</translation> 6839 </message> 6840 <message> 6841 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7698"/> 6842 <source>Screenshot Format</source> 6843 <translatorcomment>Настройки графики</translatorcomment> 6844 <translation>Формат снимков</translation> 6845 </message> 6846 <message> 6847 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7699"/> 6848 <source>Screenshot Quality</source> 6849 <translatorcomment>Настройки графики</translatorcomment> 6850 <translation>Качество снимков</translation> 6851 </message> 6852 <message> 6853 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7700"/> 6854 <source>Screenshot Size</source> 6855 <translatorcomment>Настройки графики</translatorcomment> 6856 <translation>Размер снимков</translation> 6857 </message> 6858 <message> 6859 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7703"/> 6860 <source>Select</source> 6861 <translatorcomment>Подсказка внизу</translatorcomment> 6862 <translation>Выбор</translation> 6863 </message> 6864 <message> 6865 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7706"/> 6866 <source>Select Disc Drive</source> 6867 <translatorcomment>Подсказка внизу</translatorcomment> 6868 <translation>Выбрать дисковод</translation> 6869 </message> 6870 <message> 6871 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7708"/> 6872 <source>Select Game</source> 6873 <translatorcomment>Подсказка внизу</translatorcomment> 6874 <translation>Выбрать игру</translation> 6875 </message> 6876 <message> 6877 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7710"/> 6878 <source>Select State</source> 6879 <translatorcomment>Подсказка внизу</translatorcomment> 6880 <translation>Выбрать состояние</translation> 6881 </message> 6882 <message> 6883 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7713"/> 6884 <source>Selects the quality at which screenshots will be compressed.</source> 6885 <translation>Выбор качества сжатия снимков экрана.</translation> 6886 </message> 6887 <message> 6888 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7716"/> 6889 <source>Selects the view that the game list will open to.</source> 6890 <translation>Выбор вида, в котором откроется список игр.</translation> 6891 </message> 6892 <message> 6893 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7755"/> 6894 <source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source> 6895 <translatorcomment>Настройки интерфейса/подсказка</translatorcomment> 6896 <translation>Показать игру, в которую вы сейчас играете, как часть вашего профиля в Discord.</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7765"/> 6900 <source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs.</source> 6901 <translation type="unfinished">Сглаживает блочность между цветовыми переходами в 24-битном контенте, обычно в видеороликах.</translation> 6902 </message> 6903 <message> 6904 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7766"/> 6905 <source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects.</source> 6906 <translation type="unfinished">Сглаживает блочность увеличенных текстур на 2D-объектах.</translation> 6907 </message> 6908 <message> 6909 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7776"/> 6910 <source>Sprite Texture Filtering</source> 6911 <translation>Фильтрация текстур спрайтов</translation> 6912 </message> 6913 <message> 6914 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7779"/> 6915 <source>Start Disc</source> 6916 <translatorcomment>Главное меню</translatorcomment> 6917 <translation>Запустить диск</translation> 6918 </message> 6919 <message> 6920 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7782"/> 6921 <source>Start Game</source> 6922 <translatorcomment>Главное меню</translatorcomment> 6923 <translation>Запустить игру</translation> 6924 </message> 6925 <message> 6926 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7783"/> 6927 <source>Start a game from a disc in your PC's DVD drive.</source> 6928 <translatorcomment>Главное меню/подсказка</translatorcomment> 6929 <translation>Запустить игру с диска в DVD-приводе вашего компьютера.</translation> 6930 </message> 6931 <message> 6932 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7793"/> 6933 <source>Synchronizes presentation of the console's frames to the host. GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.</source> 6934 <translatorcomment>(Эмуляция-Управление задержкой-Вертикальная синхронизация-подсказка)</translatorcomment> 6935 <translation>Синхронизирует представление кадров консоли хосту. Пользователям GSync/FreeSync следует вместо этого включить оптимальную синхронизацию кадров.</translation> 6936 </message> 6937 <message> 6938 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7802"/> 6939 <source>This game has no achievements.</source> 6940 <translation>В этой игре нет достижений.</translation> 6941 </message> 6942 <message> 6943 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7803"/> 6944 <source>This game has no leaderboards.</source> 6945 <translation>В этой игре нет списка лидеров.</translation> 6946 </message> 6947 <message> 6948 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7808"/> 6949 <source>Timing out in {:.0f} seconds...</source> 6950 <translation>Тайм-аут через {:.0f} секунд...</translation> 6951 </message> 6952 <message> 6953 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7812"/> 6954 <source>Toggle Fullscreen</source> 6955 <translatorcomment>Подсказка внизу 6956 *Переключение полноэкранного режима</translatorcomment> 6957 <translation>Переключить полноэкраный режим</translation> 6958 </message> 6959 <message> 6960 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7814"/> 6961 <source>True Color Debanding</source> 6962 <translatorcomment>**Удаление полос **(Графика-Дополнительные-Параметры отрисовки)</translatorcomment> 6963 <translation type="unfinished">Дебандинг True Color</translation> 6964 </message> 6965 <message> 6966 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7818"/> 6967 <source>UI Language</source> 6968 <translatorcomment>Настройки интерфейса/подсказка</translatorcomment> 6969 <translation>Язык пользовательского интерфейса</translation> 6970 </message> 6971 <message> 6972 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7819"/> 6973 <source>Uncompressed Size</source> 6974 <translation>Несжатый размер</translation> 6975 </message> 6976 <message> 6977 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7820"/> 6978 <source>Uncompressed Size: %.2f MB</source> 6979 <translation>Размер в несжатом виде: %.2f МБ</translation> 6980 </message> 6981 <message> 6982 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7823"/> 6983 <source>Unknown File Size</source> 6984 <translation>Неизвестный размер файла</translation> 6985 </message> 6986 <message> 6987 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7829"/> 6988 <source>Use Old MDEC Routines</source> 6989 <translation type="unfinished">Использовать старые процедуры MDEC</translation> 6990 </message> 6991 <message> 6992 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7830"/> 6993 <source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source> 6994 <translatorcomment>Настройка карт памяти</translatorcomment> 6995 <translation>Использовать одну карту для игр с несколькими дисками</translation> 6996 </message> 6997 <message> 6998 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7855"/> 6999 <source>Wireframe Rendering</source> 7000 <translatorcomment>Расширенные настройки 7001 *отрисовка *отображение</translatorcomment> 7002 <translation>Каркасная отрисовка</translation> 7003 </message> 7004 <message> 7005 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7431"/> 7006 <source>Enable Subdirectory Scanning</source> 7007 <translation>Включить сканирование подкаталогов</translation> 7008 </message> 7009 <message> 7010 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7187"/> 7011 <source>%.2f Seconds</source> 7012 <translatorcomment>Настройки эмуляции/Частота сохранений перемотки назад</translatorcomment> 7013 <translation>%.2f секунд</translation> 7014 </message> 7015 <message> 7016 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7188"/> 7017 <source>%d Frames</source> 7018 <translatorcomment>Настройки эмуляции/Ячеек сохранений перемотки назад</translatorcomment> 7019 <translation>%d кадров</translation> 7020 </message> 7021 <message> 7022 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7189"/> 7023 <source>%d ms</source> 7024 <translation>%d мс</translation> 7025 </message> 7026 <message> 7027 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7190"/> 7028 <source>%d sectors</source> 7029 <translatorcomment>Настройки консоли/Упреждающее чтение секторов</translatorcomment> 7030 <translation>%d секторов</translation> 7031 </message> 7032 <message> 7033 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7269"/> 7034 <source>Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync is enabled.</source> 7035 <translatorcomment>(Эмуляция-Управление Задержкой-Синхронизация с частотой обновления хоста-Подсказка)</translatorcomment> 7036 <translation>Настраивает скорость эмуляции так, чтобы частота обновления консоли соответствовала хосту, когда включена VSync.</translation> 7037 </message> 7038 <message> 7039 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7275"/> 7040 <source>An error occurred while deleting empty game settings: 7041 {}</source> 7042 <translatorcomment>(QtHost)</translatorcomment> 7043 <translation>Произошла ошибка при удалении пустых настроек игры: 7044 {}</translation> 7045 </message> 7046 <message> 7047 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7276"/> 7048 <source>An error occurred while saving game settings: 7049 {}</source> 7050 <translatorcomment>(QtHost)</translatorcomment> 7051 <translation>Произошла ошибка при сохранении настроек игры: 7052 {}</translation> 7053 </message> 7054 <message> 7055 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7293"/> 7056 <source>Automatically loads and applies cheats on game start. Cheats can break games and saves.</source> 7057 <translatorcomment>Настройки консоли/Применение патчей для образов/Подсказка</translatorcomment> 7058 <translation>Автоматически загружает и применяет читы при запуске игры. Читы могут сломать игры и сохранения.</translation> 7059 </message> 7060 <message> 7061 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7314"/> 7062 <source>Change Page</source> 7063 <translatorcomment>Подсказка внизу</translatorcomment> 7064 <translation>Изменить страницу</translation> 7065 </message> 7066 <message> 7067 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7315"/> 7068 <source>Change Selection</source> 7069 <translatorcomment>Подсказка внизу/При выборе варианта настройки</translatorcomment> 7070 <translation>Изменить выбор</translation> 7071 </message> 7072 <message> 7073 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7316"/> 7074 <source>Change View</source> 7075 <translatorcomment>Подсказка внизу/Список игр</translatorcomment> 7076 <translation>Изменить вид</translation> 7077 </message> 7078 <message> 7079 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7317"/> 7080 <source>Changes settings for the application.</source> 7081 <translation>Изменить настройки приложения.</translation> 7082 </message> 7083 <message> 7084 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7333"/> 7085 <source>Completely exits the application, returning you to your desktop.</source> 7086 <translatorcomment>Главное меню/Выход/Выйти из DuckStation/Подсказка</translatorcomment> 7087 <translation>Полностью выйти из приложения, возвращая вас на рабочий стол.</translation> 7088 </message> 7089 <message> 7090 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7337"/> 7091 <source>Contributor List</source> 7092 <translatorcomment>Спрака F1</translatorcomment> 7093 <translation>Список участников</translation> 7094 </message> 7095 <message> 7096 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7354"/> 7097 <source>Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it.</source> 7098 <translatorcomment>Главное меню/Запустить диск/Ошибка</translatorcomment> 7099 <translation>Не удалось найти устройства CD/DVD-ROM. Убедитесь, что у вас подключен диск и есть достаточные разрешения для доступа к нему.</translation> 7100 </message> 7101 <message> 7102 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7358"/> 7103 <source>Create New...</source> 7104 <translation type="unfinished">Создавать новое...</translation> 7105 </message> 7106 <message> 7107 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7369"/> 7108 <source>Deinterlacing Mode</source> 7109 <translatorcomment>Настройки графики</translatorcomment> 7110 <translation type="unfinished">Режим деинтерлейсинга</translation> 7111 </message> 7112 <message> 7113 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7372"/> 7114 <source>Depth Clear Threshold</source> 7115 <translation type="unfinished">Порог очистки глубины</translation> 7116 </message> 7117 <message> 7118 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7391"/> 7119 <source>Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system.</source> 7120 <translatorcomment>Настройки графики/Режим деинтерлейсинга/Подсказка</translatorcomment> 7121 <translation type="unfinished">Определить, какой алгоритм используется для преобразования чересстрочных кадров в прогрессивные для отображения в вашей системе.</translation> 7122 </message> 7123 <message> 7124 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7433"/> 7125 <source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source> 7126 <translation type="unfinished">Включить запись замены текстур VRAM</translation> 7127 </message> 7128 <message> 7129 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7434"/> 7130 <source>Enable XInput Input Source</source> 7131 <translatorcomment>Настройки контроллеров</translatorcomment> 7132 <translation type="unfinished">Включить источник ввода XInput</translation> 7133 </message> 7134 <message> 7135 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7435"/> 7136 <source>Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use.</source> 7137 <translatorcomment>*визуализатора хоста *хоста отрисовки</translatorcomment> 7138 <translation type="unfinished">Включите отладку, если она поддерживается API-интерфейсом хоста отрисовки. Только для использования разработчиками.</translation> 7139 </message> 7140 <message> 7141 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7437"/> 7142 <source>Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games.</source> 7143 <translation>Включает выравнивание и исключения шины. Не требуется ни для одной известной игры.</translation> 7144 </message> 7145 <message> 7146 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7438"/> 7147 <source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles.</source> 7148 <translation>Включает дополнительные 6Мб ОЗУ, чтобы получить в общей сложности 2+6 = 8Мб, обычно присутствует на консолях разработчиков.</translation> 7149 </message> 7150 <message> 7151 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7439"/> 7152 <source>Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games.</source> 7153 <translation>Включает дополнительные три ячейки контроллера на каждом порту. Поддерживается не во всех играх.</translation> 7154 </message> 7155 <message> 7156 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7440"/> 7157 <source>Enables more precise frame pacing at the cost of battery life.</source> 7158 <translation>Обеспечивает более точную синхронизацию кадров за счет срока службы батареи.</translation> 7159 </message> 7160 <message> 7161 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7442"/> 7162 <source>Enables the replacement of background textures in supported games.</source> 7163 <translation>Включает замену фоновых текстур в поддерживаемых играх.</translation> 7164 </message> 7165 <message> 7166 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7446"/> 7167 <source>Enter the name of the input profile you wish to create.</source> 7168 <translation type="unfinished">Введите имя профиля ввода, который вы хотите создать.</translation> 7169 </message> 7170 <message> 7171 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7447"/> 7172 <source>Error</source> 7173 <translation type="unfinished">Ошибка</translation> 7174 </message> 7175 <message> 7176 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7448"/> 7177 <source>Execution Mode</source> 7178 <translatorcomment>*выполнения *исполнения</translatorcomment> 7179 <translation>Режим выполнения</translation> 7180 </message> 7181 <message> 7182 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7449"/> 7183 <source>Exit</source> 7184 <translation>Выход</translation> 7185 </message> 7186 <message> 7187 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7450"/> 7188 <source>Exit And Save State</source> 7189 <translation>Выйти и сохранить состояние</translation> 7190 </message> 7191 <message> 7192 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7452"/> 7193 <source>Exit Without Saving</source> 7194 <translation>Выход без сохранения</translation> 7195 </message> 7196 <message> 7197 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7454"/> 7198 <source>Expansion Mode</source> 7199 <translation type="unfinished">Режим расширения</translation> 7200 </message> 7201 <message> 7202 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7456"/> 7203 <source>Failed to copy text to clipboard.</source> 7204 <translation>Не удалось скопировать текст в буфер обмена.</translation> 7205 </message> 7206 <message> 7207 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7457"/> 7208 <source>Failed to delete save state.</source> 7209 <translation>Не удалось удалить сохранение состояния.</translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7458"/> 7213 <source>Failed to delete {}.</source> 7214 <translation>Не удалось удалить {}.</translation> 7215 </message> 7216 <message> 7217 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7459"/> 7218 <source>Failed to load '{}'.</source> 7219 <translation>Ошибка загрузки '{}'.</translation> 7220 </message> 7221 <message> 7222 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7461"/> 7223 <source>Failed to save input profile '{}'.</source> 7224 <translation>Не удалось сохранить входной профиль '{}'.</translation> 7225 </message> 7226 <message> 7227 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7462"/> 7228 <source>Fast Boot</source> 7229 <translation>Быстрая загрузка</translation> 7230 </message> 7231 <message> 7232 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7463"/> 7233 <source>Fast Forward Speed</source> 7234 <translatorcomment>Настройки эмуляции/(Управление скоростью)</translatorcomment> 7235 <translation>Скорость перемотки вперед</translation> 7236 </message> 7237 <message> 7238 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7464"/> 7239 <source>Fast Forward Volume</source> 7240 <translatorcomment>Настройки звука/(Управление звуком)</translatorcomment> 7241 <translation>Громкость перемотки вперед</translation> 7242 </message> 7243 <message> 7244 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7467"/> 7245 <source>File Title</source> 7246 <translation type="unfinished">Название файла</translation> 7247 </message> 7248 <message> 7249 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7469"/> 7250 <source>Force NTSC Timings</source> 7251 <translation>Принудительная синхронизация NTSC</translation> 7252 </message> 7253 <message> 7254 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7470"/> 7255 <source>Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their "normal" speeds, while others will break.</source> 7256 <translation>Принудительно заставляет игры PAL работать с частотой NTSC, то есть 60 Гц. Некоторые игры PAL будут работать на "нормальной" скорости, а другие не будут работать.</translation> 7257 </message> 7258 <message> 7259 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7471"/> 7260 <source>Forces a full rescan of all games previously identified.</source> 7261 <translation>Принудительно выполняет полное повторное сканирование всех ранее идентифицированных игр.</translation> 7262 </message> 7263 <message> 7264 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7472"/> 7265 <source>Forces blending to be done in the shader at 16-bit precision, when not using true color. Non-trivial performance impact, and unnecessary for most games.</source> 7266 <translation type="unfinished">Принудительно выполняет смешивание в шейдере с точностью до 16 бит, если не используется true color. Нетривиальное влияние на производительность, ненужное для большинства игр.</translation> 7267 </message> 7268 <message> 7269 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7473"/> 7270 <source>Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.</source> 7271 <translation type="unfinished"></translation> 7272 </message> 7273 <message> 7274 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7474"/> 7275 <source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source> 7276 <translation type="unfinished">Принудительно заставляет отключить звук CD-DA и XA с компакт-диска. Может использоваться для отключения фоновой музыки в некоторых играх.</translation> 7277 </message> 7278 <message> 7279 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7475"/> 7280 <source>Frame Time Buffer</source> 7281 <translatorcomment>(Эмуляция-Управление задержкой)</translatorcomment> 7282 <translation>Буфер времени кадра</translation> 7283 </message> 7284 <message> 7285 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7476"/> 7286 <source>From File...</source> 7287 <translation type="unfinished">Из файла...</translation> 7288 </message> 7289 <message> 7290 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7477"/> 7291 <source>Fullscreen Resolution</source> 7292 <translation>Полноэкранное разрешение</translation> 7293 </message> 7294 <message> 7295 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7478"/> 7296 <source>GPU Adapter</source> 7297 <translation>Адаптер графического процессора</translation> 7298 </message> 7299 <message> 7300 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7479"/> 7301 <source>GPU Renderer</source> 7302 <translatorcomment>*отображение *Визуализатор графики</translatorcomment> 7303 <translation type="unfinished">Отрисовщик графического процессора</translation> 7304 </message> 7305 <message> 7306 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7480"/> 7307 <source>GPU adapter will be applied after restarting.</source> 7308 <translation>Адаптер графического процессора будет применен после перезапуска.</translation> 7309 </message> 7310 <message> 7311 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7481"/> 7312 <source>Game Grid</source> 7313 <translatorcomment>(Список игр-Изменить вид)</translatorcomment> 7314 <translation>Сетка игр</translation> 7315 </message> 7316 <message> 7317 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7482"/> 7318 <source>Game List</source> 7319 <translation>Список игр</translation> 7320 </message> 7321 <message> 7322 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7483"/> 7323 <source>Game List Settings</source> 7324 <translation type="unfinished">Настройки списка игр</translation> 7325 </message> 7326 <message> 7327 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7484"/> 7328 <source>Game Properties</source> 7329 <translation>Параметры игры</translation> 7330 </message> 7331 <message> 7332 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7485"/> 7333 <source>Game Quick Save</source> 7334 <translation type="unfinished">Быстрое сохранение игры</translation> 7335 </message> 7336 <message> 7337 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7486"/> 7338 <source>Game Slot {0}##game_slot_{0}</source> 7339 <translation type="unfinished">Игровая ячейка {0}##game_slot_{0}</translation> 7340 </message> 7341 <message> 7342 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7487"/> 7343 <source>Game compatibility rating copied to clipboard.</source> 7344 <translation>Рейтинг совместимости игры скопирован в буфер обмена.</translation> 7345 </message> 7346 <message> 7347 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7488"/> 7348 <source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source> 7349 <translation>Игра не загружена или RetroAchievements недоступен.</translation> 7350 </message> 7351 <message> 7352 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7489"/> 7353 <source>Game path copied to clipboard.</source> 7354 <translation>Путь к игре скопирован в буфер обмена.</translation> 7355 </message> 7356 <message> 7357 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7490"/> 7358 <source>Game region copied to clipboard.</source> 7359 <translation>Регион игры скопирован в буфер обмена.</translation> 7360 </message> 7361 <message> 7362 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7491"/> 7363 <source>Game serial copied to clipboard.</source> 7364 <translation>Серийный номер игры скопирован в буфер обмена.</translation> 7365 </message> 7366 <message> 7367 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7492"/> 7368 <source>Game settings have been cleared for '{}'.</source> 7369 <translation>Настройки игры для '{}' очищены.</translation> 7370 </message> 7371 <message> 7372 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7493"/> 7373 <source>Game settings initialized with global settings for '{}'.</source> 7374 <translation>Настройки игры инициализируются глобальными настройками для '{}'.</translation> 7375 </message> 7376 <message> 7377 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7494"/> 7378 <source>Game title copied to clipboard.</source> 7379 <translation>Название игры скопировано в буфер обмена.</translation> 7380 </message> 7381 <message> 7382 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7495"/> 7383 <source>Game type copied to clipboard.</source> 7384 <translation>Тип игры скопирован в буфер обмена.</translation> 7385 </message> 7386 <message> 7387 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7496"/> 7388 <source>Game: {} ({})</source> 7389 <translation>Игра: {} ({})</translation> 7390 </message> 7391 <message> 7392 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7497"/> 7393 <source>Genre: %s</source> 7394 <translation>Жанр: %s</translation> 7395 </message> 7396 <message> 7397 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7498"/> 7398 <source>Geometry Tolerance</source> 7399 <translation type="unfinished">Допуск геометрии</translation> 7400 </message> 7401 <message> 7402 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7499"/> 7403 <source>GitHub Repository</source> 7404 <translation>Репозиторий GitHub</translation> 7405 </message> 7406 <message> 7407 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7500"/> 7408 <source>Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0}</source> 7409 <translation type="unfinished">Глобальная ячейка {0} - {1}##global_slot_{0}</translation> 7410 </message> 7411 <message> 7412 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7501"/> 7413 <source>Global Slot {0}##global_slot_{0}</source> 7414 <translation type="unfinished">Глобальная ячейка {0}##global_slot_{0}</translation> 7415 </message> 7416 <message> 7417 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7503"/> 7418 <source>Hardcore Mode</source> 7419 <translation>Хардкорный режим</translation> 7420 </message> 7421 <message> 7422 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7504"/> 7423 <source>Hardcore mode will be enabled on next game restart.</source> 7424 <translation>Хардкорный режим будет включен при следующем перезапуске игры.</translation> 7425 </message> 7426 <message> 7427 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7505"/> 7428 <source>Hide Cursor In Fullscreen</source> 7429 <translation>Скрыть курсор в полноэкранном режиме</translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7506"/> 7433 <source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source> 7434 <translation type="unfinished">Скрывает курсор мыши, когда эмулятор находится в полноэкранном режиме.</translation> 7435 </message> 7436 <message> 7437 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7507"/> 7438 <source>Hotkey Settings</source> 7439 <translation>Настройки горячих клавиш</translation> 7440 </message> 7441 <message> 7442 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7508"/> 7443 <source>How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source> 7444 <translation type="unfinished">Сколько сохранений оставить для перемотки назад. Более высокие значения требуют больше памяти.</translation> 7445 </message> 7446 <message> 7447 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7509"/> 7448 <source>How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.</source> 7449 <translation type="unfinished">Как часто будет создаваться состояние перемотки назад. Более высокие частоты предъявляют более высокие системные требования.</translation> 7450 </message> 7451 <message> 7452 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7510"/> 7453 <source>Identifies any new files added to the game directories.</source> 7454 <translatorcomment>игр или игры?</translatorcomment> 7455 <translation type="unfinished">Идентифицирует любые новые файлы, добавленные в каталоги игр.</translation> 7456 </message> 7457 <message> 7458 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7511"/> 7459 <source>If not enabled, the current post processing chain will be ignored.</source> 7460 <translation>Если этот параметр не включен, текущая цепочка постобработки будет игнорироваться.</translation> 7461 </message> 7462 <message> 7463 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7512"/> 7464 <source>Increase Timer Resolution</source> 7465 <translation type="unfinished">Увеличить разрешение таймера</translation> 7466 </message> 7467 <message> 7468 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7513"/> 7469 <source>Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games.</source> 7470 <translation>Увеличивает поле зрения с 4:3 до выбранного соотношения сторон дисплея в 3D-играх.</translation> 7471 </message> 7472 <message> 7473 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7514"/> 7474 <source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry.</source> 7475 <translatorcomment>*Отсечения *Отбраковки *Отсеивания *Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 7476 <translation>Повышает точность отсеивания полигонов, уменьшая количество дыр в геометрии.</translation> 7477 </message> 7478 <message> 7479 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7515"/> 7480 <source>Infinite/Instantaneous</source> 7481 <translation type="unfinished">Бесконечный/Мгновенный</translation> 7482 </message> 7483 <message> 7484 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7516"/> 7485 <source>Inhibit Screensaver</source> 7486 <translation>Запретить заставку</translation> 7487 </message> 7488 <message> 7489 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7517"/> 7490 <source>Input Sources</source> 7491 <translation>Источники ввода</translation> 7492 </message> 7493 <message> 7494 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7518"/> 7495 <source>Input profile '{}' loaded.</source> 7496 <translation>Профиль ввода '{}' загружен.</translation> 7497 </message> 7498 <message> 7499 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7519"/> 7500 <source>Input profile '{}' saved.</source> 7501 <translation>Профиль ввода '{}' сохранен.</translation> 7502 </message> 7503 <message> 7504 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7520"/> 7505 <source>Integration</source> 7506 <translation>Интеграция</translation> 7507 </message> 7508 <message> 7509 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7521"/> 7510 <source>Interface Settings</source> 7511 <translation>Настройки интерфейса</translation> 7512 </message> 7513 <message> 7514 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7523"/> 7515 <source>Last Played</source> 7516 <translation type="unfinished">Последняя игра</translation> 7517 </message> 7518 <message> 7519 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7524"/> 7520 <source>Last Played: %s</source> 7521 <translation type="unfinished">Последняя игра: %s</translation> 7522 </message> 7523 <message> 7524 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7525"/> 7525 <source>Latency Control</source> 7526 <translatorcomment>(Эмуляция)</translatorcomment> 7527 <translation>Управление задержкой</translation> 7528 </message> 7529 <message> 7530 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7527"/> 7531 <source>Launch a game by selecting a file/disc image.</source> 7532 <translation type="unfinished">Запуск игры, выбрав файл/образ диска.</translation> 7533 </message> 7534 <message> 7535 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7529"/> 7536 <source>Launch a game from images scanned from your game directories.</source> 7537 <translation type="unfinished">Запуск игры из образов, отсканированных из ваших игровых каталогов.</translation> 7538 </message> 7539 <message> 7540 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7530"/> 7541 <source>Leaderboard Notifications</source> 7542 <translation type="unfinished">Уведомления списка лидеров</translation> 7543 </message> 7544 <message> 7545 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7531"/> 7546 <source>Leaderboards</source> 7547 <translatorcomment>Таблица-Таблицы список-списки</translatorcomment> 7548 <translation type="unfinished">Список лидеров</translation> 7549 </message> 7550 <message> 7551 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7532"/> 7552 <source>Leaderboards are not enabled.</source> 7553 <translatorcomment>*Таблица-Таблицы список-списки</translatorcomment> 7554 <translation type="unfinished">Список лидеров не включен.</translation> 7555 </message> 7556 <message> 7557 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7534"/> 7558 <source>List Settings</source> 7559 <translation type="unfinished">Список настроек</translation> 7560 </message> 7561 <message> 7562 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7535"/> 7563 <source>Load Devices From Save States</source> 7564 <translation type="unfinished">Загрузить устройства из сохранённого состояния</translation> 7565 </message> 7566 <message> 7567 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7537"/> 7568 <source>Load Profile</source> 7569 <translation>Загрузить профиль</translation> 7570 </message> 7571 <message> 7572 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7538"/> 7573 <source>Load Resume State</source> 7574 <translation type="unfinished">Загрузить состояние возобновления</translation> 7575 </message> 7576 <message> 7577 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7539"/> 7578 <source>Load State</source> 7579 <translation>Загрузить состояние</translation> 7580 </message> 7581 <message> 7582 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7540"/> 7583 <source>Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.</source> 7584 <translation>Загружает все заменяющие текстуры в ОЗУ, уменьшая зависания во время выполнения.</translation> 7585 </message> 7586 <message> 7587 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7541"/> 7588 <source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay.</source> 7589 <translation>Загружает образ игры в оперативную память. Полезно для сетевых путей, которые могут стать ненадежными во время игры.</translation> 7590 </message> 7591 <message> 7592 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7542"/> 7593 <source>Log Level</source> 7594 <translation>Уровень журналирования</translation> 7595 </message> 7596 <message> 7597 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7543"/> 7598 <source>Log To Debug Console</source> 7599 <translation>Журнал в консоль отладки</translation> 7600 </message> 7601 <message> 7602 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7544"/> 7603 <source>Log To File</source> 7604 <translation>Жунал в файл</translation> 7605 </message> 7606 <message> 7607 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7545"/> 7608 <source>Log To System Console</source> 7609 <translation>Журнал в системную консоль</translation> 7610 </message> 7611 <message> 7612 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7546"/> 7613 <source>Logging</source> 7614 <translation>Журналирование</translation> 7615 </message> 7616 <message> 7617 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7547"/> 7618 <source>Logging Settings</source> 7619 <translation>Настройки журналирования</translation> 7620 </message> 7621 <message> 7622 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7548"/> 7623 <source>Login</source> 7624 <translatorcomment>*Авторизоваться</translatorcomment> 7625 <translation type="unfinished">Авторизация</translation> 7626 </message> 7627 <message> 7628 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7549"/> 7629 <source>Login token generated on {}</source> 7630 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Учетная запись/) (wUI/Настройки/Достижения/Учетная запись)</translatorcomment> 7631 <translation>Токен входа создан для {}</translation> 7632 </message> 7633 <message> 7634 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7550"/> 7635 <source>Logout</source> 7636 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Учетная запись/) (wUI/Настройки/Достижения/Учетная запись)</translatorcomment> 7637 <translation>Выйти</translation> 7638 </message> 7639 <message> 7640 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7551"/> 7641 <source>Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages.</source> 7642 <translation type="unfinished">Журналирует вызовы BIOS в printf(). Не все игры содержат отладочные сообщения.</translation> 7643 </message> 7644 <message> 7645 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7552"/> 7646 <source>Logs in to RetroAchievements.</source> 7647 <translation type="unfinished">Авторизация в RetroAchievements.</translation> 7648 </message> 7649 <message> 7650 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7553"/> 7651 <source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source> 7652 <translation type="unfinished">Записывает сообщения в duckstation.log в каталоге пользователя.</translation> 7653 </message> 7654 <message> 7655 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7554"/> 7656 <source>Logs messages to the console window.</source> 7657 <translation type="unfinished">Записывает сообщения в окно консоли.</translation> 7658 </message> 7659 <message> 7660 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7555"/> 7661 <source>Logs messages to the debug console where supported.</source> 7662 <translation type="unfinished">Записывает сообщения в консоль отладки там, где это поддерживается.</translation> 7663 </message> 7664 <message> 7665 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7556"/> 7666 <source>Logs out of RetroAchievements.</source> 7667 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Учетная запись/Выйти/Подсказка)</translatorcomment> 7668 <translation>Выход из RetroAchievements.</translation> 7669 </message> 7670 <message> 7671 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7557"/> 7672 <source>Macro {} Buttons</source> 7673 <translation type="unfinished">Кнопки макроса {}</translation> 7674 </message> 7675 <message> 7676 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7558"/> 7677 <source>Macro {} Frequency</source> 7678 <translation type="unfinished">Частота макроса {}</translation> 7679 </message> 7680 <message> 7681 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7559"/> 7682 <source>Macro {} Press To Toggle</source> 7683 <translation type="unfinished">Макрос {} Нажмите для переключения</translation> 7684 </message> 7685 <message> 7686 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7560"/> 7687 <source>Macro {} Trigger</source> 7688 <translation type="unfinished">Триггер макроса {}</translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7561"/> 7692 <source>Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance.</source> 7693 <translation>Позволяет играм работать с частотой кадров, близкой к консольной, с небольшим ущербом для производительности.</translation> 7694 </message> 7695 <message> 7696 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7562"/> 7697 <source>Memory Card Busy</source> 7698 <translatorcomment>EmuThread</translatorcomment> 7699 <translation>Карта памяти занята</translation> 7700 </message> 7701 <message> 7702 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7563"/> 7703 <source>Memory Card Directory</source> 7704 <translation>Каталог карт памяти</translation> 7705 </message> 7706 <message> 7707 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7564"/> 7708 <source>Memory Card Port {}</source> 7709 <translation>Порт карты памяти {}</translation> 7710 </message> 7711 <message> 7712 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7565"/> 7713 <source>Memory Card Settings</source> 7714 <translation>Настройки карт памяти</translation> 7715 </message> 7716 <message> 7717 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7566"/> 7718 <source>Memory Card {} Type</source> 7719 <translation>Тип карты памяти {}</translation> 7720 </message> 7721 <message> 7722 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7567"/> 7723 <source>Merge Multi-Disc Games</source> 7724 <translatorcomment>*Объединить</translatorcomment> 7725 <translation>Объединение многодисковых игр</translation> 7726 </message> 7727 <message> 7728 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7568"/> 7729 <source>Merges multi-disc games into one item in the game list.</source> 7730 <translation>Объединяет многодисковые игры в один элемент в списке игр.</translation> 7731 </message> 7732 <message> 7733 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7569"/> 7734 <source>Minimal Output Latency</source> 7735 <translation type="unfinished">Минимальная задержка вывода</translation> 7736 </message> 7737 <message> 7738 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7570"/> 7739 <source>Move Down</source> 7740 <translation>Переместить вниз</translation> 7741 </message> 7742 <message> 7743 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7571"/> 7744 <source>Move Up</source> 7745 <translation>Переместить вверх</translation> 7746 </message> 7747 <message> 7748 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7572"/> 7749 <source>Moves this shader higher in the chain, applying it earlier.</source> 7750 <translation>Перемещает этот шейдер выше в цепочке, применяя его раньше.</translation> 7751 </message> 7752 <message> 7753 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7573"/> 7754 <source>Moves this shader lower in the chain, applying it later.</source> 7755 <translation>Перемещает этот шейдер ниже по цепочке, применяя его позже.</translation> 7756 </message> 7757 <message> 7758 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7575"/> 7759 <source>Multitap Mode</source> 7760 <translation>Режим мультитапа</translation> 7761 </message> 7762 <message> 7763 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7576"/> 7764 <source>Mute All Sound</source> 7765 <translatorcomment>(BigP/Настройки звука/Управление звуком) (wUI/Звук/Управление)</translatorcomment> 7766 <translation>Отключить весь звук</translation> 7767 </message> 7768 <message> 7769 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7577"/> 7770 <source>Mute CD Audio</source> 7771 <translatorcomment>(BigP/Настройки звука/Управление звуком) (wUI/Звук/Управление)</translatorcomment> 7772 <translation>Отключить звук CD</translation> 7773 </message> 7774 <message> 7775 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7579"/> 7776 <source>No Binding</source> 7777 <translation type="unfinished">Нет привязки</translation> 7778 </message> 7779 <message> 7780 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7580"/> 7781 <source>No Game Selected</source> 7782 <translation>Игра не выбрана</translation> 7783 </message> 7784 <message> 7785 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7581"/> 7786 <source>No cheats found for {}.</source> 7787 <translation type="unfinished">Читы для {} не найдены.</translation> 7788 </message> 7789 <message> 7790 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7582"/> 7791 <source>No input profiles available.</source> 7792 <translation type="unfinished">Нет доступных профилей ввода.</translation> 7793 </message> 7794 <message> 7795 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7583"/> 7796 <source>No resume save state found.</source> 7797 <translation type="unfinished">Состояние сохранения возобновления не найдено.</translation> 7798 </message> 7799 <message> 7800 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7584"/> 7801 <source>No save present in this slot.</source> 7802 <translation>В этой ячейке нет сохранений.</translation> 7803 </message> 7804 <message> 7805 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7585"/> 7806 <source>No save states found.</source> 7807 <translation>Сохранения состояний не найдено.</translation> 7808 </message> 7809 <message> 7810 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7586"/> 7811 <source>No, resume the game.</source> 7812 <translation type="unfinished">Нет, возобновления игры.</translation> 7813 </message> 7814 <message> 7815 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7587"/> 7816 <source>None (Double Speed)</source> 7817 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки консоли/Ускорение чтения/Выбор) (wUI/Консоль/Эмуляция CD-ROM/Ускорение чтения)</translatorcomment> 7818 <translation>Нет (двухскоростная)</translation> 7819 </message> 7820 <message> 7821 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7588"/> 7822 <source>None (Normal Speed)</source> 7823 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки консоли/Ускорение поиска на CD-ROM/Выбор) (wUI/Консоль/Эмуляция CD-ROM/Ускорение поиска)</translatorcomment> 7824 <translation>Нет (нормальная скорость)</translation> 7825 </message> 7826 <message> 7827 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7589"/> 7828 <source>Not Logged In</source> 7829 <translation>Не авторизован</translation> 7830 </message> 7831 <message> 7832 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7590"/> 7833 <source>Not Scanning Subdirectories</source> 7834 <translation type="unfinished">Не сканировать подкаталоги</translation> 7835 </message> 7836 <message> 7837 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7591"/> 7838 <source>OK</source> 7839 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки интерфейса/Экранное меню/Выбор/Кнопка)</translatorcomment> 7840 <translation>Хорошо</translation> 7841 </message> 7842 <message> 7843 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7592"/> 7844 <source>OSD Scale</source> 7845 <translatorcomment>**Масштаб отображения на экране (BigP/Настройки/Настройки интерфейса/Экранное меню) (wUI/Графика/Вкладка)</translatorcomment> 7846 <translation>Масштаб экранного меню</translation> 7847 </message> 7848 <message> 7849 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7593"/> 7850 <source>On-Screen Display</source> 7851 <translatorcomment>**Отображение на экране (BigP/Настройки/Настройки интерфейса/Заголовок) (wUI/Графика/Вкладка)</translatorcomment> 7852 <translation>Экранное меню</translation> 7853 </message> 7854 <message> 7855 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7594"/> 7856 <source>Open Containing Directory</source> 7857 <translatorcomment>(MainWindow-Правый клик по игре *wUI) (Список игр-Правый клик по игре *BigP)</translatorcomment> 7858 <translation>Открыть папку с содержимым...</translation> 7859 </message> 7860 <message> 7861 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7595"/> 7862 <source>Open in File Browser</source> 7863 <translation type="unfinished">Открыть в браузере файлов</translation> 7864 </message> 7865 <message> 7866 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7596"/> 7867 <source>Operations</source> 7868 <translation>Операции</translation> 7869 </message> 7870 <message> 7871 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7597"/> 7872 <source>Optimal Frame Pacing</source> 7873 <translatorcomment>(Эмуляция-Управление задержкой *wUI) (Настройки-Настройки эмуляции-Управление задержкой *BigP)</translatorcomment> 7874 <translation>Оптимальная частота кадров</translation> 7875 </message> 7876 <message> 7877 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7598"/> 7878 <source>Options</source> 7879 <translation>Параметры</translation> 7880 </message> 7881 <message> 7882 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7599"/> 7883 <source>Output Latency</source> 7884 <translation type="unfinished">Задержка вывода</translation> 7885 </message> 7886 <message> 7887 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7600"/> 7888 <source>Output Volume</source> 7889 <translation type="unfinished">Громкость звука</translation> 7890 </message> 7891 <message> 7892 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7601"/> 7893 <source>Overclocking Percentage</source> 7894 <translation type="unfinished">Процент разгона</translation> 7895 </message> 7896 <message> 7897 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7602"/> 7898 <source>Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view.</source> 7899 <translation type="unfinished">Накладывает или заменяет обычную отрисовку треугольником каркасным/линейным видом.</translation> 7900 </message> 7901 <message> 7902 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7603"/> 7903 <source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source> 7904 <translation type="unfinished">PGXP (конвейер преобразования точной геометрии)</translation> 7905 </message> 7906 <message> 7907 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7605"/> 7908 <source>PGXP Geometry Correction</source> 7909 <translatorcomment>*Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 7910 <translation>Корректировка геометрии PGXP</translation> 7911 </message> 7912 <message> 7913 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7607"/> 7914 <source>Patches</source> 7915 <translation>Патчи</translation> 7916 </message> 7917 <message> 7918 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7608"/> 7919 <source>Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable.</source> 7920 <translation>Исправляет BIOS, чтобы пропустить загрузочную анимацию. Можно безопасно включить.</translation> 7921 </message> 7922 <message> 7923 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7609"/> 7924 <source>Path</source> 7925 <translatorcomment>(BigP/Список игр/Параметры игры/Подробности)</translatorcomment> 7926 <translation>Путь</translation> 7927 </message> 7928 <message> 7929 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7610"/> 7930 <source>Pause On Controller Disconnection</source> 7931 <translatorcomment>(Настройки-Интерфейс-Поведение *wUI) (Настройки-Настройки интерфейса-Поведение *BigP)</translatorcomment> 7932 <translation>Пауза при отключении контроллера</translation> 7933 </message> 7934 <message> 7935 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7611"/> 7936 <source>Pause On Focus Loss</source> 7937 <translatorcomment>Настройки интерфейса</translatorcomment> 7938 <translation>Пауза при потере фокуса</translation> 7939 </message> 7940 <message> 7941 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7612"/> 7942 <source>Pause On Start</source> 7943 <translation>Пауза при запуске</translation> 7944 </message> 7945 <message> 7946 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7613"/> 7947 <source>Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.</source> 7948 <translatorcomment>(Настройки-Интерфейс-Поведение-Подсказка *wUI) (Настройки-Настройки интерфейса-Поведение-Подсказка *BigP)</translatorcomment> 7949 <translation>Приостанавливает работу эмулятора, когда контроллер с привязками отключен.</translation> 7950 </message> 7951 <message> 7952 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7614"/> 7953 <source>Pauses the emulator when a game is started.</source> 7954 <translatorcomment>Настройки интерфейса/Пауза при запуске/Подсказка</translatorcomment> 7955 <translation>Приостановить работу эмулятора при запуске игры.</translation> 7956 </message> 7957 <message> 7958 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7615"/> 7959 <source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source> 7960 <translatorcomment>(BigP/Настройки интерфейса/Пауза при потере фокуса/Подсказка) (wUI/Интерфейс/Пауза при потере фокуса/Подсказка)</translatorcomment> 7961 <translation>Приостановить эмулятор, когда вы сворачиваете окно или переключаетесь на другое приложение, и возобновляет работу при обратном переключении.</translation> 7962 </message> 7963 <message> 7964 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7616"/> 7965 <source>Per-Game Configuration</source> 7966 <translation>Конфигурация для каждой игры</translation> 7967 </message> 7968 <message> 7969 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7617"/> 7970 <source>Per-game controller configuration initialized with global settings.</source> 7971 <translation type="unfinished">Конфигурация контроллера для каждой игры инициализируется с глобальными настройками.</translation> 7972 </message> 7973 <message> 7974 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7618"/> 7975 <source>Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher.</source> 7976 <translation type="unfinished">Повышение производительности - переходы напрямую между блоками вместо возврата к диспетчеру.</translation> 7977 </message> 7978 <message> 7979 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7619"/> 7980 <source>Perspective Correct Colors</source> 7981 <translatorcomment>(wUI/Настройки/Графика/PGXP) (BigP/Настройки/Настройки графики/PGXP ) *Коррекцией</translatorcomment> 7982 <translation>Цвета с корректировкой перспективы</translation> 7983 </message> 7984 <message> 7985 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7620"/> 7986 <source>Perspective Correct Textures</source> 7987 <translatorcomment>(wUI/Настройки/Графика/PGXP) (BigP/Настройки/Настройки графики/PGXP )</translatorcomment> 7988 <translation>Текстуры с корректировкой перспективы</translation> 7989 </message> 7990 <message> 7991 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7621"/> 7992 <source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source> 7993 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Настройки/Звуковые эффекты/Подсказка) (wUI/Настройки/Достижения/Уведомления/Включить звуковые эффекты/Подсказка)</translatorcomment> 7994 <translation>Воспроизводит звуковые эффекты для таких событий, как разблокировка достижений и отправка в список лидеров.</translation> 7995 </message> 7996 <message> 7997 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7622"/> 7998 <source>Port {} Controller Type</source> 7999 <translation>Тип контроллера порта {}</translation> 8000 </message> 8001 <message> 8002 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7623"/> 8003 <source>Post-Processing Settings</source> 8004 <translation>Настройки постобработки</translation> 8005 </message> 8006 <message> 8007 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7624"/> 8008 <source>Post-processing chain cleared.</source> 8009 <translation>Цепочка постобработки очищена.</translation> 8010 </message> 8011 <message> 8012 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7625"/> 8013 <source>Post-processing shaders reloaded.</source> 8014 <translation>Шейдеры постобработки перезагружены.</translation> 8015 </message> 8016 <message> 8017 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7626"/> 8018 <source>Preload Images to RAM</source> 8019 <translation>Предварительная загрузка образов в ОЗУ</translation> 8020 </message> 8021 <message> 8022 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7627"/> 8023 <source>Preload Replacement Textures</source> 8024 <translation type="unfinished">Предварительная загрузка замены текстур</translation> 8025 </message> 8026 <message> 8027 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7628"/> 8028 <source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled.</source> 8029 <translation type="unfinished">Представляет кадры в фоновом потоке, когда перемотка или вертикальная синхронизация отключены.</translation> 8030 </message> 8031 <message> 8032 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7629"/> 8033 <source>Preserve Projection Precision</source> 8034 <translation type="unfinished">Сохранение точности проекции</translation> 8035 </message> 8036 <message> 8037 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7630"/> 8038 <source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source> 8039 <translation type="unfinished">Не дает эмулятору воспроизводить слышимый звук.</translation> 8040 </message> 8041 <message> 8042 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7631"/> 8043 <source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source> 8044 <translation type="unfinished">Предотвращает активацию заставки и спящий режим хоста во время эмуляции.</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8047 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7632"/> 8048 <source>Provides vibration and LED control support over Bluetooth.</source> 8049 <translation type="unfinished">Обеспечивает поддержку управления вибрацией и светодиодами через Bluetooth.</translation> 8050 </message> 8051 <message> 8052 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7633"/> 8053 <source>Push a controller button or axis now.</source> 8054 <translation type="unfinished">Теперь нажмите кнопку контроллера или ось.</translation> 8055 </message> 8056 <message> 8057 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7634"/> 8058 <source>Quick Save</source> 8059 <translation>Быстрое сохранение</translation> 8060 </message> 8061 <message> 8062 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7635"/> 8063 <source>RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation.</source> 8064 <translation>Вместо встроенной реализации достижений используется RAItegration.</translation> 8065 </message> 8066 <message> 8067 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7636"/> 8068 <source>Read Speedup</source> 8069 <translation>Ускорение чтения</translation> 8070 </message> 8071 <message> 8072 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7637"/> 8073 <source>Readahead Sectors</source> 8074 <translation>Упреждающее чтение секторов</translation> 8075 </message> 8076 <message> 8077 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7638"/> 8078 <source>Recompiler Fast Memory Access</source> 8079 <translatorcomment>*Рекомпилятор</translatorcomment> 8080 <translation type="unfinished">Перекомпилятор быстрого доступа к памяти</translation> 8081 </message> 8082 <message> 8083 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7639"/> 8084 <source>Reduce Input Latency</source> 8085 <translation type="unfinished">Уменьшить задержку ввода</translation> 8086 </message> 8087 <message> 8088 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7640"/> 8089 <source>Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers.</source> 8090 <translation type="unfinished">Уменьшает "шаткие" полигоны, пытаясь сохранить дробную составляющую посредством передачи памяти.</translation> 8091 </message> 8092 <message> 8093 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7641"/> 8094 <source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source> 8095 <translation type="unfinished">Уменьшает сбои в эмуляции за счет асинхронного чтения/распаковки данных компакт-диска в рабочем потоке.</translation> 8096 </message> 8097 <message> 8098 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7642"/> 8099 <source>Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time.</source> 8100 <translation type="unfinished">Уменьшает задержку ввода за счет задержки начала кадра до момента приближения ко времени презентации.</translation> 8101 </message> 8102 <message> 8103 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7643"/> 8104 <source>Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games.</source> 8105 <translation type="unfinished">Уменьшает дрожание полигонов за счет тестирования глубины. Низкая совместимость с играми.</translation> 8106 </message> 8107 <message> 8108 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7644"/> 8109 <source>Region</source> 8110 <translatorcomment>(BigP/Список игр/Параметры игры/Подробности)</translatorcomment> 8111 <translation>Регион</translation> 8112 </message> 8113 <message> 8114 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7645"/> 8115 <source>Region: </source> 8116 <translation>Регион: </translation> 8117 </message> 8118 <message> 8119 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7646"/> 8120 <source>Release Date: %s</source> 8121 <translation>Даты выпуска %s</translation> 8122 </message> 8123 <message> 8124 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7647"/> 8125 <source>Reload Shaders</source> 8126 <translation>Перезагрузить шейдеры</translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7648"/> 8130 <source>Reloads the shaders from disk, applying any changes.</source> 8131 <translation type="unfinished">Перезагружает шейдеры с диска, применяя все изменения.</translation> 8132 </message> 8133 <message> 8134 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7649"/> 8135 <source>Remove From Chain</source> 8136 <translatorcomment>Убрать*</translatorcomment> 8137 <translation type="unfinished">Удалить из цепочки</translation> 8138 </message> 8139 <message> 8140 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7650"/> 8141 <source>Remove From List</source> 8142 <translatorcomment>Убрать*</translatorcomment> 8143 <translation type="unfinished">Удалить из списка</translation> 8144 </message> 8145 <message> 8146 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7651"/> 8147 <source>Removed stage {} ({}).</source> 8148 <translation type="unfinished">Удален этап {} ({}).</translation> 8149 </message> 8150 <message> 8151 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7652"/> 8152 <source>Removes this shader from the chain.</source> 8153 <translation type="unfinished">Удаляет этот шейдер из цепочки.</translation> 8154 </message> 8155 <message> 8156 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7653"/> 8157 <source>Renames existing save states when saving to a backup file.</source> 8158 <translation type="unfinished">Переименовывает существующие сохранения состояний при сохранении в файл резервной копии.</translation> 8159 </message> 8160 <message> 8161 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7654"/> 8162 <source>Rendering</source> 8163 <translatorcomment>*Визуализация</translatorcomment> 8164 <translation type="unfinished">Отрисовка</translation> 8165 </message> 8166 <message> 8167 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7655"/> 8168 <source>Replaces these settings with a previously saved input profile.</source> 8169 <translation>Заменяет эти настройки ранее сохраненным профилем ввода.</translation> 8170 </message> 8171 <message> 8172 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7656"/> 8173 <source>Rescan All Games</source> 8174 <translation type="unfinished">Повторное сканирование всех игр</translation> 8175 </message> 8176 <message> 8177 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7657"/> 8178 <source>Reset Memory Card Directory</source> 8179 <translation type="unfinished">Сбросить каталог карты памяти</translation> 8180 </message> 8181 <message> 8182 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7658"/> 8183 <source>Reset Play Time</source> 8184 <translation type="unfinished">Сбросить время игры</translation> 8185 </message> 8186 <message> 8187 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7659"/> 8188 <source>Reset Settings</source> 8189 <translation type="unfinished">Сбросить настройки</translation> 8190 </message> 8191 <message> 8192 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7660"/> 8193 <source>Reset System</source> 8194 <translation type="unfinished">Сбросить систему</translation> 8195 </message> 8196 <message> 8197 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7661"/> 8198 <source>Resets all configuration to defaults (including bindings).</source> 8199 <translation>Сбрасывает всю конфигурацию к настройкам по умолчанию (включая привязки).</translation> 8200 </message> 8201 <message> 8202 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7662"/> 8203 <source>Resets memory card directory to default (user directory).</source> 8204 <translation>Сбрасывает каталог карт памяти на значение по умолчанию (каталог пользователя).</translation> 8205 </message> 8206 <message> 8207 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7663"/> 8208 <source>Resolution change will be applied after restarting.</source> 8209 <translation>Изменение разрешения вступит в силу после перезапуска.</translation> 8210 </message> 8211 <message> 8212 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7664"/> 8213 <source>Restores the state of the system prior to the last state loaded.</source> 8214 <translation type="unfinished">Восстанавливает состояние системы до последнего загруженного состояния.</translation> 8215 </message> 8216 <message> 8217 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7665"/> 8218 <source>Resume Game</source> 8219 <translation>Продолжить игру</translation> 8220 </message> 8221 <message> 8222 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7671"/> 8223 <source>Rewind Save Frequency</source> 8224 <translation>Частота сохранений перемотки назад</translation> 8225 </message> 8226 <message> 8227 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7672"/> 8228 <source>Rewind Save Slots</source> 8229 <translation>Ячеек сохранений перемотки назад</translation> 8230 </message> 8231 <message> 8232 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7676"/> 8233 <source>Rich presence inactive or unsupported.</source> 8234 <translation>Статус активности неактивен или не поддерживается.</translation> 8235 </message> 8236 <message> 8237 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7677"/> 8238 <source>Round Upscaled Texture Coordinates</source> 8239 <translation>Округление масштабированных текстурных координат</translation> 8240 </message> 8241 <message> 8242 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7678"/> 8243 <source>Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering.</source> 8244 <translation>При масштабировании округляет координаты текстур, вместо наложения. Может исправить смещенные текстуры в некоторых играх, но нарушить другие и несовместимо с фильтрацией текстур.</translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7679"/> 8248 <source>Runahead</source> 8249 <translatorcomment>Настройки эмуляции</translatorcomment> 8250 <translation>Опережение</translation> 8251 </message> 8252 <message> 8253 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7680"/> 8254 <source>Runahead/Rewind</source> 8255 <translatorcomment>Настройки эмуляции/Заголовок</translatorcomment> 8256 <translation>Перемотка назад/опережение</translation> 8257 </message> 8258 <message> 8259 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7681"/> 8260 <source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance.</source> 8261 <translatorcomment>*обратного чтения-считывания-считываний -- *Программное отображение</translatorcomment> 8262 <translation type="unfinished">Параллельно запускает программную отрисовку для обратных чтений VRAM. В некоторых системах это может привести к повышению производительности.</translation> 8263 </message> 8264 <message> 8265 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7683"/> 8266 <source>SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source> 8267 <translatorcomment>Настройки контроллеров</translatorcomment> 8268 <translation>SDL DualShock 4 / расширенный режим DualSense</translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7684"/> 8272 <source>Save Profile</source> 8273 <translatorcomment>Настройки контроллеров</translatorcomment> 8274 <translation>Сохранить профиль</translation> 8275 </message> 8276 <message> 8277 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7685"/> 8278 <source>Save Screenshot</source> 8279 <translation type="unfinished">Сохранить снимок экрана</translation> 8280 </message> 8281 <message> 8282 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7686"/> 8283 <source>Save State</source> 8284 <translation type="unfinished">Сохранить состояние</translation> 8285 </message> 8286 <message> 8287 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7687"/> 8288 <source>Save State On Exit</source> 8289 <translation>Сохранить состояние при выходе</translation> 8290 </message> 8291 <message> 8292 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7688"/> 8293 <source>Saved {:%c}</source> 8294 <translation type="unfinished">Сохранен {:%c}</translation> 8295 </message> 8296 <message> 8297 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7689"/> 8298 <source>Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.</source> 8299 <translation>Периодически сохраняет состояние, чтобы вы могли перематывать любые ошибки во время игры.</translation> 8300 </message> 8301 <message> 8302 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7690"/> 8303 <source>Scaled Dithering</source> 8304 <translatorcomment>*Масштабированное *размытие *сглаживание *дизеринг</translatorcomment> 8305 <translation type="unfinished">Масштабированный дизеринг</translation> 8306 </message> 8307 <message> 8308 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7691"/> 8309 <source>Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution.</source> 8310 <translation type="unfinished">Масштабирует разрешение внутренней видеопамяти с помощью указанного множителя. Для некоторых игр требуется разрешение видеопамяти 1x.</translation> 8311 </message> 8312 <message> 8313 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7692"/> 8314 <source>Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable.</source> 8315 <translatorcomment>*размытия *сглаживания *дизеринга ----*разрешением визуализации *отображения *отрисовки</translatorcomment> 8316 <translation type="unfinished">Масштабирует шаблон дизеринга в соответствии с внутренним разрешением отрисовки, делая его менее заметным. Обычно безопасно включать.</translation> 8317 </message> 8318 <message> 8319 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7693"/> 8320 <source>Scaling</source> 8321 <translation>Масштабирование</translation> 8322 </message> 8323 <message> 8324 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7694"/> 8325 <source>Scan For New Games</source> 8326 <translation type="unfinished">Поиск новых игр</translation> 8327 </message> 8328 <message> 8329 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7695"/> 8330 <source>Scanning Subdirectories</source> 8331 <translation>Сканирование подкаталогов</translation> 8332 </message> 8333 <message> 8334 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7701"/> 8335 <source>Search Directories</source> 8336 <translation type="unfinished">Поиск в каталогах</translation> 8337 </message> 8338 <message> 8339 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7702"/> 8340 <source>Seek Speedup</source> 8341 <translation>Ускорение поиска</translation> 8342 </message> 8343 <message> 8344 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7704"/> 8345 <source>Select Device</source> 8346 <translatorcomment>*Выбор устройства</translatorcomment> 8347 <translation type="unfinished">Выборать устройство</translation> 8348 </message> 8349 <message> 8350 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7705"/> 8351 <source>Select Disc</source> 8352 <translatorcomment>*Выбрать</translatorcomment> 8353 <translation type="unfinished">Выберите диск</translation> 8354 </message> 8355 <message> 8356 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7707"/> 8357 <source>Select Disc Image</source> 8358 <translatorcomment>*Выбрать образ диска</translatorcomment> 8359 <translation type="unfinished">Выбор образа диска</translation> 8360 </message> 8361 <message> 8362 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7709"/> 8363 <source>Select Macro {} Binds</source> 8364 <translation type="unfinished">Выбор макроса привязок {}</translation> 8365 </message> 8366 <message> 8367 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7711"/> 8368 <source>Selects the GPU to use for rendering.</source> 8369 <translatorcomment>*отображения *визуализации</translatorcomment> 8370 <translation>Выбор графического процессора, который будет использоваться для отрисовки.</translation> 8371 </message> 8372 <message> 8373 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7712"/> 8374 <source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source> 8375 <translation>Выбор процента от нормальной тактовой частоты, на которой будет работать эмулируемое оборудование.</translation> 8376 </message> 8377 <message> 8378 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7714"/> 8379 <source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source> 8380 <translation type="unfinished">Выбор масштаба разрешения, который будет применен к окончательному изображению. 1x будет понижать разрешение до исходного разрешения консоли.</translation> 8381 </message> 8382 <message> 8383 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7715"/> 8384 <source>Selects the resolution to use in fullscreen modes.</source> 8385 <translation>Выбор разрешения для использования в полноэкранных режимах.</translation> 8386 </message> 8387 <message> 8388 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7717"/> 8389 <source>Serial</source> 8390 <translatorcomment>(BigP/Список игр/Параметры игры/Подробности)</translatorcomment> 8391 <translation>Серийный номер</translation> 8392 </message> 8393 <message> 8394 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7718"/> 8395 <source>Session: {}</source> 8396 <translation>Сессия: {}</translation> 8397 </message> 8398 <message> 8399 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7719"/> 8400 <source>Set Input Binding</source> 8401 <translation>Установить привязку ввода</translation> 8402 </message> 8403 <message> 8404 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7720"/> 8405 <source>Set VRAM Write Dump Alpha Channel</source> 8406 <translation type="unfinished">Установить альфа-канал дампа записи VRAM</translation> 8407 </message> 8408 <message> 8409 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7721"/> 8410 <source>Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games.</source> 8411 <translation type="unfinished">Устанавливает порог для отбрасывания точных значений при превышении. Может помочь с глюками в некоторых играх.</translation> 8412 </message> 8413 <message> 8414 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7722"/> 8415 <source>Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games.</source> 8416 <translation type="unfinished">Устанавливает порог для отбрасывания эмулируемого буфера глубины. Может помочь в некоторых играх.</translation> 8417 </message> 8418 <message> 8419 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7723"/> 8420 <source>Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source> 8421 <translation type="unfinished">Устанавливает скорость перемотки вперед. Не гарантируется, что эта скорость будет достигнута во всех системах.</translation> 8422 </message> 8423 <message> 8424 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7724"/> 8425 <source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source> 8426 <translation type="unfinished">Устанавливает целевую скорость эмуляции. Не гарантируется, что эта скорость будет достигнута во всех системах.</translation> 8427 </message> 8428 <message> 8429 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7725"/> 8430 <source>Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems.</source> 8431 <translation type="unfinished">Устанавливает ускорение. Не гарантируется, что эта скорость будет достигнута во всех системах.</translation> 8432 </message> 8433 <message> 8434 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7726"/> 8435 <source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source> 8436 <translation type="unfinished">Устанавливает уровень детализации журналирования сообщений. Более высокие уровни будут журналировать больше сообщений.</translation> 8437 </message> 8438 <message> 8439 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7727"/> 8440 <source>Sets which sort of memory card image will be used for slot {}.</source> 8441 <translation type="unfinished">Устанавливает тип образа карты памяти, который будет использоваться для ячейки {}.</translation> 8442 </message> 8443 <message> 8444 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7728"/> 8445 <source>Setting {} binding {}.</source> 8446 <translation type="unfinished">Установка {} привязки {}.</translation> 8447 </message> 8448 <message> 8449 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7729"/> 8450 <source>Settings</source> 8451 <translation>Настройки</translation> 8452 </message> 8453 <message> 8454 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7730"/> 8455 <source>Settings and Operations</source> 8456 <translation>Настройки и операции</translation> 8457 </message> 8458 <message> 8459 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7731"/> 8460 <source>Shader {} added as stage {}.</source> 8461 <translation type="unfinished">Шейдер {} добавлен как этап {}.</translation> 8462 </message> 8463 <message> 8464 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7732"/> 8465 <source>Shared Card Name</source> 8466 <translation type="unfinished">Имя общей карты</translation> 8467 </message> 8468 <message> 8469 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7733"/> 8470 <source>Show CPU Usage</source> 8471 <translation>Показать использование процессора</translation> 8472 </message> 8473 <message> 8474 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7734"/> 8475 <source>Show Controller Input</source> 8476 <translation type="unfinished">Показать ввод контроллера</translation> 8477 </message> 8478 <message> 8479 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7735"/> 8480 <source>Show Enhancement Settings</source> 8481 <translation>Показать настройки улучшений</translation> 8482 </message> 8483 <message> 8484 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7736"/> 8485 <source>Show FPS</source> 8486 <translation>Показать FPS</translation> 8487 </message> 8488 <message> 8489 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7737"/> 8490 <source>Show Frame Times</source> 8491 <translation type="unfinished">Показать время кадров</translation> 8492 </message> 8493 <message> 8494 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7738"/> 8495 <source>Show GPU Statistics</source> 8496 <translatorcomment>(такая-же в улучшениях)</translatorcomment> 8497 <translation>Показать статистику ГП</translation> 8498 </message> 8499 <message> 8500 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7739"/> 8501 <source>Show GPU Usage</source> 8502 <translation>Показать использование ГП</translation> 8503 </message> 8504 <message> 8505 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7740"/> 8506 <source>Show Latency Statistics</source> 8507 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки интерфейса/Экранное меню) (wUI/Настройки/Графика/Экранное меню)</translatorcomment> 8508 <translation>Показать статистику задержки</translation> 8509 </message> 8510 <message> 8511 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7741"/> 8512 <source>Show OSD Messages</source> 8513 <translation type="unfinished">Показать сообщения экранного меню</translation> 8514 </message> 8515 <message> 8516 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7742"/> 8517 <source>Show Resolution</source> 8518 <translation>Показать разрешение</translation> 8519 </message> 8520 <message> 8521 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7743"/> 8522 <source>Show Speed</source> 8523 <translation>Показать скорость</translation> 8524 </message> 8525 <message> 8526 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7744"/> 8527 <source>Show Status Indicators</source> 8528 <translation type="unfinished">Показать индикаторы состояния</translation> 8529 </message> 8530 <message> 8531 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7745"/> 8532 <source>Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display.</source> 8533 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8534 <translation type="unfinished">Показывает визуальную историю времени кадров в верхнем левом углу дисплея.</translation> 8535 </message> 8536 <message> 8537 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7746"/> 8538 <source>Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen.</source> 8539 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8540 <translation>Показывает настройки улучшений в правом нижнем углу экрана.</translation> 8541 </message> 8542 <message> 8543 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7747"/> 8544 <source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source> 8545 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8546 <translation type="unfinished">Показывает значки в правом нижнем углу экрана, когда активно испытание/назначенное достижение.</translation> 8547 </message> 8548 <message> 8549 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7748"/> 8550 <source>Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display.</source> 8551 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8552 <translation type="unfinished">Показывает информацию о вводе и задержке звука в правом верхнем углу дисплея.</translation> 8553 </message> 8554 <message> 8555 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7749"/> 8556 <source>Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.</source> 8557 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8558 <translation type="unfinished">Показывает информацию об эмулируемом графическом процессоре в правом верхнем углу дисплея.</translation> 8559 </message> 8560 <message> 8561 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7750"/> 8562 <source>Shows on-screen-display messages when events occur.</source> 8563 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8564 <translation type="unfinished">Показывает сообщения на экране при возникновении событий.</translation> 8565 </message> 8566 <message> 8567 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7751"/> 8568 <source>Shows persistent icons when turbo is active or when paused.</source> 8569 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8570 <translation type="unfinished">Показывает постоянные значки, когда режим ускорения активен или когда режим паузы.</translation> 8571 </message> 8572 <message> 8573 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7752"/> 8574 <source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source> 8575 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8576 <translation type="unfinished">Показывает текущее состояние контроллера системы в левом нижнем углу дисплея.</translation> 8577 </message> 8578 <message> 8579 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7753"/> 8580 <source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source> 8581 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8582 <translation type="unfinished">Показывает текущую скорость эмуляции системы, в правом верхнем углу экрана, в процентах.</translation> 8583 </message> 8584 <message> 8585 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7754"/> 8586 <source>Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display.</source> 8587 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8588 <translation type="unfinished">Показывает текущее разрешение отрисовки системы в правом верхнем углу экрана.</translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7756"/> 8592 <source>Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display.</source> 8593 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8594 <translation>Показывает загрузку процессора хоста на основе потоков в правом верхнем углу экрана.</translation> 8595 </message> 8596 <message> 8597 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7757"/> 8598 <source>Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.</source> 8599 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8600 <translation>Показывает использование графического процессора хоста в правом верхнем углу экрана.</translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7758"/> 8604 <source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source> 8605 <translatorcomment>**Отображает (BigP/Настройка/Настройка интерфейса/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка) (wUI/Настройка/Графика/Экранное меню-Отображение на экране/Подсказка)</translatorcomment> 8606 <translation>Показывает количество кадров (или вертикальной синхронизации), отображаемых системой в секунду, в правом верхнем углу экрана.</translation> 8607 </message> 8608 <message> 8609 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7759"/> 8610 <source>Simulates the CPU's instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast.</source> 8611 <translatorcomment>*Рекомпилятор *Перекомпилятор</translatorcomment> 8612 <translation type="unfinished">Имитирует кэш инструкций процессора в перекомпиляторе. Может помочь, если игры работают слишком быстро.</translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7760"/> 8616 <source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source> 8617 <translation>Имитирует проверку региона, присутствующую в оригинальных, немодифицированных консолях.</translation> 8618 </message> 8619 <message> 8620 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7761"/> 8621 <source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source> 8622 <translation type="unfinished">Имитирует систему опережения и откатывает/повторяет, чтобы уменьшить задержку ввода. Очень высокие системные требования.</translation> 8623 </message> 8624 <message> 8625 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7762"/> 8626 <source>Skip Duplicate Frame Display</source> 8627 <translation>Пропустить отображение дубликатов кадров</translation> 8628 </message> 8629 <message> 8630 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7763"/> 8631 <source>Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can result in worse frame pacing.</source> 8632 <translation>Пропускает презентацию/отображение кадров, которые не являются уникальными. Может привести к ухудшению темпа кадров.</translation> 8633 </message> 8634 <message> 8635 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7764"/> 8636 <source>Slow Boot</source> 8637 <translatorcomment>(BigP/Список игр/Медленная загрузка)</translatorcomment> 8638 <translation>Медленная загрузка</translation> 8639 </message> 8640 <message> 8641 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7767"/> 8642 <source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects.</source> 8643 <translation>Сглаживает блочность увеличенных текстур на 3D-объектах.</translation> 8644 </message> 8645 <message> 8646 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7768"/> 8647 <source>Sort By</source> 8648 <translation>Сортировать по</translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7769"/> 8652 <source>Sort Reversed</source> 8653 <translation>Сортировать в обратном порядке</translation> 8654 </message> 8655 <message> 8656 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7770"/> 8657 <source>Sound Effects</source> 8658 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Настройки) (wUI/Настройки/Достижения/Уведомления)</translatorcomment> 8659 <translation>Звуковые эффекты</translation> 8660 </message> 8661 <message> 8662 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7771"/> 8663 <source>Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced.</source> 8664 <translatorcomment>EmulationSettingsWidget (BigP/Настройки/Настройки эмуляции/Буфер времени кадра)</translatorcomment> 8665 <translation>Указывает количество добавляемого буферного времени, которое уменьшает введенное дополнительное время ожидания.</translation> 8666 </message> 8667 <message> 8668 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7772"/> 8669 <source>Spectator Mode</source> 8670 <translation>Режим наблюдателя</translation> 8671 </message> 8672 <message> 8673 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7773"/> 8674 <source>Speed Control</source> 8675 <translation>Управление скоростью</translation> 8676 </message> 8677 <message> 8678 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7774"/> 8679 <source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source> 8680 <translation>Ускоряет чтение CD-ROM на указанный коэффициент. Может улучшить скорость загрузки в некоторых играх и сломать другие.</translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7775"/> 8684 <source>Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others.</source> 8685 <translation>Ускоряет поиск CD-ROM на указанный коэффициент. Может улучшить скорость загрузки в некоторых играх и сломать другие.</translation> 8686 </message> 8687 <message> 8688 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7777"/> 8689 <source>Stage {}: {}</source> 8690 <translation>Этап {}: {}</translation> 8691 </message> 8692 <message> 8693 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7778"/> 8694 <source>Start BIOS</source> 8695 <translation>Запустить BIOS</translation> 8696 </message> 8697 <message> 8698 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7780"/> 8699 <source>Start File</source> 8700 <translation>Запустить файл</translation> 8701 </message> 8702 <message> 8703 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7781"/> 8704 <source>Start Fullscreen</source> 8705 <translation>Запускать в полноэкранном режиме</translation> 8706 </message> 8707 <message> 8708 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7784"/> 8709 <source>Start the console without any disc inserted.</source> 8710 <translation>Запустить консоль без вставленного диска.</translation> 8711 </message> 8712 <message> 8713 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7785"/> 8714 <source>Stores the current settings to an input profile.</source> 8715 <translation>Сохраняет текущие настройки в профиле ввода.</translation> 8716 </message> 8717 <message> 8718 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7786"/> 8719 <source>Stretch Display Vertically</source> 8720 <translation>Растянуть экран по вертикали</translation> 8721 </message> 8722 <message> 8723 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7787"/> 8724 <source>Stretch Mode</source> 8725 <translation>Режим растяжения</translation> 8726 </message> 8727 <message> 8728 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7788"/> 8729 <source>Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally.</source> 8730 <translation>Растягивает изображение в соответствии с соотношением сторон путем умножения по вертикали, а не по горизонтали.</translation> 8731 </message> 8732 <message> 8733 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7789"/> 8734 <source>Summary</source> 8735 <translation>Сводка</translation> 8736 </message> 8737 <message> 8738 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7790"/> 8739 <source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source> 8740 <translatorcomment>*Переключает назад*</translatorcomment> 8741 <translation type="unfinished">Возвращает соотношение сторон экрана 4:3 при отображении 24-битного контента, обычно FMV.</translation> 8742 </message> 8743 <message> 8744 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7791"/> 8745 <source>Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked.</source> 8746 <translation>Переключение между полноэкранным и оконным режимами при двойном щелчке по окну.</translation> 8747 </message> 8748 <message> 8749 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7792"/> 8750 <source>Sync To Host Refresh Rate</source> 8751 <translation type="unfinished">Синхронизация с частотой обновления хоста</translation> 8752 </message> 8753 <message> 8754 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7794"/> 8755 <source>Temporarily disables all enhancements, useful when testing.</source> 8756 <translation>Временно отключает все улучшения, что полезно при тестировании.</translation> 8757 </message> 8758 <message> 8759 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7795"/> 8760 <source>Test Unofficial Achievements</source> 8761 <translation>Проверка неофициальных достижений</translation> 8762 </message> 8763 <message> 8764 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7796"/> 8765 <source>Texture Filtering</source> 8766 <translation>Фильтрация текстур</translation> 8767 </message> 8768 <message> 8769 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7797"/> 8770 <source>Texture Replacements</source> 8771 <translation>Замена текстур</translation> 8772 </message> 8773 <message> 8774 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7798"/> 8775 <source>The SDL input source supports most controllers.</source> 8776 <translation>Источник ввода SDL поддерживает большинство контроллеров.</translation> 8777 </message> 8778 <message> 8779 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7799"/> 8780 <source>The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers.</source> 8781 <translation>Источник ввода XInput обеспечивает поддержку контроллеров XBox 360/XBox One/XBox Series.</translation> 8782 </message> 8783 <message> 8784 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7800"/> 8785 <source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host.</source> 8786 <translation type="unfinished">Аудио-бэкэнд определяет, как кадры, созданные эмулятором, передаются на хост.</translation> 8787 </message> 8788 <message> 8789 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7801"/> 8790 <source>The selected memory card image will be used in shared mode for this slot.</source> 8791 <translation type="unfinished">Выбранный образ карты памяти будет использоваться в режиме - общая для этой ячейки.</translation> 8792 </message> 8793 <message> 8794 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7804"/> 8795 <source>Threaded Presentation</source> 8796 <translation>Потоковая презентация</translation> 8797 </message> 8798 <message> 8799 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7805"/> 8800 <source>Threaded Rendering</source> 8801 <translatorcomment> *визуализация *отображение</translatorcomment> 8802 <translation>Потоковая отрисовка</translation> 8803 </message> 8804 <message> 8805 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7806"/> 8806 <source>Time Played</source> 8807 <translation type="unfinished">Время в игре</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7807"/> 8811 <source>Time Played: %s</source> 8812 <translation type="unfinished">Время в игре: %s</translation> 8813 </message> 8814 <message> 8815 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7809"/> 8816 <source>Title</source> 8817 <translation>Заголовок</translation> 8818 </message> 8819 <message> 8820 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7810"/> 8821 <source>Toggle Analog</source> 8822 <translation type="unfinished">Переключить аналог</translation> 8823 </message> 8824 <message> 8825 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7811"/> 8826 <source>Toggle Fast Forward</source> 8827 <translation type="unfinished">Переключить перемотку вперед</translation> 8828 </message> 8829 <message> 8830 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7813"/> 8831 <source>Toggle every %d frames</source> 8832 <translation type="unfinished">Переключить каждые %d кадров</translation> 8833 </message> 8834 <message> 8835 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7815"/> 8836 <source>True Color Rendering</source> 8837 <translatorcomment>*Визуализация *отображение</translatorcomment> 8838 <translation type="unfinished">Отрисовка True Color</translation> 8839 </message> 8840 <message> 8841 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7816"/> 8842 <source>Turbo Speed</source> 8843 <translation type="unfinished">Ускорение</translation> 8844 </message> 8845 <message> 8846 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7817"/> 8847 <source>Type</source> 8848 <translatorcomment>(BigP/Список игр/Параметры игры/Подробности)</translatorcomment> 8849 <translation>Тип</translation> 8850 </message> 8851 <message> 8852 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7821"/> 8853 <source>Undo Load State</source> 8854 <translation type="unfinished">Отменить загрузку состояния</translation> 8855 </message> 8856 <message> 8857 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7822"/> 8858 <source>Unknown</source> 8859 <translatorcomment>*Неизвестный</translatorcomment> 8860 <translation type="unfinished">Неизвестно</translation> 8861 </message> 8862 <message> 8863 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7824"/> 8864 <source>Unlimited</source> 8865 <translatorcomment>Настройки эмуляции/Вариант выбора настройки</translatorcomment> 8866 <translation>Не ограничена</translation> 8867 </message> 8868 <message> 8869 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7825"/> 8870 <source>Use Blit Swap Chain</source> 8871 <translation type="unfinished">Использовать цепочку обмена Blit</translation> 8872 </message> 8873 <message> 8874 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7826"/> 8875 <source>Use Debug GPU Device</source> 8876 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Расширенные настройки/Настройки отладки)</translatorcomment> 8877 <translation type="unfinished">Использовать отладочное устройство ГП</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7827"/> 8881 <source>Use Global Setting</source> 8882 <translation type="unfinished">Использовать глобальную настройку</translation> 8883 </message> 8884 <message> 8885 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7828"/> 8886 <source>Use Light Theme</source> 8887 <translatorcomment>Настройки интерфейса/(Поведение)</translatorcomment> 8888 <translation>Использовать светлую тему</translation> 8889 </message> 8890 <message> 8891 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7831"/> 8892 <source>Use Software Renderer For Readbacks</source> 8893 <translatorcomment>Настройки графики 8894 *Обратного чтения-считывания-считываний *отображение *визуализация *обратных ссылок</translatorcomment> 8895 <translation type="unfinished">Программная отрисовка для обратных чтений</translation> 8896 </message> 8897 <message> 8898 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7832"/> 8899 <source>Username: {}</source> 8900 <translatorcomment>(BigP/Настройки/Настройки достижений/Учетная запись) (wUI/Настройки/Достижения/Учетная запись)</translatorcomment> 8901 <translation>Имя пользователя: {}</translation> 8902 </message> 8903 <message> 8904 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7833"/> 8905 <source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations.</source> 8906 <translation>Использует PGXP для всех инструкций, а не только для операций с памятью.</translation> 8907 </message> 8908 <message> 8909 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7834"/> 8910 <source>Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems.</source> 8911 <translation type="unfinished">Использует модель блит-презентации вместо переворачивания. Это может быть необходимо в некоторых системах.</translation> 8912 </message> 8913 <message> 8914 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7835"/> 8915 <source>Uses a light coloured theme instead of the default dark theme.</source> 8916 <translatorcomment>Настройки интерфейса/Поведение/Использовать светлую тему/Подсказка</translatorcomment> 8917 <translation>Использовать светлую тему вместо темной темы по умолчанию.</translation> 8918 </message> 8919 <message> 8920 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7836"/> 8921 <source>Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use.</source> 8922 <translation>Использует второй поток для рисования графики. Повышение скорости и безопасность в использовании.</translation> 8923 </message> 8924 <message> 8925 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7837"/> 8926 <source>Uses game-specific settings for controllers for this game.</source> 8927 <translation type="unfinished">Использует настройки контроллеров, специфичные для этой игры.</translation> 8928 </message> 8929 <message> 8930 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7838"/> 8931 <source>Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled.</source> 8932 <translation type="unfinished">Использует координаты нативного разрешения для 2D-полигонов вместо точных координат. Может исправить некорректный пользовательский интерфейс в некоторых играх, но в противном случае его следует оставить отключенным.</translation> 8933 </message> 8934 <message> 8935 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7839"/> 8936 <source>Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games.</source> 8937 <translation type="unfinished">Использует интерполяцию с учетом перспективы для цветов, которые могут улучшить изображение в некоторых играх.</translation> 8938 </message> 8939 <message> 8940 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7840"/> 8941 <source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures.</source> 8942 <translation type="unfinished">Использует интерполяцию с учетом перспективы для координат текстур, выпрямляя деформированные текстуры.</translation> 8943 </message> 8944 <message> 8945 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7841"/> 8946 <source>Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games.</source> 8947 <translation type="unfinished">Использует позиции экрана для разрешения данных PGXP. Может улучшить визуальную составляющую в некоторых играх.</translation> 8948 </message> 8949 <message> 8950 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7842"/> 8951 <source>Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {}</source> 8952 <translation>Значение: {} | По умолчанию: {} | Минимум: {} | Максимум: {}</translation> 8953 </message> 8954 <message> 8955 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7843"/> 8956 <source>Vertex Cache</source> 8957 <translation>Кэш вершин</translation> 8958 </message> 8959 <message> 8960 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7844"/> 8961 <source>Vertical Sync (VSync)</source> 8962 <translatorcomment>(BigP/Настройка/Настройка эмуляции/Управление задержкой) (wUI/Настройка/Эмуляция/Управление задержкой)</translatorcomment> 8963 <translation>Вертикальная синхронизация (VSync)</translation> 8964 </message> 8965 <message> 8966 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7845"/> 8967 <source>WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to {0} may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. 8968 8969 Do you want to {0} anyway?</source> 8970 <translatorcomment>EmuThread</translatorcomment> 8971 <translation>ВНИМАНИЕ: ваша игра все еще сохраняется на карту памяти. Продолжение {0} может НЕОБРАТИМО УНИЧТОЖИТЬ ВАШУ КАРТУ ПАМЯТИ. Мы рекомендуем продолжить игру и подождать 5 секунд, пока она не завершит сохранение. 8972 8973 Вы все равно хотите {0}?</translation> 8974 </message> 8975 <message> 8976 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7846"/> 8977 <source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source> 8978 <translation>Если этот параметр включен и пользователь авторизован, DuckStation будет сканировать достижения при запуске.</translation> 8979 </message> 8980 <message> 8981 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7847"/> 8982 <source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source> 8983 <translation>Если этот параметр включен, DuckStation будет считать, что все достижения заблокированы, и не будет отправлять уведомления о разблокировке на сервер.</translation> 8984 </message> 8985 <message> 8986 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7848"/> 8987 <source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements.</source> 8988 <translation>Если этот параметр включен, DuckStation будет отображать достижения из неофициальных наборов. Эти достижения не отслеживаются RetroAchievements.</translation> 8989 </message> 8990 <message> 8991 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7849"/> 8992 <source>When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked.</source> 8993 <translation>Если этот параметр включен, каждая сессия будет вести себя так, как будто никакие достижения не были разблокированы.</translation> 8994 </message> 8995 <message> 8996 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7850"/> 8997 <source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded.</source> 8998 <translation>Если этот параметр включен, карты памяти и контроллеры будут перезаписываться при загрузке сохранений сотояний.</translation> 8999 </message> 9000 <message> 9001 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7851"/> 9002 <source>When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API.</source> 9003 <translation>Если этот параметр включен, для API хоста будет использоваться минимальная поддерживаемая задержка вывода.</translation> 9004 </message> 9005 <message> 9006 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7852"/> 9007 <source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs.</source> 9008 <translatorcomment>MemoryCardSettingsWidget</translatorcomment> 9009 <translation>При игре на нескольких дисках и использовании карт памяти для каждой игры (название) для всех дисков будет использоваться одна карта памяти.</translation> 9010 </message> 9011 <message> 9012 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7853"/> 9013 <source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source> 9014 <translation>Если этот параметр выбран, будет использоваться указанная ниже тактовая частота.</translation> 9015 </message> 9016 <message> 9017 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7854"/> 9018 <source>Widescreen Rendering</source> 9019 <translation type="unfinished">Широкоэкранная отрисовка</translation> 9020 </message> 9021 <message> 9022 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7856"/> 9023 <source>Writes textures which can be replaced to the dump directory.</source> 9024 <translation>Записывает текстуры, которые можно заменить, в каталог дампа.</translation> 9025 </message> 9026 <message> 9027 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7857"/> 9028 <source>Yes, {} now and risk memory card corruption.</source> 9029 <translation>Да, сейчас {} и риск повредить карту памяти.</translation> 9030 </message> 9031 <message> 9032 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7858"/> 9033 <source>"Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source> 9034 <translatorcomment>Настройки достижений/Хардкорный режим/Подсказка</translatorcomment> 9035 <translation>Режим "Испытаний" для достижений, включая отслеживание списка лидеров. Отключает функции сохранения состояния, читов и замедления.</translation> 9036 </message> 9037 <message> 9038 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7859"/> 9039 <source>"PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment.</source> 9040 <translatorcomment>(Подсказка F1)</translatorcomment> 9041 <translation>"PlayStation" и "PSX" являются зарегистрированными торговыми марками Sony Interactive Entertainment Europe Limited. Это программное обеспечение никак не связано с Sony Interactive Entertainment.</translation> 9042 </message> 9043 <message> 9044 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7860"/> 9045 <source>change disc</source> 9046 <translatorcomment>EmuThread</translatorcomment> 9047 <translation>смена диска</translation> 9048 </message> 9049 <message> 9050 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7861"/> 9051 <source>reset</source> 9052 <translatorcomment>EmuThread</translatorcomment> 9053 <translation>перезагрузка</translation> 9054 </message> 9055 <message> 9056 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7862"/> 9057 <source>shut down</source> 9058 <translatorcomment>EmuThread</translatorcomment> 9059 <translation>выключение</translation> 9060 </message> 9061 <message> 9062 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7863"/> 9063 <source>{:%H:%M}</source> 9064 <translation>{:%H:%M}</translation> 9065 </message> 9066 <message> 9067 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7864"/> 9068 <source>{:%Y-%m-%d %H:%M:%S}</source> 9069 <translation>{:%Y-%m-%d %H:%M:%S}</translation> 9070 </message> 9071 <message> 9072 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7865"/> 9073 <source>{} Frames</source> 9074 <translation>{} кадров</translation> 9075 </message> 9076 <message> 9077 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7866"/> 9078 <source>{} deleted.</source> 9079 <translation>{} удален.</translation> 9080 </message> 9081 <message> 9082 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7867"/> 9083 <source>{} does not exist.</source> 9084 <translation>{} не существует.</translation> 9085 </message> 9086 <message> 9087 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="7868"/> 9088 <source>{} is not a valid disc image.</source> 9089 <translation>{} не верный образ диска.</translation> 9090 </message> 9091 </context> 9092 <context> 9093 <name>GPU</name> 9094 <message> 9095 <location filename="../../core/gpu.cpp" line="2468"/> 9096 <source>Saving screenshot to '{}'.</source> 9097 <translation>Сохранение снимка экрана в '{}'.</translation> 9098 </message> 9099 <message> 9100 <location filename="../../core/gpu.cpp" line="2519"/> 9101 <source>Saved screenshot to '{}'.</source> 9102 <translation>Снимок экрана сохранен в '{}'.</translation> 9103 </message> 9104 <message> 9105 <location filename="../../core/gpu.cpp" line="2520"/> 9106 <source>Failed to save screenshot to '{}'.</source> 9107 <translation>Не удалось сохранить снимок экрана в '{}'.</translation> 9108 </message> 9109 </context> 9110 <context> 9111 <name>GPUDevice</name> 9112 <message> 9113 <location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="306"/> 9114 <source>Error</source> 9115 <translation>Ошибка</translation> 9116 </message> 9117 <message> 9118 <location filename="../../util/opengl_device.cpp" line="307"/> 9119 <source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required.</source> 9120 <translatorcomment>*Визуализато *Отрисовка *Отображение</translatorcomment> 9121 <translation>Отрисовка OpenGL недоступна, у вас недостаточно новый драйвер или устройство. Требуется OpenGL 3.1 или OpenGL ES 3.1.</translation> 9122 </message> 9123 </context> 9124 <context> 9125 <name>GPUDownsampleMode</name> 9126 <message> 9127 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1244"/> 9128 <source>Disabled</source> 9129 <translation>Отключен</translation> 9130 </message> 9131 <message> 9132 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1245"/> 9133 <source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source> 9134 <translation>Квадрат (понижение разрешения 3D/сгладить все)</translation> 9135 </message> 9136 <message> 9137 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1246"/> 9138 <source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source> 9139 <translation>Адаптивный (сохранение 3D/сглаживание 2D)</translation> 9140 </message> 9141 </context> 9142 <context> 9143 <name>GPULineDetectMode</name> 9144 <message> 9145 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1212"/> 9146 <source>Disabled</source> 9147 <translation>Отключен</translation> 9148 </message> 9149 <message> 9150 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1213"/> 9151 <source>Quads</source> 9152 <translation>Квадраты</translation> 9153 </message> 9154 <message> 9155 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1214"/> 9156 <source>Triangles (Basic)</source> 9157 <translation>Треугольники (базовый)</translation> 9158 </message> 9159 <message> 9160 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1215"/> 9161 <source>Triangles (Aggressive)</source> 9162 <translation>Треугольники (агрессивный)</translation> 9163 </message> 9164 </context> 9165 <context> 9166 <name>GPURenderer</name> 9167 <message> 9168 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1062"/> 9169 <source>Automatic</source> 9170 <translation>Автоматический</translation> 9171 </message> 9172 <message> 9173 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1064"/> 9174 <source>Direct3D 11</source> 9175 <translation>Direct3D 11</translation> 9176 </message> 9177 <message> 9178 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1064"/> 9179 <source>Direct3D 12</source> 9180 <translation>Direct3D 12</translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1067"/> 9184 <source>Metal</source> 9185 <translation>Metal</translation> 9186 </message> 9187 <message> 9188 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1070"/> 9189 <source>Vulkan</source> 9190 <translation>Vulkan</translation> 9191 </message> 9192 <message> 9193 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1073"/> 9194 <source>OpenGL</source> 9195 <translation>OpenGL</translation> 9196 </message> 9197 <message> 9198 <location filename="../qthost.cpp" line="1995"/> 9199 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1075"/> 9200 <source>Software</source> 9201 <translation>Программный</translation> 9202 </message> 9203 </context> 9204 <context> 9205 <name>GPUTextureFilter</name> 9206 <message> 9207 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1172"/> 9208 <source>Nearest-Neighbor</source> 9209 <translation>Ближайший сосед</translation> 9210 </message> 9211 <message> 9212 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1173"/> 9213 <source>Bilinear</source> 9214 <translation>Билинейная</translation> 9215 </message> 9216 <message> 9217 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1174"/> 9218 <source>Bilinear (No Edge Blending)</source> 9219 <translation>Билинейная (без смешивания краев)</translation> 9220 </message> 9221 <message> 9222 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1175"/> 9223 <source>JINC2 (Slow)</source> 9224 <translation>JINC2 (медленно)</translation> 9225 </message> 9226 <message> 9227 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1176"/> 9228 <source>JINC2 (Slow, No Edge Blending)</source> 9229 <translation>JINC2 (медленно, без смешивания краев)</translation> 9230 </message> 9231 <message> 9232 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1177"/> 9233 <source>xBR (Very Slow)</source> 9234 <translation>xBR (очень медленно)</translation> 9235 </message> 9236 <message> 9237 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1178"/> 9238 <source>xBR (Very Slow, No Edge Blending)</source> 9239 <translation>xBR (очень медленно, без смешивания краев)</translation> 9240 </message> 9241 </context> 9242 <context> 9243 <name>GPUWireframeMode</name> 9244 <message> 9245 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1274"/> 9246 <source>Disabled</source> 9247 <translation>Отключен</translation> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1274"/> 9251 <source>Overlay Wireframe</source> 9252 <translation>Наложение каркаса</translation> 9253 </message> 9254 <message> 9255 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1275"/> 9256 <source>Only Wireframe</source> 9257 <translation>Только каркас</translation> 9258 </message> 9259 </context> 9260 <context> 9261 <name>GPU_HW</name> 9262 <message> 9263 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="419"/> 9264 <source>Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4})</source> 9265 <translation>Масштаб разрешения установлен на {0}x (экран {1}x{2}, видеопамять {3}x{4})</translation> 9266 </message> 9267 <message> 9268 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="432"/> 9269 <source>Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA).</source> 9270 <translation>Мультисэмпловое сглаживание установлено на {}x (SSAA).</translation> 9271 </message> 9272 <message> 9273 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="439"/> 9274 <source>Multisample anti-aliasing set to {}x.</source> 9275 <translation>Мультисэмпловое сглаживание установлено на {}x.</translation> 9276 </message> 9277 <message> 9278 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="531"/> 9279 <source>{}x MSAA is not supported, using {}x instead.</source> 9280 <translation>{}x MSAA не поддерживается, вместо него используется {}x.</translation> 9281 </message> 9282 <message> 9283 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="543"/> 9284 <source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source> 9285 <translation>SSAA не поддерживается, вместо этого используется MSAA.</translation> 9286 </message> 9287 <message> 9288 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="551"/> 9289 <source>Texture filter '{}/{}' is not supported with the current renderer.</source> 9290 <translatorcomment>*Отрисовки *Рендером</translatorcomment> 9291 <translation>Фильтр текстур '{}/{}' не поддерживается текущим средством отрисовки.</translation> 9292 </message> 9293 <message> 9294 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="565"/> 9295 <source>Accurate blending is not supported by your current GPU. 9296 It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views.</source> 9297 <translation>Точное смешивание не поддерживается вашим текущим графическим процессором. 9298 Для этого требуется выборка кадрового буфера, циклы обратной связи или порядок просмотра растеризатора.</translation> 9299 </message> 9300 <message> 9301 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="575"/> 9302 <source>Multisample anti-aliasing is not supported when using ROV blending.</source> 9303 <translation>Мультисэмпловое сглаживание не поддерживается при использовании смешивания ROV.</translation> 9304 </message> 9305 <message> 9306 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="584"/> 9307 <source>PGXP depth buffer is not supported by your current GPU or renderer. 9308 It requires framebuffer fetch, feedback loops, or rasterizer order views.</source> 9309 <translation>Буфер глубины PGXP не поддерживается вашим текущим графическим процессором или средством отрисовки. 9310 Для этого требуется выборка кадрового буфера, циклы обратной связи или порядок просмотра растеризатора.</translation> 9311 </message> 9312 <message> 9313 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="597"/> 9314 <source>Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering.</source> 9315 <translation>Шейдеры геометрии не поддерживаются вашим графическим процессором и необходимы для каркасной отрисовки.</translation> 9316 </message> 9317 <message> 9318 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="610"/> 9319 <source>Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead.</source> 9320 <translation>Масштаб разрешения {0}x не делится на масштаб понижения разрешения {1}x, вместо этого используется {2}x.</translation> 9321 </message> 9322 <message> 9323 <location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="671"/> 9324 <source>Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x.</source> 9325 <translation>Масштаб разрешения {0}x не поддерживается для адаптивного понижения разрешения с использованием {1}x.</translation> 9326 </message> 9327 </context> 9328 <context> 9329 <name>GameDatabase</name> 9330 <message> 9331 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="60"/> 9332 <source>Unknown</source> 9333 <translation type="unfinished">Неизвестен</translation> 9334 </message> 9335 <message> 9336 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="60"/> 9337 <source>Doesn't Boot</source> 9338 <translation>Не загружается</translation> 9339 </message> 9340 <message> 9341 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="61"/> 9342 <source>Crashes In Intro</source> 9343 <translation>Сбои во вступлении</translation> 9344 </message> 9345 <message> 9346 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="61"/> 9347 <source>Crashes In-Game</source> 9348 <translation>Сбои в игре</translation> 9349 </message> 9350 <message> 9351 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="62"/> 9352 <source>Graphical/Audio Issues</source> 9353 <translation>Проблемы с графикой/звуком</translation> 9354 </message> 9355 <message> 9356 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="62"/> 9357 <source>No Issues</source> 9358 <translation>Без проблем</translation> 9359 </message> 9360 <message> 9361 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="93"/> 9362 <source>Force Interpreter</source> 9363 <translation>Принудительно: Интерпретатор</translation> 9364 </message> 9365 <message> 9366 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="94"/> 9367 <source>Force Software Renderer</source> 9368 <translation>Принудительно: Программная отрисовка</translation> 9369 </message> 9370 <message> 9371 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="95"/> 9372 <source>Force Software Renderer For Readbacks</source> 9373 <translatorcomment>*Обратного чтения-считывания-считываний *отображение *визуализация *обратных ссылок</translatorcomment> 9374 <translation>Принудительно: Программная отрисовка для обратных чтений</translation> 9375 </message> 9376 <message> 9377 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="96"/> 9378 <source>Force Round Texture Coordinates</source> 9379 <translation>Принудительно: Скруглить координаты текстур</translation> 9380 </message> 9381 <message> 9382 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="97"/> 9383 <source>Force Accurate Blending</source> 9384 <translation>Принудительно: Точное смешивание</translation> 9385 </message> 9386 <message> 9387 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="98"/> 9388 <source>Force Interlacing</source> 9389 <translation>Принудительно: Чересстрочная развертка</translation> 9390 </message> 9391 <message> 9392 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="99"/> 9393 <source>Disable True Color</source> 9394 <translation>Отключить: Отрисовка True Color</translation> 9395 </message> 9396 <message> 9397 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="100"/> 9398 <source>Disable Upscaling</source> 9399 <translation>Отключить: Масштабирование</translation> 9400 </message> 9401 <message> 9402 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="101"/> 9403 <source>Disable Texture Filtering</source> 9404 <translation>Отключить: Фильтрация текстур</translation> 9405 </message> 9406 <message> 9407 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="102"/> 9408 <source>Disable Scaled Dithering</source> 9409 <translation>Отключить: Масштабированный дизеринг</translation> 9410 </message> 9411 <message> 9412 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="103"/> 9413 <source>Disable Force NTSC Timings</source> 9414 <translation>Отключить: Принудительная синхронизация NTSC</translation> 9415 </message> 9416 <message> 9417 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="104"/> 9418 <source>Disable Widescreen</source> 9419 <translation>Отключить: Широкоэкранный режим</translation> 9420 </message> 9421 <message> 9422 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="105"/> 9423 <source>Disable PGXP</source> 9424 <translation>Отключить: PGXP</translation> 9425 </message> 9426 <message> 9427 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="106"/> 9428 <source>Disable PGXP Culling</source> 9429 <translatorcomment>*Отсечения *Отбраковки *Отсеивания *Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 9430 <translation>Отключить: Корректировка отсеивания PGXP</translation> 9431 </message> 9432 <message> 9433 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="107"/> 9434 <source>Disable PGXP Texture Correction</source> 9435 <translatorcomment>**Perspective Correct Textures - Текстуры с корректировкой перспективы PGXP</translatorcomment> 9436 <translation>Отключить: Текстуры с корректировкой перспективы PGXP</translation> 9437 </message> 9438 <message> 9439 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="108"/> 9440 <source>Disable PGXP Color Correction</source> 9441 <translatorcomment>*Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 9442 <translation>Отключить: Корректировка цвета PGXP</translation> 9443 </message> 9444 <message> 9445 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="109"/> 9446 <source>Disable PGXP Depth Buffer</source> 9447 <translation>Отключить: Буфер глубины PGXP</translation> 9448 </message> 9449 <message> 9450 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="110"/> 9451 <source>Disable PGXP Preserve Projection Floating Point</source> 9452 <translatorcomment>**Preserve Projection Precision --Сохранение точности проекции</translatorcomment> 9453 <translation type="unfinished">Отключить: Сохранение проекции с плавающей запятой PGXP</translation> 9454 </message> 9455 <message> 9456 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="111"/> 9457 <source>Disable PGXP on 2D Polygons</source> 9458 <translation>Отключить PGXP для 2D-полигонов</translation> 9459 </message> 9460 <message> 9461 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="112"/> 9462 <source>Force PGXP Vertex Cache</source> 9463 <translation>Принудительно: Кэш вершин PGXP</translation> 9464 </message> 9465 <message> 9466 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="113"/> 9467 <source>Force PGXP CPU Mode</source> 9468 <translation>Принудительно: Режим процессора PGXP</translation> 9469 </message> 9470 <message> 9471 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="114"/> 9472 <source>Force Recompiler Memory Exceptions</source> 9473 <translatorcomment>*Перекомпилятор *Рекомпилятор</translatorcomment> 9474 <translation>Принудительно: Исключения памяти перекомпилятора</translation> 9475 </message> 9476 <message> 9477 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="115"/> 9478 <source>Force Recompiler ICache</source> 9479 <translation>Принудительно: Перекомпилятор ICache</translation> 9480 </message> 9481 <message> 9482 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="116"/> 9483 <source>Force Recompiler LUT Fastmem</source> 9484 <translatorcomment>*Рекомпилятор *Перекомпилятор</translatorcomment> 9485 <translation type="unfinished">Принудительно: Перекомпилятор LUT Fastmem</translation> 9486 </message> 9487 <message> 9488 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="117"/> 9489 <source>Is LibCrypt Protected</source> 9490 <translatorcomment>**Защищта LibCrypt</translatorcomment> 9491 <translation type="unfinished">Защищен ли LibCrypt</translation> 9492 </message> 9493 <message> 9494 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="473"/> 9495 <source>CPU recompiler disabled.</source> 9496 <translatorcomment>*Перекомпилятор *Рекомпилятор</translatorcomment> 9497 <translation>Перекомпилятор процессора отключен.</translation> 9498 </message> 9499 <message> 9500 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="481"/> 9501 <source>Hardware rendering disabled.</source> 9502 <translation>Аппаратная отрисовка отключена.</translation> 9503 </message> 9504 <message> 9505 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="489"/> 9506 <source>Software renderer readbacks enabled.</source> 9507 <translation>Программная отрисовка обратных чтений включена.</translation> 9508 </message> 9509 <message> 9510 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="502"/> 9511 <source>Accurate blending enabled.</source> 9512 <translation>Включено точное смешивание.</translation> 9513 </message> 9514 <message> 9515 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="510"/> 9516 <source>Interlaced rendering enabled.</source> 9517 <translation>Чересстрочная отрисовка включена.</translation> 9518 </message> 9519 <message> 9520 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="518"/> 9521 <source>True color disabled.</source> 9522 <translation>True color отключен.</translation> 9523 </message> 9524 <message> 9525 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="526"/> 9526 <source>Upscaling disabled.</source> 9527 <translation>Масштабирование отключено.</translation> 9528 </message> 9529 <message> 9530 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="536"/> 9531 <source>Texture filtering disabled.</source> 9532 <translation>Фильтрация текстур отключена.</translation> 9533 </message> 9534 <message> 9535 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="546"/> 9536 <source>Scaled dithering.</source> 9537 <translation>Масштабированный дизеринг.</translation> 9538 </message> 9539 <message> 9540 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="554"/> 9541 <source>Widescreen rendering disabled.</source> 9542 <translation>Широкоэкранная отрисовка отключена.</translation> 9543 </message> 9544 <message> 9545 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="562"/> 9546 <source>Force NTSC timings disabled.</source> 9547 <translation>Принудительное использование таймингов NTSC отключено.</translation> 9548 </message> 9549 <message> 9550 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="570"/> 9551 <source>PGXP geometry correction disabled.</source> 9552 <translatorcomment>*Коррекция *Корректировка</translatorcomment> 9553 <translation>Корректировка геометрии PGXP отключена.</translation> 9554 </message> 9555 <message> 9556 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="578"/> 9557 <source>PGXP culling correction disabled.</source> 9558 <translatorcomment>*Отсечения *Отбраковки *Отсеивания *Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 9559 <translation>Корректировка отсеивания PGXP отключена.</translation> 9560 </message> 9561 <message> 9562 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="586"/> 9563 <source>PGXP perspective correct textures disabled.</source> 9564 <translation>Текстуры с корректировкой перспективы PGXP отключены.</translation> 9565 </message> 9566 <message> 9567 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="596"/> 9568 <source>PGXP perspective correct colors disabled.</source> 9569 <translatorcomment>*Коррекцией</translatorcomment> 9570 <translation>Цвета с корректировкой перспективы PGXP отключены.</translation> 9571 </message> 9572 <message> 9573 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="605"/> 9574 <source>PGXP preserve projection precision disabled.</source> 9575 <translation>Сохранение точности проекции PGXP отключено.</translation> 9576 </message> 9577 <message> 9578 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="613"/> 9579 <source>PGXP vertex cache enabled.</source> 9580 <translation>Кэш вершин PGXP включен.</translation> 9581 </message> 9582 <message> 9583 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="621"/> 9584 <source>PGXP Vertex Cache is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors.</source> 9585 <translation>Кэш вершин PGXP включен, но для этой игры он не требуется. Это может вызвать ошибки отрисовки.</translation> 9586 </message> 9587 <message> 9588 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="632"/> 9589 <source>PGXP CPU mode enabled.</source> 9590 <translation>Режим процессора PGXP включен.</translation> 9591 </message> 9592 <message> 9593 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="648"/> 9594 <source>PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors.</source> 9595 <translation>Режим процессора PGXP включен, но для этой игры он не требуется. Это может вызвать ошибки отрисовки.</translation> 9596 </message> 9597 <message> 9598 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="656"/> 9599 <source>PGXP depth buffer disabled.</source> 9600 <translation>Буфер глубины PGXP отключен.</translation> 9601 </message> 9602 <message> 9603 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="664"/> 9604 <source>PGXP disabled on 2D polygons.</source> 9605 <translation>PGXP отключен для 2D-полигонов.</translation> 9606 </message> 9607 <message> 9608 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="691"/> 9609 <source>Compatibility settings for this game have been applied:</source> 9610 <translation>Применены настройки совместимости для этой игры:</translation> 9611 </message> 9612 <message> 9613 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="736"/> 9614 <source>Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}. 9615 Supported controllers: {3} 9616 Please configure a supported controller from the list above.</source> 9617 <translation type="unfinished">Контроллер в порту {0} ({1}) не поддерживается для {2}. 9618 Поддерживаемые контроллеры: {3} 9619 Пожалуйста, настройте поддерживаемый контроллер из списка выше.</translation> 9620 </message> 9621 <message> 9622 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="759"/> 9623 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="774"/> 9624 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="790"/> 9625 <source>Settings</source> 9626 <translation>Настройки</translation> 9627 </message> 9628 <message> 9629 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="799"/> 9630 <source>Title</source> 9631 <translation>Заголовок</translation> 9632 </message> 9633 <message> 9634 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="800"/> 9635 <source>Serial</source> 9636 <translation type="unfinished">Серийный №</translation> 9637 </message> 9638 <message> 9639 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="801"/> 9640 <source>Rating</source> 9641 <translation>Рейтинг</translation> 9642 </message> 9643 <message> 9644 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="805"/> 9645 <source>Version Tested</source> 9646 <translation>Протестированная версия</translation> 9647 </message> 9648 <message> 9649 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="808"/> 9650 <source>Comments</source> 9651 <translation>Комментарии</translation> 9652 </message> 9653 <message> 9654 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="812"/> 9655 <source>Supported Controllers</source> 9656 <translation>Поддерживаемые контроллеры</translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="827"/> 9660 <source>Traits</source> 9661 <translation type="unfinished"></translation> 9662 </message> 9663 <message> 9664 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="837"/> 9665 <source>Display Active Start Offset</source> 9666 <translation type="unfinished"></translation> 9667 </message> 9668 <message> 9669 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="839"/> 9670 <source>Display Active End Offset</source> 9671 <translation type="unfinished"></translation> 9672 </message> 9673 <message> 9674 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="841"/> 9675 <source>Display Line Start Offset</source> 9676 <translation type="unfinished"></translation> 9677 </message> 9678 <message> 9679 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="843"/> 9680 <source>Display Line End Offset</source> 9681 <translation type="unfinished"></translation> 9682 </message> 9683 <message> 9684 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="845"/> 9685 <source>Display Deinterlacing Mode</source> 9686 <translation type="unfinished"></translation> 9687 </message> 9688 <message> 9689 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="847"/> 9690 <source>DMA Max Slice Ticks</source> 9691 <translation type="unfinished"></translation> 9692 </message> 9693 <message> 9694 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="848"/> 9695 <source>DMA Halt Ticks</source> 9696 <translation type="unfinished"></translation> 9697 </message> 9698 <message> 9699 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="849"/> 9700 <source>GPU FIFO Size</source> 9701 <translation>ГП: Размер очереди</translation> 9702 </message> 9703 <message> 9704 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="850"/> 9705 <source>GPU Max Runahead</source> 9706 <translatorcomment>**GPU Max Run-Ahead (UI - advanced settings)</translatorcomment> 9707 <translation>ГП: Максимальное опережение</translation> 9708 </message> 9709 <message> 9710 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="851"/> 9711 <source>GPU PGXP Tolerance</source> 9712 <translatorcomment>**PGXP Geometry Tolerance (BigP) **Geometry Tolerance (UI)</translatorcomment> 9713 <translation>ГП: Допуск геометрии PGXP</translation> 9714 </message> 9715 <message> 9716 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="852"/> 9717 <source>GPU PGXP Depth Threshold</source> 9718 <translatorcomment>**PGXP Depth Clear Threshold (BigP) Порог очистки глубины PGXP **Depth Clear Threshold (UI)</translatorcomment> 9719 <translation>ГП: Порог очистки глубины PGXP</translation> 9720 </message> 9721 <message> 9722 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="854"/> 9723 <source>GPU Line Detect Mode</source> 9724 <translatorcomment>**Line Detection **Линий</translatorcomment> 9725 <translation type="unfinished">ГП: Режим обнаружения линии</translation> 9726 </message> 9727 <message> 9728 <location filename="../../core/game_database.cpp" line="859"/> 9729 <source>Disc Set</source> 9730 <translation>Набор дисков</translation> 9731 </message> 9732 </context> 9733 <context> 9734 <name>GameList</name> 9735 <message> 9736 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="141"/> 9737 <source>Disc</source> 9738 <translation>Диск</translation> 9739 </message> 9740 <message> 9741 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="141"/> 9742 <source>PS-EXE</source> 9743 <translation>PS-EXE</translation> 9744 </message> 9745 <message> 9746 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="141"/> 9747 <source>Disc Set</source> 9748 <translation>Набор дисков</translation> 9749 </message> 9750 <message> 9751 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="142"/> 9752 <source>Playlist</source> 9753 <translation>Плейлист</translation> 9754 </message> 9755 <message> 9756 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="142"/> 9757 <source>PSF</source> 9758 <translation>PSF</translation> 9759 </message> 9760 <message> 9761 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="471"/> 9762 <source>Scanning directory '{}'...</source> 9763 <translation>Сканирование каталога '{}'...</translation> 9764 </message> 9765 <message> 9766 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="503"/> 9767 <source>Scanning '{}'...</source> 9768 <translation>Сканирование '{}'...</translation> 9769 </message> 9770 <message> 9771 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1250"/> 9772 <source>Never</source> 9773 <translation>Никогда</translation> 9774 </message> 9775 <message> 9776 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1267"/> 9777 <source>Today</source> 9778 <translation>Сегодня</translation> 9779 </message> 9780 <message> 9781 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1272"/> 9782 <source>Yesterday</source> 9783 <translatorcomment>*Недавно</translatorcomment> 9784 <translation>Вчера</translation> 9785 </message> 9786 <message> 9787 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1295"/> 9788 <source>{}h {}m</source> 9789 <translation>{}ч {}м</translation> 9790 </message> 9791 <message> 9792 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1297"/> 9793 <source>{}h {}m {}s</source> 9794 <translation>{}ч {}м {}с</translation> 9795 </message> 9796 <message> 9797 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1299"/> 9798 <source>{}m {}s</source> 9799 <translation>{}м {}с</translation> 9800 </message> 9801 <message> 9802 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1301"/> 9803 <source>{}s</source> 9804 <translation>{}с</translation> 9805 </message> 9806 <message> 9807 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1303"/> 9808 <source>None</source> 9809 <translation>Нет</translation> 9810 </message> 9811 <message numerus="yes"> 9812 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="245"/> 9813 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1308"/> 9814 <source>%n hours</source> 9815 <translation> 9816 <numerusform>%n час</numerusform> 9817 <numerusform>%n часа</numerusform> 9818 <numerusform>%n часов</numerusform> 9819 </translation> 9820 </message> 9821 <message numerus="yes"> 9822 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="247"/> 9823 <location filename="../../core/game_list.cpp" line="1310"/> 9824 <source>%n minutes</source> 9825 <translation> 9826 <numerusform>%n минута</numerusform> 9827 <numerusform>%n минуты</numerusform> 9828 <numerusform>%n минут</numerusform> 9829 </translation> 9830 </message> 9831 </context> 9832 <context> 9833 <name>GameListModel</name> 9834 <message> 9835 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="413"/> 9836 <source>Unknown</source> 9837 <translation type="unfinished">Неизвестно</translation> 9838 </message> 9839 <message> 9840 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="739"/> 9841 <source>Icon</source> 9842 <translation type="unfinished"></translation> 9843 </message> 9844 <message> 9845 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="740"/> 9846 <source>Serial</source> 9847 <translatorcomment>*Идентификатор</translatorcomment> 9848 <translation>Серийный №</translation> 9849 </message> 9850 <message> 9851 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="741"/> 9852 <source>Title</source> 9853 <translation>Заголовок</translation> 9854 </message> 9855 <message> 9856 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="742"/> 9857 <source>File Title</source> 9858 <translation>Название файла</translation> 9859 </message> 9860 <message> 9861 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="743"/> 9862 <source>Developer</source> 9863 <translation>Разработчик</translation> 9864 </message> 9865 <message> 9866 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="744"/> 9867 <source>Publisher</source> 9868 <translation>Издатель</translation> 9869 </message> 9870 <message> 9871 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="745"/> 9872 <source>Genre</source> 9873 <translation>Жанр</translation> 9874 </message> 9875 <message> 9876 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="746"/> 9877 <source>Year</source> 9878 <translation>Год</translation> 9879 </message> 9880 <message> 9881 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="747"/> 9882 <source>Players</source> 9883 <translation>Игроков</translation> 9884 </message> 9885 <message> 9886 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="748"/> 9887 <source>Time Played</source> 9888 <translation>Время в игре</translation> 9889 </message> 9890 <message> 9891 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="749"/> 9892 <source>Last Played</source> 9893 <translation>Последняя игра</translation> 9894 </message> 9895 <message> 9896 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="750"/> 9897 <source>Size</source> 9898 <translation>Размер</translation> 9899 </message> 9900 <message> 9901 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="751"/> 9902 <source>Raw Size</source> 9903 <translation type="unfinished">Необработанный размер</translation> 9904 </message> 9905 <message> 9906 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="752"/> 9907 <source>Region</source> 9908 <translation>Регион</translation> 9909 </message> 9910 <message> 9911 <location filename="../gamelistmodel.cpp" line="753"/> 9912 <source>Compatibility</source> 9913 <translation>Совместимость</translation> 9914 </message> 9915 </context> 9916 <context> 9917 <name>GameListSettingsWidget</name> 9918 <message> 9919 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="31"/> 9920 <source>Search Directories (will be scanned for games)</source> 9921 <translation>Каталоги поиска (будут проверяться на наличие игр)</translation> 9922 </message> 9923 <message> 9924 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="57"/> 9925 <source>Add</source> 9926 <translation>Добавить</translation> 9927 </message> 9928 <message> 9929 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="76"/> 9930 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="171"/> 9931 <location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="184"/> 9932 <source>Remove</source> 9933 <translation>Удалить</translation> 9934 </message> 9935 <message> 9936 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="92"/> 9937 <source>Search Directory</source> 9938 <translation>Поиск в каталоге</translation> 9939 </message> 9940 <message> 9941 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="97"/> 9942 <source>Scan Recursively</source> 9943 <translation>Сканировать рекурсивно</translation> 9944 </message> 9945 <message> 9946 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="107"/> 9947 <source>Excluded Paths (will not be scanned)</source> 9948 <translation>Исключенные пути (не будут сканироваться)</translation> 9949 </message> 9950 <message> 9951 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="133"/> 9952 <source>File...</source> 9953 <translation>Файл...</translation> 9954 </message> 9955 <message> 9956 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="152"/> 9957 <source>Folder...</source> 9958 <translation>Папка...</translation> 9959 </message> 9960 <message> 9961 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="210"/> 9962 <source>Scan For New Games</source> 9963 <translation>Поиск новых игр</translation> 9964 </message> 9965 <message> 9966 <location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="226"/> 9967 <source>Rescan All Games</source> 9968 <translation>Повторное сканирование всех игр</translation> 9969 </message> 9970 <message> 9971 <location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="186"/> 9972 <source>Open Directory...</source> 9973 <translation>Открыть каталог...</translation> 9974 </message> 9975 <message> 9976 <location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="195"/> 9977 <source>Select Search Directory</source> 9978 <translation>Выбрать каталог для поиска</translation> 9979 </message> 9980 <message> 9981 <location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="201"/> 9982 <source>Scan Recursively?</source> 9983 <translation>Сканировать рекурсивно?</translation> 9984 </message> 9985 <message> 9986 <location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="202"/> 9987 <source>Would you like to scan the directory "%1" recursively? 9988 9989 Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source> 9990 <translation>Хотите рекурсивно просканировать каталог "%1"? 9991 9992 Рекурсивное сканирование занимает больше времени, но распознает файлы в подкаталогах.</translation> 9993 </message> 9994 <message> 9995 <location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="237"/> 9996 <source>Select Path</source> 9997 <translatorcomment>**Выберите **Выбрать путь</translatorcomment> 9998 <translation>Выбор пути</translation> 9999 </message> 10000 <message> 10001 <location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="247"/> 10002 <source>Select Directory</source> 10003 <translatorcomment>**Выберите **Выбрать</translatorcomment> 10004 <translation>Выбор каталога</translation> 10005 </message> 10006 </context> 10007 <context> 10008 <name>GameListWidget</name> 10009 <message> 10010 <location filename="../gamelistwidget.ui" line="57"/> 10011 <source>Game List</source> 10012 <translation>Список игр</translation> 10013 </message> 10014 <message> 10015 <location filename="../gamelistwidget.ui" line="80"/> 10016 <source>Game Grid</source> 10017 <translation>Сетка игр</translation> 10018 </message> 10019 <message> 10020 <location filename="../gamelistwidget.ui" line="103"/> 10021 <source>Merge Multi-Disc Games</source> 10022 <translatorcomment>*Объединить</translatorcomment> 10023 <translation>Объединение многодисковых игр</translation> 10024 </message> 10025 <message> 10026 <location filename="../gamelistwidget.ui" line="126"/> 10027 <source>Show Titles</source> 10028 <translation>Показать заголовки</translation> 10029 </message> 10030 <message> 10031 <location filename="../gamelistwidget.ui" line="189"/> 10032 <source>All Types</source> 10033 <translation>Все типы</translation> 10034 </message> 10035 <message> 10036 <location filename="../gamelistwidget.ui" line="202"/> 10037 <source>All Regions</source> 10038 <translation>Все регионы</translation> 10039 </message> 10040 <message> 10041 <location filename="../gamelistwidget.ui" line="220"/> 10042 <source>Search...</source> 10043 <translation>Поиск...</translation> 10044 </message> 10045 </context> 10046 <context> 10047 <name>GameSummaryWidget</name> 10048 <message> 10049 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="14"/> 10050 <source>Dialog</source> 10051 <translation>Диалог</translation> 10052 </message> 10053 <message> 10054 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="45"/> 10055 <source>Clear the line to restore the original title...</source> 10056 <translation>Очистите строку, чтобы восстановить исходное название...</translation> 10057 </message> 10058 <message> 10059 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="55"/> 10060 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="79"/> 10061 <source>Restore</source> 10062 <translation>Восстановить</translation> 10063 </message> 10064 <message> 10065 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="88"/> 10066 <source>Image Path:</source> 10067 <translation>Путь образа:</translation> 10068 </message> 10069 <message> 10070 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="102"/> 10071 <source>Serial:</source> 10072 <translation>Серийный номер:</translation> 10073 </message> 10074 <message> 10075 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="119"/> 10076 <source>#</source> 10077 <translation>#</translation> 10078 </message> 10079 <message> 10080 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="124"/> 10081 <source>Mode</source> 10082 <translation>Режим</translation> 10083 </message> 10084 <message> 10085 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="129"/> 10086 <source>Start</source> 10087 <translation>Начало</translation> 10088 </message> 10089 <message> 10090 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="134"/> 10091 <source>Length</source> 10092 <translation>Длина</translation> 10093 </message> 10094 <message> 10095 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="139"/> 10096 <source>Hash</source> 10097 <translation>Хеш</translation> 10098 </message> 10099 <message> 10100 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="144"/> 10101 <source>Status</source> 10102 <translation>Состояние</translation> 10103 </message> 10104 <message> 10105 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="152"/> 10106 <source>Region:</source> 10107 <translation>Регион:</translation> 10108 </message> 10109 <message> 10110 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="159"/> 10111 <source>Developer:</source> 10112 <translation>Разработчик:</translation> 10113 </message> 10114 <message> 10115 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="166"/> 10116 <source>Controllers:</source> 10117 <translation>Контроллеры:</translation> 10118 </message> 10119 <message> 10120 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="173"/> 10121 <source>Tracks:</source> 10122 <translation>Дорожки:</translation> 10123 </message> 10124 <message> 10125 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="194"/> 10126 <source>Release Info:</source> 10127 <translation>Информация о выпуске:</translation> 10128 </message> 10129 <message> 10130 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="201"/> 10131 <source>Input Profile:</source> 10132 <translation>Профиль ввода:</translation> 10133 </message> 10134 <message> 10135 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="215"/> 10136 <source>Genre:</source> 10137 <translation>Жанр:</translation> 10138 </message> 10139 <message> 10140 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="253"/> 10141 <source>Verify</source> 10142 <translatorcomment>**Проверить</translatorcomment> 10143 <translation>Проверка</translation> 10144 </message> 10145 <message> 10146 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="306"/> 10147 <source>Comments</source> 10148 <translation>Комментарии</translation> 10149 </message> 10150 <message> 10151 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="269"/> 10152 <source>Type:</source> 10153 <translation>Тип:</translation> 10154 </message> 10155 <message> 10156 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="276"/> 10157 <source>Title:</source> 10158 <translation>Заголовок:</translation> 10159 </message> 10160 <message> 10161 <location filename="../gamesummarywidget.ui" line="290"/> 10162 <source>Compatibility:</source> 10163 <translation>Совместимость:</translation> 10164 </message> 10165 <message> 10166 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="86"/> 10167 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="96"/> 10168 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="123"/> 10169 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="139"/> 10170 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="146"/> 10171 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="147"/> 10172 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="148"/> 10173 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="149"/> 10174 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="150"/> 10175 <source>Unknown</source> 10176 <translation>Неизвестна</translation> 10177 </message> 10178 <message> 10179 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="88"/> 10180 <source>%1 (Published by %2)</source> 10181 <translation>%1 (опубликовано %2)</translation> 10182 </message> 10183 <message> 10184 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="94"/> 10185 <source>Published by %1</source> 10186 <translation>Опубликовано %1</translation> 10187 </message> 10188 <message> 10189 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="101"/> 10190 <source>Released %1</source> 10191 <translatorcomment>*Выпущен</translatorcomment> 10192 <translation>Издан %1</translation> 10193 </message> 10194 <message> 10195 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="107"/> 10196 <source>%1-%2 players</source> 10197 <translation>%1-%2 игроков</translation> 10198 </message> 10199 <message> 10200 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="109"/> 10201 <source>%1 players</source> 10202 <translation>%1 игроков</translation> 10203 </message> 10204 <message> 10205 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="116"/> 10206 <source>%1-%2 memory card blocks</source> 10207 <translation>%1-%2 блоков карт памяти</translation> 10208 </message> 10209 <message> 10210 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="118"/> 10211 <source>%1 memory card blocks</source> 10212 <translation>%1 блоков карт памяти</translation> 10213 </message> 10214 <message> 10215 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="162"/> 10216 <source>Use Global Settings</source> 10217 <translation>Использовать глобальные настройки</translation> 10218 </message> 10219 <message> 10220 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="199"/> 10221 <source>%1 [%2]</source> 10222 <translation>%1 [%2]</translation> 10223 </message> 10224 <message> 10225 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="253"/> 10226 <source>Track %1</source> 10227 <translation>Дорожка %1</translation> 10228 </message> 10229 <message> 10230 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="261"/> 10231 <source><not computed></source> 10232 <translation><не вычислено></translation> 10233 </message> 10234 <message> 10235 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="274"/> 10236 <source>Compatibility Report</source> 10237 <translation>Отчет о совместимости</translation> 10238 </message> 10239 <message> 10240 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="309"/> 10241 <source>Error</source> 10242 <translation>Ошибка</translation> 10243 </message> 10244 <message> 10245 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="309"/> 10246 <source>Failed to open CD image for hashing.</source> 10247 <translation>Не удалось открыть образ компакт-диска для хеширования.</translation> 10248 </message> 10249 <message> 10250 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="349"/> 10251 <source>Verifying hashes...</source> 10252 <translation>Проверка хэшей...</translation> 10253 </message> 10254 <message> 10255 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="408"/> 10256 <source>Revision: %1</source> 10257 <translation>Редакция: %1</translation> 10258 </message> 10259 <message> 10260 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="408"/> 10261 <source>N/A</source> 10262 <translation>Н/Д</translation> 10263 </message> 10264 <message> 10265 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="413"/> 10266 <source>Serial Mismatch: %1 vs %2</source> 10267 <translation>Несоответствие серийного номера: %1 против %2</translation> 10268 </message> 10269 <message> 10270 <location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="453"/> 10271 <source>Search on Redump.org</source> 10272 <translation>Поиск на Redump.org</translation> 10273 </message> 10274 </context> 10275 <context> 10276 <name>GraphicsSettingsWidget</name> 10277 <message> 10278 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="14"/> 10279 <source>Form</source> 10280 <translation>Форма</translation> 10281 </message> 10282 <message> 10283 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="38"/> 10284 <source>Renderer:</source> 10285 <translation>Отрисовщик:</translation> 10286 </message> 10287 <message> 10288 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="48"/> 10289 <source>Adapter:</source> 10290 <translation>Адаптер:</translation> 10291 </message> 10292 <message> 10293 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="68"/> 10294 <source>Rendering</source> 10295 <translation>Отрисовка</translation> 10296 </message> 10297 <message> 10298 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="92"/> 10299 <source>Internal Resolution:</source> 10300 <translation>Внутреннее разрешение:</translation> 10301 </message> 10302 <message> 10303 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="774"/> 10304 <source>Automatic (Based on Window Size)</source> 10305 <translation>Автоматически (в зависимости от размера окна)</translation> 10306 </message> 10307 <message> 10308 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="775"/> 10309 <source>1x Native (Default)</source> 10310 <translation>1x нативно (по умолчанию)</translation> 10311 </message> 10312 <message> 10313 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="776"/> 10314 <source>3x Native (for 720p)</source> 10315 <translation>3x нативно (для 720p)</translation> 10316 </message> 10317 <message> 10318 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="777"/> 10319 <source>5x Native (for 1080p)</source> 10320 <translation>5x нативно (для 1080p)</translation> 10321 </message> 10322 <message> 10323 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="778"/> 10324 <source>6x Native (for 1440p)</source> 10325 <translation>6x нативно (для 1440p)</translation> 10326 </message> 10327 <message> 10328 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="779"/> 10329 <source>9x Native (for 4K)</source> 10330 <translation>9x нативно (для 4K)</translation> 10331 </message> 10332 <message> 10333 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="102"/> 10334 <source>Down-Sampling:</source> 10335 <translation>Понижение разрешения:</translation> 10336 </message> 10337 <message> 10338 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="114"/> 10339 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="932"/> 10340 <source>x</source> 10341 <translation>x</translation> 10342 </message> 10343 <message> 10344 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="129"/> 10345 <source>Texture Filtering:</source> 10346 <translation>Фильтрация текстур:</translation> 10347 </message> 10348 <message> 10349 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="136"/> 10350 <source>Aspect Ratio:</source> 10351 <translation>Соотношение сторон:</translation> 10352 </message> 10353 <message> 10354 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="158"/> 10355 <source>:</source> 10356 <translation>:</translation> 10357 </message> 10358 <message> 10359 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="187"/> 10360 <source>Crop:</source> 10361 <translation>Режим обрезки:</translation> 10362 </message> 10363 <message> 10364 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="197"/> 10365 <source>Scaling:</source> 10366 <translation>Масштабирование:</translation> 10367 </message> 10368 <message> 10369 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="258"/> 10370 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="315"/> 10371 <source>PGXP Geometry Correction</source> 10372 <translatorcomment>*Коррекция</translatorcomment> 10373 <translation>Корректировка геометрии PGXP</translation> 10374 </message> 10375 <message> 10376 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="237"/> 10377 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="304"/> 10378 <source>True Color Rendering</source> 10379 <translation type="unfinished">Отрисовка True Color</translation> 10380 </message> 10381 <message> 10382 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="209"/> 10383 <source>PGXP Depth Buffer (Low Compatibility)</source> 10384 <translation>Буфер глубины PGXP (низкая совместимость)</translation> 10385 </message> 10386 <message> 10387 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="230"/> 10388 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="323"/> 10389 <source>Force 4:3 For FMVs</source> 10390 <translation>Принудительно 4:3 для FMV</translation> 10391 </message> 10392 <message> 10393 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="244"/> 10394 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="325"/> 10395 <source>FMV Chroma Smoothing</source> 10396 <translation>Сглаживание цветности FMV</translation> 10397 </message> 10398 <message> 10399 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="216"/> 10400 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="328"/> 10401 <source>Disable Interlacing</source> 10402 <translation>Отключить чересстрочную развертку</translation> 10403 </message> 10404 <message> 10405 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="251"/> 10406 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="311"/> 10407 <source>Widescreen Rendering</source> 10408 <translation>Широкоэкранная отрисовка</translation> 10409 </message> 10410 <message> 10411 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="223"/> 10412 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="334"/> 10413 <source>Force NTSC Timings</source> 10414 <translation>Принудительная синхронизация NTSC</translation> 10415 </message> 10416 <message> 10417 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="177"/> 10418 <source>Deinterlacing:</source> 10419 <translation type="unfinished">Деинтерлейсинг:</translation> 10420 </message> 10421 <message> 10422 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="297"/> 10423 <source>Advanced</source> 10424 <translatorcomment>**Расширенные</translatorcomment> 10425 <translation>Дополнительные</translation> 10426 </message> 10427 <message> 10428 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="312"/> 10429 <source>Display Options</source> 10430 <translation>Параметры отображения</translation> 10431 </message> 10432 <message> 10433 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="318"/> 10434 <source>Exclusive Fullscreen:</source> 10435 <translation>Эксклюзивный полноэкранный режим:</translation> 10436 </message> 10437 <message> 10438 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="335"/> 10439 <source>Screen Position:</source> 10440 <translation>Положение экрана:</translation> 10441 </message> 10442 <message> 10443 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="433"/> 10444 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="349"/> 10445 <source>Threaded Rendering</source> 10446 <translation type="unfinished">Потоковая отрисовка</translation> 10447 </message> 10448 <message> 10449 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="351"/> 10450 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="352"/> 10451 <source>Threaded Presentation</source> 10452 <translation type="unfinished">Потоковая презентация</translation> 10453 </message> 10454 <message> 10455 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="358"/> 10456 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="363"/> 10457 <source>Use Blit Swap Chain</source> 10458 <translation type="unfinished">Использовать цепочку обмена Blit</translation> 10459 </message> 10460 <message> 10461 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="365"/> 10462 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="360"/> 10463 <source>Stretch Vertically</source> 10464 <translation>Растянуть вертикально</translation> 10465 </message> 10466 <message> 10467 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="387"/> 10468 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="986"/> 10469 <source>Rendering Options</source> 10470 <translation>Параметры отрисовки</translation> 10471 </message> 10472 <message> 10473 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="393"/> 10474 <source>Line Detection:</source> 10475 <translatorcomment>**Линий</translatorcomment> 10476 <translation type="unfinished">Обнаружение линии:</translation> 10477 </message> 10478 <message> 10479 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="405"/> 10480 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="384"/> 10481 <source>Scaled Dithering</source> 10482 <translation type="unfinished">Масштабированный дизеринг</translation> 10483 </message> 10484 <message> 10485 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="412"/> 10486 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="378"/> 10487 <source>True Color Debanding</source> 10488 <translation type="unfinished">Дебандинг True Color</translation> 10489 </message> 10490 <message> 10491 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="419"/> 10492 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="388"/> 10493 <source>Software Renderer Readbacks</source> 10494 <translation type="unfinished">Программная отрисовка обратных чтений</translation> 10495 </message> 10496 <message> 10497 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="449"/> 10498 <source>Multi-Sampling:</source> 10499 <translation>Мультисэмплинг:</translation> 10500 </message> 10501 <message> 10502 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="476"/> 10503 <source>PGXP</source> 10504 <translation>PGXP</translation> 10505 </message> 10506 <message> 10507 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="500"/> 10508 <source>Geometry Tolerance:</source> 10509 <translation>Допуск геометрии:</translation> 10510 </message> 10511 <message> 10512 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="510"/> 10513 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="919"/> 10514 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="939"/> 10515 <source>px</source> 10516 <translation>пикс</translation> 10517 </message> 10518 <message> 10519 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="529"/> 10520 <source>Depth Clear Threshold:</source> 10521 <translation>Порог глубины очистки:</translation> 10522 </message> 10523 <message> 10524 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="559"/> 10525 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="410"/> 10526 <source>Perspective Correct Textures</source> 10527 <translation>Текстуры с корректировкой перспективы</translation> 10528 </message> 10529 <message> 10530 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="545"/> 10531 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="414"/> 10532 <source>Perspective Correct Colors</source> 10533 <translatorcomment>*Коррекцией</translatorcomment> 10534 <translation>Цвета с корректировкой перспективы</translation> 10535 </message> 10536 <message> 10537 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="580"/> 10538 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="417"/> 10539 <source>Culling Correction</source> 10540 <translatorcomment>*Отсечения *Отбраковки *Отсеивания *Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 10541 <translation>Корректировка отсеивания</translation> 10542 </message> 10543 <message> 10544 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="573"/> 10545 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="421"/> 10546 <source>Preserve Projection Precision</source> 10547 <translation>Сохранение точности проекции</translation> 10548 </message> 10549 <message> 10550 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="566"/> 10551 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="423"/> 10552 <source>CPU Mode</source> 10553 <translation>Режим процессора</translation> 10554 </message> 10555 <message> 10556 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="552"/> 10557 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="427"/> 10558 <source>Vertex Cache</source> 10559 <translation>Кэш вершин</translation> 10560 </message> 10561 <message> 10562 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="613"/> 10563 <source>OSD</source> 10564 <translatorcomment>**Отображение на экране</translatorcomment> 10565 <translation>Экранное меню</translation> 10566 </message> 10567 <message> 10568 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="637"/> 10569 <source>OSD Scale:</source> 10570 <translatorcomment>**Масштаб отображения на экране</translatorcomment> 10571 <translation>Масштаб экранного меню:</translation> 10572 </message> 10573 <message> 10574 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="644"/> 10575 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="805"/> 10576 <source>%</source> 10577 <translation>%</translation> 10578 </message> 10579 <message> 10580 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="715"/> 10581 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="466"/> 10582 <source>Show Controller Input</source> 10583 <translation>Показать ввод контроллера</translation> 10584 </message> 10585 <message> 10586 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="708"/> 10587 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="470"/> 10588 <source>Show Status Indicators</source> 10589 <translation>Показать индикаторы состояния</translation> 10590 </message> 10591 <message> 10592 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="659"/> 10593 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="448"/> 10594 <source>Show FPS</source> 10595 <translation>Показать FPS</translation> 10596 </message> 10597 <message> 10598 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="666"/> 10599 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="440"/> 10600 <source>Show OSD Messages</source> 10601 <translation>Показать сообщения экранного меню</translation> 10602 </message> 10603 <message> 10604 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="729"/> 10605 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="443"/> 10606 <source>Show Resolution</source> 10607 <translation>Показать разрешение</translation> 10608 </message> 10609 <message> 10610 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="701"/> 10611 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="468"/> 10612 <source>Show Settings</source> 10613 <translation>Показать настройки</translation> 10614 </message> 10615 <message> 10616 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="673"/> 10617 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="451"/> 10618 <source>Show CPU Usage</source> 10619 <translation>Показать использование процессора</translation> 10620 </message> 10621 <message> 10622 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="680"/> 10623 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="457"/> 10624 <source>Show GPU Statistics</source> 10625 <translation>Показать статистику ГП</translation> 10626 </message> 10627 <message> 10628 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="687"/> 10629 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="446"/> 10630 <source>Show Emulation Speed</source> 10631 <translation>Показать скорость эмуляции</translation> 10632 </message> 10633 <message> 10634 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="722"/> 10635 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="463"/> 10636 <source>Show Frame Times</source> 10637 <translation>Показать время кадров</translation> 10638 </message> 10639 <message> 10640 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="694"/> 10641 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="455"/> 10642 <source>Show GPU Usage</source> 10643 <translation>Показать использование ГП</translation> 10644 </message> 10645 <message> 10646 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="270"/> 10647 <source>Sprite Texture Filtering:</source> 10648 <translation>Фильтрация текстур спрайтов:</translation> 10649 </message> 10650 <message> 10651 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="344"/> 10652 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="356"/> 10653 <source>Disable Mailbox Presentation</source> 10654 <translation type="unfinished"></translation> 10655 </message> 10656 <message> 10657 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="426"/> 10658 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="392"/> 10659 <source>Round Upscaled Texture Coordinates</source> 10660 <translation>Округление масштабированных текстурных координат</translation> 10661 </message> 10662 <message> 10663 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="440"/> 10664 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="396"/> 10665 <source>Accurate Blending</source> 10666 <translation>Точное смешивание</translation> 10667 </message> 10668 <message> 10669 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="587"/> 10670 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="430"/> 10671 <source>Disable on 2D Polygons</source> 10672 <translation>Отключить для 2D-полигонов</translation> 10673 </message> 10674 <message> 10675 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="736"/> 10676 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="460"/> 10677 <source>Show Latency Statistics</source> 10678 <translation>Показать статистику задержки</translation> 10679 </message> 10680 <message> 10681 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="762"/> 10682 <source>Capture</source> 10683 <translation>Запись</translation> 10684 </message> 10685 <message> 10686 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="777"/> 10687 <source>Screenshots</source> 10688 <translation>Снимки</translation> 10689 </message> 10690 <message> 10691 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="783"/> 10692 <source>Screenshot Size:</source> 10693 <translation>Размер снимков:</translation> 10694 </message> 10695 <message> 10696 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="798"/> 10697 <source>Quality:</source> 10698 <translation>Качество:</translation> 10699 </message> 10700 <message> 10701 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="837"/> 10702 <source>Texture Replacements</source> 10703 <translation>Замена текстур</translation> 10704 </message> 10705 <message> 10706 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="852"/> 10707 <source>General Settings</source> 10708 <translation>Основные настройки</translation> 10709 </message> 10710 <message> 10711 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="860"/> 10712 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="489"/> 10713 <source>Enable VRAM Write Replacement</source> 10714 <translation type="unfinished">Включить замену записи VRAM</translation> 10715 </message> 10716 <message> 10717 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="867"/> 10718 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="492"/> 10719 <source>Preload Texture Replacements</source> 10720 <translation>Предварительная загрузка замены текстур</translation> 10721 </message> 10722 <message> 10723 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="874"/> 10724 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="494"/> 10725 <source>Use Old MDEC Routines</source> 10726 <translation>Использовать старые процедуры MDEC</translation> 10727 </message> 10728 <message> 10729 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="886"/> 10730 <source>VRAM Write Dumping</source> 10731 <translation type="unfinished">Дамп записи VRAM</translation> 10732 </message> 10733 <message> 10734 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="894"/> 10735 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="499"/> 10736 <source>Enable VRAM Write Dumping</source> 10737 <translation type="unfinished">Включить дамп записи VRAM</translation> 10738 </message> 10739 <message> 10740 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="901"/> 10741 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="497"/> 10742 <source>Set Alpha Channel</source> 10743 <translatorcomment>*Прозрачность</translatorcomment> 10744 <translation type="unfinished">Установить альфа-канал</translation> 10745 </message> 10746 <message> 10747 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="910"/> 10748 <source>Dump Size Threshold:</source> 10749 <translation type="unfinished">Порог размера дампа:</translation> 10750 </message> 10751 <message> 10752 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="971"/> 10753 <source>Debugging</source> 10754 <translation>Отладка</translation> 10755 </message> 10756 <message> 10757 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="992"/> 10758 <source>Wireframe Mode:</source> 10759 <translation>Каркасный режим:</translation> 10760 </message> 10761 <message> 10762 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1005"/> 10763 <source>Device Options</source> 10764 <translation>Параметры устройства</translation> 10765 </message> 10766 <message> 10767 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1034"/> 10768 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="521"/> 10769 <source>Disable Framebuffer Fetch</source> 10770 <translation>Отключить выборку из фреймбуфера</translation> 10771 </message> 10772 <message> 10773 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1055"/> 10774 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="531"/> 10775 <source>Disable Memory Import</source> 10776 <translation>Отключить импорт памяти</translation> 10777 </message> 10778 <message> 10779 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1062"/> 10780 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="534"/> 10781 <source>Disable Rasterizer Order Views</source> 10782 <translation>Отключить порядок просмотра растеризатора</translation> 10783 </message> 10784 <message> 10785 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1013"/> 10786 <source>Disable Texture Copy To Self</source> 10787 <translation type="unfinished">Отключить копирование текстур на себя</translation> 10788 </message> 10789 <message> 10790 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1027"/> 10791 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="518"/> 10792 <source>Disable Dual-Source Blending</source> 10793 <translation type="unfinished">Отключить смешивание двух источников</translation> 10794 </message> 10795 <message> 10796 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1020"/> 10797 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="513"/> 10798 <source>Use Debug Device</source> 10799 <translation>Использовать отладочное устройство</translation> 10800 </message> 10801 <message> 10802 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1048"/> 10803 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="516"/> 10804 <source>Disable Shader Cache</source> 10805 <translation>Отключить кэш шейдеров</translation> 10806 </message> 10807 <message> 10808 <location filename="../graphicssettingswidget.ui" line="1041"/> 10809 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="525"/> 10810 <source>Disable Texture Buffers</source> 10811 <translation>Отключить текстурные буферы</translation> 10812 </message> 10813 <message> 10814 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="251"/> 10815 <source>Renderer</source> 10816 <translation>Отрисовщик</translation> 10817 </message> 10818 <message> 10819 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="252"/> 10820 <source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source> 10821 <translation type="unfinished">Выбирает серверную часть, которая будет использоваться для отрисовки визуальных элементов консоли / игры.<br>В зависимости от вашей системы и оборудования могут быть доступны аппаратные механизмы Direct3D 11 и OpenGL.<br>Программная отрисовка обеспечивает лучшую совместимость, но она самая медленная и не предлагает никаких улучшений.</translation> 10822 </message> 10823 <message> 10824 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="256"/> 10825 <source>Adapter</source> 10826 <translation>Адаптер</translation> 10827 </message> 10828 <message> 10829 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="256"/> 10830 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="727"/> 10831 <source>(Default)</source> 10832 <translation>(По умолчанию)</translation> 10833 </message> 10834 <message> 10835 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="257"/> 10836 <source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source> 10837 <translation>Если ваша система содержит несколько графических процессоров или адаптеров, вы можете выбрать, какой графический процессор вы хотите использовать для аппаратных средств отрисовки. <br>Эта опция поддерживается только в Direct3D и Vulkan. OpenGL всегда будет использовать устройство по умолчанию.</translation> 10838 </message> 10839 <message> 10840 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="261"/> 10841 <source>Internal Resolution</source> 10842 <translation>Внутреннее разрешение</translation> 10843 </message> 10844 <message> 10845 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="262"/> 10846 <source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source> 10847 <translation type="unfinished">Установка этого значения выше 1x повысит разрешение отрисованных 3D-полигонов и линий. Применяется только к аппаратным серверным модулям. <br>Этот вариант обычно безопасен, так как большинство игр отлично смотрятся в более высоких разрешениях. Более высокие разрешения требуют более мощного графического процессора.</translation> 10848 </message> 10849 <message> 10850 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="266"/> 10851 <source>Down-Sampling</source> 10852 <translation>Понижение разрешения</translation> 10853 </message> 10854 <message> 10855 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="266"/> 10856 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="374"/> 10857 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="508"/> 10858 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="806"/> 10859 <source>Disabled</source> 10860 <translation>Отключено</translation> 10861 </message> 10862 <message> 10863 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="269"/> 10864 <source>Down-Sampling Display Scale</source> 10865 <translation type="unfinished">Масштаб отображения с понижающей выборкой</translation> 10866 </message> 10867 <message> 10868 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="269"/> 10869 <source>1x</source> 10870 <translation>1x</translation> 10871 </message> 10872 <message> 10873 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="270"/> 10874 <source>Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution.</source> 10875 <translation type="unfinished">Выбор масштаба разрешения, который будет применен к окончательному изображению. 1x будет понижать разрешение до исходного разрешения консоли.</translation> 10876 </message> 10877 <message> 10878 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="273"/> 10879 <source>Texture Filtering</source> 10880 <translation>Фильтрация текстур</translation> 10881 </message> 10882 <message> 10883 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="275"/> 10884 <source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.</source> 10885 <translation type="unfinished">Сглаживает блочность увеличенных текстур на 3D-объектах с помощью фильтрации. <br>Будет иметь больший эффект в масштабах с более высоким разрешением. <br>Режимы фильтрации JINC2 и особенно xBR очень требовательны и могут не стоить потери в скорости.</translation> 10886 </message> 10887 <message> 10888 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="279"/> 10889 <source>Sprite Texture Filtering</source> 10890 <translation>Фильтрация текстур спрайтов</translation> 10891 </message> 10892 <message> 10893 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="281"/> 10894 <source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 2D objects by using filtering. This filter only applies to sprites and other 2D elements, such as the HUD.</source> 10895 <translation type="unfinished">Сглаживает блочность увеличенных текстур на 2D-объектах с помощью фильтрации. Этот фильтр применяется только к спрайтам и другим 2D-элементам, таким как HUD.</translation> 10896 </message> 10897 <message> 10898 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="284"/> 10899 <source>Aspect Ratio</source> 10900 <translation>Соотношение сторон</translation> 10901 </message> 10902 <message> 10903 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="286"/> 10904 <source>Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source> 10905 <translation type="unfinished">Изменяет соотношение сторон, используемое для отображения вывода консоли на экран. По умолчанию установлено значение «Автоматически» (нативно игре), которое автоматически настраивает соотношение сторон экрана в соответствии с тем, как игра будет отображаться на типичном телевизоре той эпохи.</translation> 10906 </message> 10907 <message> 10908 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="297"/> 10909 <source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source> 10910 <translation type="unfinished">Определить, какую часть области, которая обычно не видна на потребительском телевизоре, необходимо обрезать/скрыть. Некоторые игры отображают контент в области нерезкости или используют ее для экранных эффектов. Может отображаться неправильно при настройке «Все границы». «Только нерабочая область» предлагает хороший компромисс между стабильностью и скрытием черных границ.</translation> 10911 </message> 10912 <message> 10913 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="301"/> 10914 <source>Scaling</source> 10915 <translation>Масштабирование</translation> 10916 </message> 10917 <message> 10918 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="301"/> 10919 <source>Bilinear (Smooth)</source> 10920 <translation>Билинейный (мягкий)</translation> 10921 </message> 10922 <message> 10923 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="302"/> 10924 <source>Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution.</source> 10925 <translation type="unfinished">Определить, как вывод эмулируемой консоли масштабируется или понижается до разрешения вашего монитора.</translation> 10926 </message> 10927 <message> 10928 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="311"/> 10929 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="315"/> 10930 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="319"/> 10931 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="323"/> 10932 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="325"/> 10933 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="334"/> 10934 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="356"/> 10935 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="360"/> 10936 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="363"/> 10937 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="378"/> 10938 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="388"/> 10939 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="392"/> 10940 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="396"/> 10941 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="414"/> 10942 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="421"/> 10943 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="423"/> 10944 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="427"/> 10945 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="430"/> 10946 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="443"/> 10947 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="446"/> 10948 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="448"/> 10949 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="451"/> 10950 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="455"/> 10951 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="457"/> 10952 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="460"/> 10953 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="463"/> 10954 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="466"/> 10955 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="468"/> 10956 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="489"/> 10957 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="492"/> 10958 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="494"/> 10959 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="499"/> 10960 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="513"/> 10961 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="516"/> 10962 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="518"/> 10963 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="521"/> 10964 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="525"/> 10965 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="528"/> 10966 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="531"/> 10967 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="534"/> 10968 <source>Unchecked</source> 10969 <translation>Не выбран</translation> 10970 </message> 10971 <message> 10972 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="304"/> 10973 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="328"/> 10974 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="349"/> 10975 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="352"/> 10976 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="384"/> 10977 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="410"/> 10978 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="417"/> 10979 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="440"/> 10980 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="470"/> 10981 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="497"/> 10982 <source>Checked</source> 10983 <translation>Выбран</translation> 10984 </message> 10985 <message> 10986 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="312"/> 10987 <source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source> 10988 <translation type="unfinished">Масштабирует положение вершин в экранном пространстве до широкоэкранного соотношения сторон, существенно увеличивая поле зрения с 4:3 до выбранного соотношения сторон дисплея в 3D-играх. <b><u>Может быть совместимо не со всеми играми.</u></b></translation> 10989 </message> 10990 <message> 10991 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="319"/> 10992 <source>PGXP Depth Buffer</source> 10993 <translation>Буфер глубины PGXP</translation> 10994 </message> 10995 <message> 10996 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="320"/> 10997 <source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source> 10998 <translation type="unfinished">Пытается уменьшить Z-fighting полигонов, проверяя пиксели на соответствие значениям глубины из PGXP. Низкая совместимость, но может хорошо работать в некоторых играх. В других играх может потребоваться корректировка порога.</translation> 10999 </message> 11000 <message> 11001 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="324"/> 11002 <source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source> 11003 <translation type="unfinished">Возвращает соотношение сторон экрана 4:3 при отображении 24-битного контента, обычно FMV.</translation> 11004 </message> 11005 <message> 11006 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="329"/> 11007 <source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source> 11008 <translation type="unfinished">Принудительно переводит отрисовку и отображение кадров в прогрессивный режим. <br>Это устраняет эффект «причесывания», наблюдаемый в играх 480i, путем рендеринга их в формате 480p. Обычно включать безопасно.<br><b><u>Может быть совместимо не со всеми играми.</u></b></translation> 11009 </message> 11010 <message> 11011 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="335"/> 11012 <source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source> 11013 <translation type="unfinished">Использует синхронизацию кадров NTSC, когда консоль находится в режиме PAL, заставляя игры PAL запускаться с частотой 60 Гц.<br>Для большинства игр, скорость которых связана с частотой кадров, игра будет работать примерно на 17% быстрее.<br>Для игр с переменной частотой кадров это может не влиять на скорость игры.</translation> 11014 </message> 11015 <message> 11016 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="341"/> 11017 <source>Fullscreen Mode</source> 11018 <translation>Полноэкранный режим</translation> 11019 </message> 11020 <message> 11021 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="341"/> 11022 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="753"/> 11023 <source>Borderless Fullscreen</source> 11024 <translation>Полноэкранный режим без границ</translation> 11025 </message> 11026 <message> 11027 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="342"/> 11028 <source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source> 11029 <translation>Выбор полноэкранного разрешения и частоты.</translation> 11030 </message> 11031 <message> 11032 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="343"/> 11033 <source>Exclusive Fullscreen Control</source> 11034 <translation>Управление эксклюзивным полноэкранным режимом</translation> 11035 </message> 11036 <message> 11037 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="343"/> 11038 <source>Automatic</source> 11039 <translation type="unfinished">Автоматический</translation> 11040 </message> 11041 <message> 11042 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="344"/> 11043 <source>Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers.</source> 11044 <translation>Определяет, могут ли драйверы Vulkan использовать эксклюзивный полноэкранный режим.</translation> 11045 </message> 11046 <message> 11047 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="346"/> 11048 <source>Position</source> 11049 <translation>Положение</translation> 11050 </message> 11051 <message> 11052 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="348"/> 11053 <source>Determines the position on the screen when black borders must be added.</source> 11054 <translation type="unfinished">Определить положение на экране, когда необходимо добавить черные границы.</translation> 11055 </message> 11056 <message> 11057 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="350"/> 11058 <source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source> 11059 <translation type="unfinished">Использует второй поток для рисования графики. В настоящее время доступна только для программной отрисовки, но может обеспечить значительное улучшение скорости, и является безопасным в использовании.</translation> 11060 </message> 11061 <message> 11062 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="353"/> 11063 <source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source> 11064 <translation type="unfinished">Представляет кадры в фоновом потоке, когда быстрая перемотка вперед или вертикальная синхронизация отключены. Это может значительно улучшить производительность средства отрисовки Vulkan.</translation> 11065 </message> 11066 <message> 11067 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="364"/> 11068 <source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source> 11069 <translation type="unfinished">При использовании средства отрисовки Direct3D 11 вместо переворачивания используется модель блит-презентации. Обычно это приводит к снижению производительности, но может потребоваться для некоторых потоковых приложений или для снятия ограничения частоты кадров в некоторых системах.</translation> 11070 </message> 11071 <message> 11072 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="369"/> 11073 <source>Line Detection</source> 11074 <translatorcomment>**Линий</translatorcomment> 11075 <translation type="unfinished">Обнаружение линии</translation> 11076 </message> 11077 <message> 11078 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="371"/> 11079 <source>Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling.</source> 11080 <translation type="unfinished">Попытки обнаружить линии высотой/шириной в один пиксель, которые основаны на поведении растеризации без масштабирования, заполняя пробелы, возникающие при масштабировании.</translation> 11081 </message> 11082 <message> 11083 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="374"/> 11084 <source>Multi-Sampling</source> 11085 <translation>Мультисэмплинг</translation> 11086 </message> 11087 <message> 11088 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="375"/> 11089 <source>Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong></source> 11090 <translation>Использует многосэмплированное сглаживание при отрисовке 3D-полигонов. Может улучшить визуальные эффекты при более низких требованиях к производительности по сравнению с масштабированием, <strong>но часто приводит к ошибкам рендеринга</strong></translation> 11091 </message> 11092 <message> 11093 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="379"/> 11094 <source>Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots.</source> 11095 <translation type="unfinished">Применяет современные методы дизеринга для дальнейшего сглаживания градиентов при включении true color. Дебандинг выполняется во время отрисовки (в отличие от этапа постобработки), что позволяет ему работать быстро, сохраняя при этом детали. Дебандинг увеличивает размер файла снимков экрана из-за тонкого шаблона дизеринга, присутствующего на скриншотах.</translation> 11096 </message> 11097 <message> 11098 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="267"/> 11099 <source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games.</source> 11100 <translation>Понижает дискретизацию отрисованного изображения перед его отображением. Может улучшить общее качество изображения в смешанных 2D/3D-играх, но его следует отключить для полностью 3D-игр.</translation> 11101 </message> 11102 <message> 11103 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="289"/> 11104 <source>Deinterlacing</source> 11105 <translation type="unfinished">Деинтерлейсинг</translation> 11106 </message> 11107 <message> 11108 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="291"/> 11109 <source>Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Generally, the "Disable Interlacing" enhancement provides better quality output, but some games require interlaced rendering.</source> 11110 <translation type="unfinished">Определить, какой алгоритм используется для преобразования чересстрочных кадров в прогрессивные для отображения в вашей системе. Как правило, улучшение «Отключить чересстрочную развертку» обеспечивает лучшее качество вывода, но в некоторых играх требуется чересстрочная отрисовка.</translation> 11111 </message> 11112 <message> 11113 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="295"/> 11114 <source>Crop</source> 11115 <translation>Обрезка</translation> 11116 </message> 11117 <message> 11118 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="305"/> 11119 <source>Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled.</source> 11120 <translatorcomment>*Дизеринг-Сглаживание *Трафарет-шаблон</translatorcomment> 11121 <translation type="unfinished">Заставляет точность вывода цветов в кадровый буфер консоли использовать полные 8 бит точности на канал. Это дает более красивый вид градиентов за счет того, что некоторые цвета выглядят немного иначе. Отключение этой опции также включает дизеринг, который делает переход между цветами менее резким за счет применения трафарета вокруг этих пикселей. Большинство игр совместимы с этой опцией, но есть некоторые игры, в которых она отсутствует, и при ее включении эффекты будут неработающими.</translation> 11122 </message> 11123 <message> 11124 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="316"/> 11125 <source>Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong></source> 11126 <translation>Уменьшает количество «шатких» полигонов и «деформаций» текстур, которые часто встречаются в играх для PS1. <strong>Может быть совместимо не со всеми играми.</strong></translation> 11127 </message> 11128 <message> 11129 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="326"/> 11130 <source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs.</source> 11131 <translation>Сглаживает блочность между цветовыми переходами в 24-битном контенте, обычно в видеороликах.</translation> 11132 </message> 11133 <message> 11134 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="357"/> 11135 <source>Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing.</source> 11136 <translation type="unfinished"></translation> 11137 </message> 11138 <message> 11139 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="361"/> 11140 <source>Prefers stretching the display vertically instead of horizontally, when applying the display aspect ratio.</source> 11141 <translation>При применении соотношения сторон экрана предпочитает растягивать экран по вертикали, а не по горизонтали.</translation> 11142 </message> 11143 <message> 11144 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="385"/> 11145 <source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable.</source> 11146 <translatorcomment>*Дизеринг</translatorcomment> 11147 <translation type="unfinished">Масштабирует шаблон дизеринга в соответствии со шкалой разрешения эмулируемого графического процессора. Это делает шаблон дизеринга гораздо менее очевидным при более высоких разрешениях. Обычно безопасно включать.</translation> 11148 </message> 11149 <message> 11150 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="389"/> 11151 <source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source> 11152 <translation type="unfinished">Запускает программную отрисовку параллельно для обратных чтений VRAM. На некоторых системах это может привести к повышению производительности при использовании графических улучшений при аппаратной отрисовке.</translation> 11153 </message> 11154 <message> 11155 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="393"/> 11156 <source>Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering.</source> 11157 <translation>При масштабировании округляет координаты текстур, вместо наложения. Может исправить смещенные текстуры в некоторых играх, но нарушить другие и несовместимо с фильтрацией текстур.</translation> 11158 </message> 11159 <message> 11160 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="397"/> 11161 <source>Forces blending to be done in the shader at 16-bit precision, when not using true color. Very few games actually require this, and there is a <strong>non-trivial</strong> performance cost.</source> 11162 <translation>Принудительно выполняет смешивание в шейдере с точностью до 16 бит, если не используется true color. На самом деле это требуется очень немногим играм, и это приводит к <strong>нетривиальным</strong> потерям производительности.</translation> 11163 </message> 11164 <message> 11165 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="403"/> 11166 <source>Geometry Tolerance</source> 11167 <translation>Допуск геометрии</translation> 11168 </message> 11169 <message> 11170 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="403"/> 11171 <source>-1.00px (Disabled)</source> 11172 <translation type="unfinished">-1,00 пикс (отключено)</translation> 11173 </message> 11174 <message> 11175 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="404"/> 11176 <source>Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround.</source> 11177 <translation type="unfinished">Отменяет точную геометрию, если обнаруживается, что ее смещение превышает указанный порог. Это может помочь в играх, в которых PGXP значительно перемещает вершины, но все равно является хаком/обходным решением.</translation> 11178 </message> 11179 <message> 11180 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="406"/> 11181 <source>Depth Clear Threshold</source> 11182 <translation>Порог очистки глубины</translation> 11183 </message> 11184 <message> 11185 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="408"/> 11186 <source>Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround.</source> 11187 <translation type="unfinished">Определить увеличение глубины, которое приведет к очистке буфера глубины. Может помочь с проблемами глубины в некоторых играх, но все равно является обходным путем.</translation> 11188 </message> 11189 <message> 11190 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="411"/> 11191 <source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source> 11192 <translatorcomment>*Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 11193 <translation>Использует интерполяцию с корректировкой перспективы для текстурных координат, выпрямляя деформированные текстуры. Требуется включенная корректировка геометрии.</translation> 11194 </message> 11195 <message> 11196 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="415"/> 11197 <source>Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled.</source> 11198 <translatorcomment>*Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 11199 <translation>Использует интерполяцию с корректировкой перспективы для цветов вершин, что может улучшить визуальные эффекты в некоторых играх, но вызвать ошибки отрисовки в других. Требуется включенная корректировка геометрии.</translation> 11200 </message> 11201 <message> 11202 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="418"/> 11203 <source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source> 11204 <translatorcomment>*Отсечения *Отбраковки *Отсеивания *Корректировка *Коррекция</translatorcomment> 11205 <translation>Повышает точность отсеивания полигонов, уменьшая количество дыр в геометрии. Требует включения корректировка геометрии.</translation> 11206 </message> 11207 <message> 11208 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="422"/> 11209 <source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source> 11210 <translation>Добавляет дополнительную точность постпроецированию данных PGXP. Может улучшить визуальную составляющую в некоторых играх.</translation> 11211 </message> 11212 <message> 11213 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="424"/> 11214 <source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost.</source> 11215 <translation>Использует PGXP для всех инструкций, а не только для операций с памятью. Требуется для PGXP чтобы исправить дрожание в некоторых играх, но требует высоких затрат производительности.</translation> 11216 </message> 11217 <message> 11218 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="428"/> 11219 <source>Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong></source> 11220 <translation type="unfinished">Использует позиции вершин в экранном пространстве для получения точных позиций вместо отслеживания доступа к памяти. Может обеспечить совместимость с PGXP для некоторых игр, но <strong>обычно не дает никакой пользы</strong></translation> 11221 </message> 11222 <message> 11223 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="431"/> 11224 <source>Uses native resolution coordinates for 2D polygons, instead of precise coordinates. Can fix misaligned UI in some games, but otherwise should be left disabled. The game database will enable this automatically when needed.</source> 11225 <translation>Использует координаты нативного разрешения для 2D-полигонов вместо точных координат. Может исправить некорректный пользовательский интерфейс в некоторых играх, но в противном случае его следует оставить отключенным. База данных игры автоматически включит это при необходимости.</translation> 11226 </message> 11227 <message> 11228 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="438"/> 11229 <source>OSD Scale</source> 11230 <translatorcomment>**Масштаб отображения на экране</translatorcomment> 11231 <translation>Масштаб экранного меню</translation> 11232 </message> 11233 <message> 11234 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="438"/> 11235 <source>100%</source> 11236 <translation>9x {100%?}</translation> 11237 </message> 11238 <message> 11239 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="439"/> 11240 <source>Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed.</source> 11241 <translation type="unfinished">Изменяет размер отображения экранных элементов, включая статус и сообщения.</translation> 11242 </message> 11243 <message> 11244 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="441"/> 11245 <source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source> 11246 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11247 <translation>Показывает сообщения на экране при возникновении таких событий, как создание/загрузка сохранённых состояний, создание снимков экрана и т. д.</translation> 11248 </message> 11249 <message> 11250 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="444"/> 11251 <source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source> 11252 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11253 <translation>Показывает разрешение игры в правом верхнем углу дисплея.</translation> 11254 </message> 11255 <message> 11256 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="447"/> 11257 <source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source> 11258 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11259 <translation>Показывает текущую скорость эмуляции системы, в правом верхнем углу экрана, в процентах.</translation> 11260 </message> 11261 <message> 11262 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="449"/> 11263 <source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source> 11264 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11265 <translation>Показывает внутреннюю частоту кадров игры в правом верхнем углу экрана.</translation> 11266 </message> 11267 <message> 11268 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="452"/> 11269 <source>Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking.</source> 11270 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11271 <translation type="unfinished">Показывает загрузку процессора хоста на основе потоков в правом верхнем углу дисплея. Это не отображает использование эмулируемого системного процессора. Если отображается значение, близкое к 100%, это означает, что процессор вашего хоста, скорее всего, является узким местом. В этом случае вам следует уменьшить настройки, связанные с улучшением, таким как разгон.</translation> 11272 </message> 11273 <message> 11274 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="456"/> 11275 <source>Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display.</source> 11276 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11277 <translation type="unfinished">Показывает использование графического процессора хоста в правом верхнем углу экрана.</translation> 11278 </message> 11279 <message> 11280 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="458"/> 11281 <source>Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display.</source> 11282 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11283 <translation>Показывает информацию об эмулируемом графическом процессоре в правом верхнем углу дисплея.</translation> 11284 </message> 11285 <message> 11286 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="461"/> 11287 <source>Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display.</source> 11288 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11289 <translation type="unfinished">Показывает информацию о вводе и задержке звука в правом верхнем углу дисплея.</translation> 11290 </message> 11291 <message> 11292 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="464"/> 11293 <source>Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display.</source> 11294 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11295 <translation>Показывает историю времени отрисовки кадров в виде графика в правом верхнем углу экрана.</translation> 11296 </message> 11297 <message> 11298 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="467"/> 11299 <source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source> 11300 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11301 <translation>Показывает текущее состояние контроллера системы в левом нижнем углу дисплея.</translation> 11302 </message> 11303 <message> 11304 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="469"/> 11305 <source>Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display.</source> 11306 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11307 <translation>Показывает сводку текущих настроек в правом нижнем углу экрана.</translation> 11308 </message> 11309 <message> 11310 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="471"/> 11311 <source>Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused.</source> 11312 <translatorcomment>**Отображает</translatorcomment> 11313 <translation type="unfinished">Показывает индикаторы на экране, когда система не работает в «нормальном» состоянии. Например, быстрая перемотка или пауза.</translation> 11314 </message> 11315 <message> 11316 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="476"/> 11317 <source>Screenshot Size</source> 11318 <translation>Размер снимка</translation> 11319 </message> 11320 <message> 11321 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="476"/> 11322 <source>Screen Resolution</source> 11323 <translation>Разрешение экрана</translation> 11324 </message> 11325 <message> 11326 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="477"/> 11327 <source>Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size.</source> 11328 <translation>Определить разрешение, в котором будут сохраняться снимки экрана. Внутренние разрешения сохраняют больше деталей за счет размера файла.</translation> 11329 </message> 11330 <message> 11331 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="480"/> 11332 <source>Screenshot Format</source> 11333 <translation>Формат снимков экрана</translation> 11334 </message> 11335 <message> 11336 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="480"/> 11337 <source>PNG</source> 11338 <translation>PNG</translation> 11339 </message> 11340 <message> 11341 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="481"/> 11342 <source>Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail.</source> 11343 <translation>Выбор формата, который будет использоваться для сохранения снимков экрана. JPEG создает файлы меньшего размера, но теряет детали.</translation> 11344 </message> 11345 <message> 11346 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="482"/> 11347 <source>Screenshot Quality</source> 11348 <translation>Качество снимков экрана</translation> 11349 </message> 11350 <message> 11351 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="484"/> 11352 <source>Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG.</source> 11353 <translation>Выбор качества сжатия снимков экрана. Более высокие значения сохраняют больше деталей для JPEG и уменьшают размер файла для PNG.</translation> 11354 </message> 11355 <message> 11356 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="490"/> 11357 <source>Enables the replacement of background textures in supported games. <strong>This is not general texture replacement.</strong></source> 11358 <translation>Включает замену фоновых текстур в поддерживаемых играх. <strong>Это не обычная замена текстур.</strong></translation> 11359 </message> 11360 <message> 11361 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="493"/> 11362 <source>Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime.</source> 11363 <translation type="unfinished">Загружает все заменяющие текстуры в ОЗУ, уменьшая зависания во время выполнения.</translation> 11364 </message> 11365 <message> 11366 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="495"/> 11367 <source>Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load.</source> 11368 <translation type="unfinished">Включает старые, менее точные процедуры декодирования MDEC. Может потребоваться для сопоставления/загрузки старых замен фонов.</translation> 11369 </message> 11370 <message> 11371 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="498"/> 11372 <source>Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps.</source> 11373 <translation type="unfinished">Очищает бит маски/прозрачности в дампах записи VRAM.</translation> 11374 </message> 11375 <message> 11376 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="500"/> 11377 <source>Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory.</source> 11378 <translation type="unfinished">Записывает фоны, которые можно заменить, в каталог дампа.</translation> 11379 </message> 11380 <message> 11381 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="501"/> 11382 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="503"/> 11383 <source>Dump Size Threshold</source> 11384 <translation type="unfinished">Порог размера дампа</translation> 11385 </message> 11386 <message> 11387 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="501"/> 11388 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="503"/> 11389 <source>128px</source> 11390 <translation>128 пикс</translation> 11391 </message> 11392 <message> 11393 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="502"/> 11394 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="504"/> 11395 <source>Determines the threshold that triggers a VRAM write to be dumped.</source> 11396 <translation type="unfinished">Определить порог, при котором происходит дамп записи VRAM.</translation> 11397 </message> 11398 <message> 11399 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="508"/> 11400 <source>Wireframe Mode</source> 11401 <translation type="unfinished">Каркасный режим</translation> 11402 </message> 11403 <message> 11404 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="509"/> 11405 <source>Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console's GPU, either as a replacement or an overlay.</source> 11406 <translation type="unfinished">Рисует каркасный контур треугольников, отображаемых графическим процессором консоли, либо в качестве замены, либо в качестве наложения.</translation> 11407 </message> 11408 <message> 11409 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="514"/> 11410 <source>Enable debugging when supported by the host's renderer API. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11411 <translation type="unfinished">Включите отладку, если она поддерживается API-интерфейсом отрисовки хоста. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11412 </message> 11413 <message> 11414 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="517"/> 11415 <source>Forces shaders to be compiled for every run of the program. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11416 <translation type="unfinished">Заставляет компилировать шейдеры при каждом запуске программы. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11417 </message> 11418 <message> 11419 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="519"/> 11420 <source>Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11421 <translation type="unfinished">Предотвращает использование смешивания с двумя источниками. Полезно для тестирования сломанных графических драйверов. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11422 </message> 11423 <message> 11424 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="522"/> 11425 <source>Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11426 <translation type="unfinished">Запрещает использование расширений выборки кадрового буфера. Полезно для тестирования сломанных графических драйверов. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11427 </message> 11428 <message> 11429 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="526"/> 11430 <source>Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11431 <translation type="unfinished">Принудительно обновляет VRAM посредством обновления текстур вместо буферов текстур и отрисовки. Полезно для тестирования сломанных графических драйверов. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11432 </message> 11433 <message> 11434 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="528"/> 11435 <source>Disable Texture Copies To Self</source> 11436 <translation type="unfinished">Отключить копирование текстур на себя</translation> 11437 </message> 11438 <message> 11439 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="529"/> 11440 <source>Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11441 <translation type="unfinished">Отключает использование самокопируемых обновлений для текстур VRAM. Полезно для тестирования сломанных графических драйверов. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11442 </message> 11443 <message> 11444 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="532"/> 11445 <source>Disables the use of host memory importing. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11446 <translation>Отключает использование импорта памяти хоста. Полезно для тестирования сломанных графических драйверов. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11447 </message> 11448 <message> 11449 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="535"/> 11450 <source>Disables the use of rasterizer order views. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong></source> 11451 <translation>Отключает использование порядка просмотра растеризатора. Полезно для тестирования сломанных графических драйверов. <strong>Только для разработчиков.</strong></translation> 11452 </message> 11453 <message> 11454 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="790"/> 11455 <source>%1x Native</source> 11456 <translation type="unfinished">%1x нативно</translation> 11457 </message> 11458 <message> 11459 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="803"/> 11460 <source>Use Global Setting</source> 11461 <translation type="unfinished">Использовать глобальную настройку</translation> 11462 </message> 11463 <message> 11464 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="808"/> 11465 <source>%1x MSAA</source> 11466 <translation>%1x MSAA</translation> 11467 </message> 11468 <message> 11469 <location filename="../graphicssettingswidget.cpp" line="810"/> 11470 <source>%1x SSAA</source> 11471 <translation>%1x SSAA</translation> 11472 </message> 11473 </context> 11474 <context> 11475 <name>GunCon</name> 11476 <message> 11477 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="276"/> 11478 <source>Trigger</source> 11479 <translation>Курок</translation> 11480 </message> 11481 <message> 11482 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="277"/> 11483 <source>Shoot Offscreen</source> 11484 <translation>Выстрел за кадром</translation> 11485 </message> 11486 <message> 11487 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="278"/> 11488 <source>A</source> 11489 <translation>A</translation> 11490 </message> 11491 <message> 11492 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="279"/> 11493 <source>B</source> 11494 <translation>B</translation> 11495 </message> 11496 <message> 11497 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="281"/> 11498 <source>Relative Left</source> 11499 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное влево</translation> 11500 </message> 11501 <message> 11502 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="282"/> 11503 <source>Relative Right</source> 11504 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное вправо</translation> 11505 </message> 11506 <message> 11507 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="283"/> 11508 <source>Relative Up</source> 11509 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное вверх</translation> 11510 </message> 11511 <message> 11512 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="284"/> 11513 <source>Relative Down</source> 11514 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное вниз</translation> 11515 </message> 11516 <message> 11517 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="291"/> 11518 <source>Crosshair Image Path</source> 11519 <translation>Путь изображения перекрестия</translation> 11520 </message> 11521 <message> 11522 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="292"/> 11523 <source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source> 11524 <translation>Путь к изображению, чтобы использовать в качестве перекрестия/курсора.</translation> 11525 </message> 11526 <message> 11527 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="294"/> 11528 <source>Crosshair Image Scale</source> 11529 <translation>Масштаб изображения перекрестия</translation> 11530 </message> 11531 <message> 11532 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="295"/> 11533 <source>Scale of crosshair image on screen.</source> 11534 <translation>Масштаб изображения перекрестия на экране.</translation> 11535 </message> 11536 <message> 11537 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="297"/> 11538 <source>Cursor Color</source> 11539 <translation>Цвет курсора</translation> 11540 </message> 11541 <message> 11542 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="298"/> 11543 <source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source> 11544 <translation type="unfinished">Применяет цвет к выбранным изображениям перекрестия, может использоваться несколькими игроками. Укажите в формате HTML/CSS (например, #aabbcc)</translation> 11545 </message> 11546 <message> 11547 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="301"/> 11548 <source>X Scale</source> 11549 <translation>Масштаб X</translation> 11550 </message> 11551 <message> 11552 <location filename="../../core/guncon.cpp" line="302"/> 11553 <source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source> 11554 <translatorcomment>*взаимосвязанно к центру экрана</translatorcomment> 11555 <translation type="unfinished">Масштабирует координаты X относительно центра экрана.</translation> 11556 </message> 11557 </context> 11558 <context> 11559 <name>Hotkeys</name> 11560 <message> 11561 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="166"/> 11562 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="173"/> 11563 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="180"/> 11564 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="186"/> 11565 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="192"/> 11566 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="199"/> 11567 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="205"/> 11568 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="211"/> 11569 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="218"/> 11570 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="225"/> 11571 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="231"/> 11572 <source>General</source> 11573 <translation>Общие</translation> 11574 </message> 11575 <message> 11576 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="173"/> 11577 <source>Fast Forward</source> 11578 <translation>Перемотка вперед</translation> 11579 </message> 11580 <message> 11581 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="181"/> 11582 <source>Toggle Fast Forward</source> 11583 <translation>Переключить: Перемотка вперед</translation> 11584 </message> 11585 <message> 11586 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="186"/> 11587 <source>Turbo</source> 11588 <translation>Ускорение</translation> 11589 </message> 11590 <message> 11591 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="192"/> 11592 <source>Toggle Turbo</source> 11593 <translation>Переключить: Ускорение</translation> 11594 </message> 11595 <message> 11596 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="199"/> 11597 <source>Toggle Fullscreen</source> 11598 <translation>Переключить: Полноэкранный режим</translation> 11599 </message> 11600 <message> 11601 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="205"/> 11602 <source>Toggle Pause</source> 11603 <translation>Переключить: Пауза</translation> 11604 </message> 11605 <message> 11606 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="275"/> 11607 <source>Toggle Cheats</source> 11608 <translation>Переключить: Читы</translation> 11609 </message> 11610 <message> 11611 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="211"/> 11612 <source>Power Off System</source> 11613 <translation>Выключить: Питание системы</translation> 11614 </message> 11615 <message> 11616 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="281"/> 11617 <source>Toggle Patch Codes</source> 11618 <translation>Переключить: Коды исправлений</translation> 11619 </message> 11620 <message> 11621 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="238"/> 11622 <source>Reset System</source> 11623 <translation>Сбросить: Систему</translation> 11624 </message> 11625 <message> 11626 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="218"/> 11627 <source>Save Screenshot</source> 11628 <translation>Сохранить: Снимок экрана</translation> 11629 </message> 11630 <message> 11631 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="261"/> 11632 <source>Frame Step</source> 11633 <translation>Шаг кадра</translation> 11634 </message> 11635 <message> 11636 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="268"/> 11637 <source>Rewind</source> 11638 <translation>Перемотка назад</translation> 11639 </message> 11640 <message> 11641 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="360"/> 11642 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="366"/> 11643 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="394"/> 11644 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="400"/> 11645 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="406"/> 11646 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="412"/> 11647 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="418"/> 11648 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="424"/> 11649 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="434"/> 11650 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="440"/> 11651 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="461"/> 11652 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="491"/> 11653 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="497"/> 11654 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="506"/> 11655 <source>Graphics</source> 11656 <translation>Графика</translation> 11657 </message> 11658 <message> 11659 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="361"/> 11660 <source>Toggle Software Rendering</source> 11661 <translatorcomment>*визуализатор</translatorcomment> 11662 <translation>Переключить: Программная отрисовка</translation> 11663 </message> 11664 <message> 11665 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="366"/> 11666 <source>Toggle PGXP</source> 11667 <translation>Переключить: PGXP</translation> 11668 </message> 11669 <message> 11670 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="441"/> 11671 <source>Toggle PGXP Depth Buffer</source> 11672 <translation>Переключить: Буфер глубины PGXP</translation> 11673 </message> 11674 <message> 11675 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="395"/> 11676 <source>Increase Resolution Scale</source> 11677 <translation>Увеличить: Масштаб разрешения</translation> 11678 </message> 11679 <message> 11680 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="166"/> 11681 <source>Open Pause Menu</source> 11682 <translation>Открыть: Меню паузы</translation> 11683 </message> 11684 <message> 11685 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="226"/> 11686 <source>Open Achievement List</source> 11687 <translation>Открыть: Cписок достижений</translation> 11688 </message> 11689 <message> 11690 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="232"/> 11691 <source>Open Leaderboard List</source> 11692 <translation>Открыть: Список лидеров</translation> 11693 </message> 11694 <message> 11695 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="238"/> 11696 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="243"/> 11697 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="254"/> 11698 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="261"/> 11699 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="268"/> 11700 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="275"/> 11701 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="281"/> 11702 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="288"/> 11703 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="318"/> 11704 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="332"/> 11705 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="346"/> 11706 <source>System</source> 11707 <translation>Система</translation> 11708 </message> 11709 <message> 11710 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="243"/> 11711 <source>Change Disc</source> 11712 <translation>Сменить диск</translation> 11713 </message> 11714 <message> 11715 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="255"/> 11716 <source>Swap Memory Card Slots</source> 11717 <translation>Поменять ячейки карт памяти</translation> 11718 </message> 11719 <message> 11720 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="289"/> 11721 <source>Toggle Clock Speed Control (Overclocking)</source> 11722 <translation>Переключить: Управление тактовой частотой (разгон)</translation> 11723 </message> 11724 <message> 11725 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="319"/> 11726 <source>Increase Emulation Speed</source> 11727 <translation>Увеличить: Скорость эмуляции</translation> 11728 </message> 11729 <message> 11730 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="333"/> 11731 <source>Decrease Emulation Speed</source> 11732 <translation>Уменьшить: Скорость эмуляции</translation> 11733 </message> 11734 <message> 11735 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="347"/> 11736 <source>Reset Emulation Speed</source> 11737 <translation>Сбросить: Скорость эмуляции</translation> 11738 </message> 11739 <message> 11740 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="401"/> 11741 <source>Decrease Resolution Scale</source> 11742 <translation>Уменьшить: Масштаб разрешения</translation> 11743 </message> 11744 <message> 11745 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="407"/> 11746 <source>Toggle Post-Processing</source> 11747 <translation>Переключить: Постобработка</translation> 11748 </message> 11749 <message> 11750 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="413"/> 11751 <source>Toggle Internal Post-Processing</source> 11752 <translation>Переключить: Внутренняя постобработка</translation> 11753 </message> 11754 <message> 11755 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="419"/> 11756 <source>Reload Post Processing Shaders</source> 11757 <translation>Перезагрузить: Шейдеры постобработки</translation> 11758 </message> 11759 <message> 11760 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="425"/> 11761 <source>Reload Texture Replacements</source> 11762 <translation>Перезагрузить: Замены текстур</translation> 11763 </message> 11764 <message> 11765 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="434"/> 11766 <source>Toggle Widescreen</source> 11767 <translation>Переключить: Широкоэкранный режим</translation> 11768 </message> 11769 <message> 11770 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="461"/> 11771 <source>Toggle PGXP CPU Mode</source> 11772 <translation>Переключить: Режим процессора PGXP</translation> 11773 </message> 11774 <message> 11775 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="491"/> 11776 <source>Toggle On-Screen Display</source> 11777 <translation>Переключить: Экранное меню</translation> 11778 </message> 11779 <message> 11780 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="498"/> 11781 <source>Rotate Display Clockwise</source> 11782 <translation>Поворот дисплея по часовой стрелке</translation> 11783 </message> 11784 <message> 11785 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="507"/> 11786 <source>Rotate Display Counterclockwise</source> 11787 <translation>Поворот дисплея против часовой стрелки</translation> 11788 </message> 11789 <message> 11790 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="579"/> 11791 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="584"/> 11792 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="589"/> 11793 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="594"/> 11794 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="599"/> 11795 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="608"/> 11796 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="615"/> 11797 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="621"/> 11798 <source>Save States</source> 11799 <translation>Сохранение состояний</translation> 11800 </message> 11801 <message> 11802 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="580"/> 11803 <source>Load From Selected Slot</source> 11804 <translatorcomment>**загрузка из выбранного слота</translatorcomment> 11805 <translation>Загрузить из выбранной ячейки</translation> 11806 </message> 11807 <message> 11808 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="585"/> 11809 <source>Save To Selected Slot</source> 11810 <translatorcomment>**сохранение в выбранный слот</translatorcomment> 11811 <translation>Сохранить в выбранную ячейку</translation> 11812 </message> 11813 <message> 11814 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="590"/> 11815 <source>Select Previous Save Slot</source> 11816 <translation>Выбрать предыдущую ячейку для сохранения</translation> 11817 </message> 11818 <message> 11819 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="595"/> 11820 <source>Select Next Save Slot</source> 11821 <translation>Выбрать следующую ячейку для сохранения</translation> 11822 </message> 11823 <message> 11824 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="600"/> 11825 <source>Save State and Select Next Slot</source> 11826 <translation>Сохранить состояние и выбрать следующую ячейку</translation> 11827 </message> 11828 <message> 11829 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="608"/> 11830 <source>Undo Load State</source> 11831 <translation>Отменить загрузку состояния</translation> 11832 </message> 11833 <message> 11834 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="628"/> 11835 <source>Load Game State 1</source> 11836 <translation>Загрузить: Cостояние игры 1</translation> 11837 </message> 11838 <message> 11839 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="630"/> 11840 <source>Load Game State 2</source> 11841 <translation>Загрузить: Cостояние игры 2</translation> 11842 </message> 11843 <message> 11844 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="632"/> 11845 <source>Load Game State 3</source> 11846 <translation>Загрузить: Cостояние игры 3</translation> 11847 </message> 11848 <message> 11849 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="634"/> 11850 <source>Load Game State 4</source> 11851 <translation>Загрузить: Cостояние игры 4</translation> 11852 </message> 11853 <message> 11854 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="636"/> 11855 <source>Load Game State 5</source> 11856 <translation>Загрузить: Cостояние игры 5</translation> 11857 </message> 11858 <message> 11859 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="638"/> 11860 <source>Load Game State 6</source> 11861 <translation>Загрузить: Cостояние игры 6</translation> 11862 </message> 11863 <message> 11864 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="640"/> 11865 <source>Load Game State 7</source> 11866 <translation>Загрузить: Cостояние игры 7</translation> 11867 </message> 11868 <message> 11869 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="642"/> 11870 <source>Load Game State 8</source> 11871 <translation>Загрузить: Cостояние игры 8</translation> 11872 </message> 11873 <message> 11874 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="644"/> 11875 <source>Load Game State 9</source> 11876 <translation>Загрузить: Cостояние игры 9</translation> 11877 </message> 11878 <message> 11879 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="646"/> 11880 <source>Load Game State 10</source> 11881 <translation>Загрузить: Cостояние игры 10</translation> 11882 </message> 11883 <message> 11884 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="629"/> 11885 <source>Save Game State 1</source> 11886 <translation>Сохранить: Состояние игры 1</translation> 11887 </message> 11888 <message> 11889 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="631"/> 11890 <source>Save Game State 2</source> 11891 <translation>Сохранить: Состояние игры 2</translation> 11892 </message> 11893 <message> 11894 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="633"/> 11895 <source>Save Game State 3</source> 11896 <translation>Сохранить: Состояние игры 3</translation> 11897 </message> 11898 <message> 11899 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="635"/> 11900 <source>Save Game State 4</source> 11901 <translation>Сохранить: Состояние игры 4</translation> 11902 </message> 11903 <message> 11904 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="637"/> 11905 <source>Save Game State 5</source> 11906 <translation>Сохранить: Состояние игры 5</translation> 11907 </message> 11908 <message> 11909 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="639"/> 11910 <source>Save Game State 6</source> 11911 <translation>Сохранить: Состояние игры 6</translation> 11912 </message> 11913 <message> 11914 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="641"/> 11915 <source>Save Game State 7</source> 11916 <translation>Сохранить: Состояние игры 7</translation> 11917 </message> 11918 <message> 11919 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="643"/> 11920 <source>Save Game State 8</source> 11921 <translation>Сохранить: Состояние игры 8</translation> 11922 </message> 11923 <message> 11924 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="645"/> 11925 <source>Save Game State 9</source> 11926 <translation>Сохранить: Состояние игры 9</translation> 11927 </message> 11928 <message> 11929 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="647"/> 11930 <source>Save Game State 10</source> 11931 <translation>Сохранить: Состояние игры 10</translation> 11932 </message> 11933 <message> 11934 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="649"/> 11935 <source>Load Global State 1</source> 11936 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 1</translation> 11937 </message> 11938 <message> 11939 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="651"/> 11940 <source>Load Global State 2</source> 11941 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 2</translation> 11942 </message> 11943 <message> 11944 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="653"/> 11945 <source>Load Global State 3</source> 11946 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 3</translation> 11947 </message> 11948 <message> 11949 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="655"/> 11950 <source>Load Global State 4</source> 11951 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 4</translation> 11952 </message> 11953 <message> 11954 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="657"/> 11955 <source>Load Global State 5</source> 11956 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 5</translation> 11957 </message> 11958 <message> 11959 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="659"/> 11960 <source>Load Global State 6</source> 11961 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 6</translation> 11962 </message> 11963 <message> 11964 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="661"/> 11965 <source>Load Global State 7</source> 11966 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 7</translation> 11967 </message> 11968 <message> 11969 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="663"/> 11970 <source>Load Global State 8</source> 11971 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 8</translation> 11972 </message> 11973 <message> 11974 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="665"/> 11975 <source>Load Global State 9</source> 11976 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 9</translation> 11977 </message> 11978 <message> 11979 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="667"/> 11980 <source>Load Global State 10</source> 11981 <translation>Загрузить: Глобальное состояние 10</translation> 11982 </message> 11983 <message> 11984 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="650"/> 11985 <source>Save Global State 1</source> 11986 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 1</translation> 11987 </message> 11988 <message> 11989 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="652"/> 11990 <source>Save Global State 2</source> 11991 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 2</translation> 11992 </message> 11993 <message> 11994 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="654"/> 11995 <source>Save Global State 3</source> 11996 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 3</translation> 11997 </message> 11998 <message> 11999 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="656"/> 12000 <source>Save Global State 4</source> 12001 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 4</translation> 12002 </message> 12003 <message> 12004 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="658"/> 12005 <source>Save Global State 5</source> 12006 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 5</translation> 12007 </message> 12008 <message> 12009 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="660"/> 12010 <source>Save Global State 6</source> 12011 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 6</translation> 12012 </message> 12013 <message> 12014 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="662"/> 12015 <source>Save Global State 7</source> 12016 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 7</translation> 12017 </message> 12018 <message> 12019 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="664"/> 12020 <source>Save Global State 8</source> 12021 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 8</translation> 12022 </message> 12023 <message> 12024 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="666"/> 12025 <source>Save Global State 9</source> 12026 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 9</translation> 12027 </message> 12028 <message> 12029 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="668"/> 12030 <source>Save Global State 10</source> 12031 <translation>Сохранить: Глобальное состояние 10</translation> 12032 </message> 12033 <message> 12034 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="518"/> 12035 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="537"/> 12036 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="549"/> 12037 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="563"/> 12038 <source>Audio</source> 12039 <translation>Звук</translation> 12040 </message> 12041 <message> 12042 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="518"/> 12043 <source>Toggle Mute</source> 12044 <translation>Переключить: Звук</translation> 12045 </message> 12046 <message> 12047 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="537"/> 12048 <source>Toggle CD Audio Mute</source> 12049 <translatorcomment>*компакт-диска</translatorcomment> 12050 <translation>Переключить: Звук CD</translation> 12051 </message> 12052 <message> 12053 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="549"/> 12054 <source>Volume Up</source> 12055 <translation>Увеличить: Громкость</translation> 12056 </message> 12057 <message> 12058 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="563"/> 12059 <source>Volume Down</source> 12060 <translation>Уменьшить: Громкость</translation> 12061 </message> 12062 </context> 12063 <context> 12064 <name>InputBindingDialog</name> 12065 <message> 12066 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/> 12067 <source>Edit Bindings</source> 12068 <translation>Редактирование привязок</translation> 12069 </message> 12070 <message> 12071 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/> 12072 <source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source> 12073 <translation>Привязки для Controller0/КнопкаКруг</translation> 12074 </message> 12075 <message> 12076 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="92"/> 12077 <source>Sensitivity:</source> 12078 <translation>Чувствительность:</translation> 12079 </message> 12080 <message> 12081 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="99"/> 12082 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="113"/> 12083 <source>100%</source> 12084 <translation>100%</translation> 12085 </message> 12086 <message> 12087 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="106"/> 12088 <source>Deadzone:</source> 12089 <translation>Мертвая зона:</translation> 12090 </message> 12091 <message> 12092 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="120"/> 12093 <source>Reset Volume</source> 12094 <translation>Сбросить громкость</translation> 12095 </message> 12096 <message> 12097 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="130"/> 12098 <source>Reset Fast Forward Volume</source> 12099 <translatorcomment>Сброс громкости</translatorcomment> 12100 <translation type="unfinished">Сбросить громкость: Перемотка вперед</translation> 12101 </message> 12102 <message> 12103 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="152"/> 12104 <source>Add Binding</source> 12105 <translation>Добавить привязку</translation> 12106 </message> 12107 <message> 12108 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="159"/> 12109 <source>Remove Binding</source> 12110 <translation>Удалить привязку</translation> 12111 </message> 12112 <message> 12113 <location filename="../inputbindingdialog.ui" line="166"/> 12114 <source>Clear Bindings</source> 12115 <translation>Очистить привязки</translation> 12116 </message> 12117 <message> 12118 <location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="25"/> 12119 <source>Bindings for %1 %2</source> 12120 <translation>Привязки для %1 %2</translation> 12121 </message> 12122 <message> 12123 <location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="26"/> 12124 <source>Close</source> 12125 <translation>Закрыть</translation> 12126 </message> 12127 <message> 12128 <location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="156"/> 12129 <location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="172"/> 12130 <source>Push Button/Axis... [%1]</source> 12131 <translation>Нажмите кнопку/ось... [%1]</translation> 12132 </message> 12133 <message> 12134 <location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="332"/> 12135 <location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="357"/> 12136 <source>%1%</source> 12137 <translation>%1%</translation> 12138 </message> 12139 </context> 12140 <context> 12141 <name>InputBindingWidget</name> 12142 <message numerus="yes"> 12143 <location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="69"/> 12144 <source>%n bindings</source> 12145 <translation> 12146 <numerusform>%n привязка</numerusform> 12147 <numerusform>%n привязки</numerusform> 12148 <numerusform>%n привязки</numerusform> 12149 </translation> 12150 </message> 12151 <message> 12152 <location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="284"/> 12153 <location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="300"/> 12154 <source>Push Button/Axis... [%1]</source> 12155 <translation>Нажмите кнопку/Ось... [%1]</translation> 12156 </message> 12157 </context> 12158 <context> 12159 <name>InputVibrationBindingWidget</name> 12160 <message> 12161 <location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="452"/> 12162 <source>Error</source> 12163 <translation>Ошибка</translation> 12164 </message> 12165 <message> 12166 <location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="453"/> 12167 <source>No devices with vibration motors were detected.</source> 12168 <translation>Устройств с вибродвигателями обнаружено не было.</translation> 12169 </message> 12170 <message> 12171 <location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="459"/> 12172 <source>Select vibration motor for %1.</source> 12173 <translation>Выберите вибрационный двигатель для %1.</translation> 12174 </message> 12175 </context> 12176 <context> 12177 <name>InterfaceSettingsWidget</name> 12178 <message> 12179 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="29"/> 12180 <source>Behaviour</source> 12181 <translation>Поведение</translation> 12182 </message> 12183 <message> 12184 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="70"/> 12185 <source>Save State On Shutdown</source> 12186 <translation>Сохранить состояние при выключении</translation> 12187 </message> 12188 <message> 12189 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="84"/> 12190 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="101"/> 12191 <source>Pause On Focus Loss</source> 12192 <translation>Пауза при потере фокуса</translation> 12193 </message> 12194 <message> 12195 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="35"/> 12196 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="108"/> 12197 <source>Create Save State Backups</source> 12198 <translation>Создание резервных копий сохранений состояний</translation> 12199 </message> 12200 <message> 12201 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="63"/> 12202 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="93"/> 12203 <source>Inhibit Screensaver</source> 12204 <translation>Запретить заставку</translation> 12205 </message> 12206 <message> 12207 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="77"/> 12208 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="99"/> 12209 <source>Pause On Start</source> 12210 <translation>Пауза при запуске</translation> 12211 </message> 12212 <message> 12213 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="56"/> 12214 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="82"/> 12215 <source>Confirm Power Off</source> 12216 <translation>Подтверждать выключение питания</translation> 12217 </message> 12218 <message> 12219 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="42"/> 12220 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="110"/> 12221 <source>Enable Discord Presence</source> 12222 <translation>Включить присутствие в Discord</translation> 12223 </message> 12224 <message> 12225 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="49"/> 12226 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="104"/> 12227 <source>Pause On Controller Disconnection</source> 12228 <translation>Пауза при отключении контроллера</translation> 12229 </message> 12230 <message> 12231 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="94"/> 12232 <source>Game Display</source> 12233 <translation>Отображение игры</translation> 12234 </message> 12235 <message> 12236 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="100"/> 12237 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="88"/> 12238 <source>Start Fullscreen</source> 12239 <translation>Запускать в полноэкранном режиме</translation> 12240 </message> 12241 <message> 12242 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="107"/> 12243 <source>Double-Click Toggles Fullscreen</source> 12244 <translation>Двойной щелчок переключает полноэкранный режим</translation> 12245 </message> 12246 <message> 12247 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="114"/> 12248 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="96"/> 12249 <source>Render To Separate Window</source> 12250 <translation>Отрисовка в отдельном окне</translation> 12251 </message> 12252 <message> 12253 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="121"/> 12254 <source>Hide Main Window When Running</source> 12255 <translation>Скрыть главное окно во время работы</translation> 12256 </message> 12257 <message> 12258 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="128"/> 12259 <source>Disable Window Resizing</source> 12260 <translation>Отключить изменение размера окна</translation> 12261 </message> 12262 <message> 12263 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="135"/> 12264 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="90"/> 12265 <source>Hide Cursor In Fullscreen</source> 12266 <translation>Скрыть курсор в полноэкранном режиме</translation> 12267 </message> 12268 <message> 12269 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="145"/> 12270 <source>Automatic Updater</source> 12271 <translation>Автоматическое обновление</translation> 12272 </message> 12273 <message> 12274 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="151"/> 12275 <source>Update Channel:</source> 12276 <translation>Канал обновления:</translation> 12277 </message> 12278 <message> 12279 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="161"/> 12280 <source>Current Version:</source> 12281 <translation>Текущая версия:</translation> 12282 </message> 12283 <message> 12284 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="175"/> 12285 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="116"/> 12286 <source>Enable Automatic Update Check</source> 12287 <translation>Включить автоматическую проверку обновлений</translation> 12288 </message> 12289 <message> 12290 <location filename="../interfacesettingswidget.ui" line="197"/> 12291 <source>Check for Updates...</source> 12292 <translation>Проверить обновления...</translation> 12293 </message> 12294 <message> 12295 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="82"/> 12296 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="85"/> 12297 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="90"/> 12298 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="93"/> 12299 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="96"/> 12300 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="108"/> 12301 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="116"/> 12302 <source>Checked</source> 12303 <translation>Выбран</translation> 12304 </message> 12305 <message> 12306 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="83"/> 12307 <source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source> 12308 <translation>Определить, будет ли отображаться запрос на подтверждение завершения работы эмулятора/игры при нажатии горячей клавиши.</translation> 12309 </message> 12310 <message> 12311 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="85"/> 12312 <source>Save State On Exit</source> 12313 <translation>Сохранить состояние при выходе</translation> 12314 </message> 12315 <message> 12316 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="86"/> 12317 <source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source> 12318 <translation>Автоматически сохраняет состояние эмулятора при выключении или выходе. В следующий раз вы сможете продолжить прямо с того места, где остановились.</translation> 12319 </message> 12320 <message> 12321 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="88"/> 12322 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="99"/> 12323 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="101"/> 12324 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="105"/> 12325 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="110"/> 12326 <source>Unchecked</source> 12327 <translation>Не выбран</translation> 12328 </message> 12329 <message> 12330 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="89"/> 12331 <source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source> 12332 <translation>Автоматически переключается в полноэкранный режим при запуске игры.</translation> 12333 </message> 12334 <message> 12335 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="91"/> 12336 <source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source> 12337 <translation>Скрывает курсор мыши, когда эмулятор находится в полноэкранном режиме.</translation> 12338 </message> 12339 <message> 12340 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="94"/> 12341 <source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source> 12342 <translation>Предотвращает активацию заставки и спящий режим хоста во время эмуляции.</translation> 12343 </message> 12344 <message> 12345 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="97"/> 12346 <source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window.</source> 12347 <translation>Отрисовывает отображение симулируемой консоли в главном окне приложения над списком игр. Если этот флажок установлен, отображение будет отрисовываться в отдельном окне.</translation> 12348 </message> 12349 <message> 12350 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="100"/> 12351 <source>Pauses the emulator when a game is started.</source> 12352 <translatorcomment>Настройки интерфейса</translatorcomment> 12353 <translation>Приостановить работу эмулятора при запуске игры.</translation> 12354 </message> 12355 <message> 12356 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="102"/> 12357 <source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source> 12358 <translatorcomment>(wUI/Интерфейс/Пауза при потере фокуса/Подсказка)</translatorcomment> 12359 <translation>Приостановить эмулятор, когда вы сворачиваете окно или переключаетесь на другое приложение, и возобновляет работу при обратном переключении.</translation> 12360 </message> 12361 <message> 12362 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="106"/> 12363 <source>Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected.</source> 12364 <translation>Приостанавливает работу эмулятора, когда контроллер с привязками отключен.</translation> 12365 </message> 12366 <message> 12367 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="109"/> 12368 <source>Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension.</source> 12369 <translation>Создает резервную копию любого предыдущего сохранения состояния при создании нового сохранения состояния с расширением .bak.</translation> 12370 </message> 12371 <message> 12372 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="111"/> 12373 <source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source> 12374 <translation>Показывает игру, в которую вы сейчас играете, как часть вашего профиля в Discord.</translation> 12375 </message> 12376 <message> 12377 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="117"/> 12378 <source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source> 12379 <translation>Автоматически проверяет наличие обновлений для программы при запуске. Обновления можно отложить на потом или полностью пропустить.</translation> 12380 </message> 12381 <message> 12382 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="124"/> 12383 <source>%1 (%2)</source> 12384 <translation>%1 (%2)</translation> 12385 </message> 12386 </context> 12387 <context> 12388 <name>Justifier</name> 12389 <message> 12390 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="340"/> 12391 <source>Trigger</source> 12392 <translation>Курок</translation> 12393 </message> 12394 <message> 12395 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="341"/> 12396 <source>Shoot Offscreen</source> 12397 <translation>Выстрел за кадром</translation> 12398 </message> 12399 <message> 12400 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="342"/> 12401 <source>Start</source> 12402 <translation>Start</translation> 12403 </message> 12404 <message> 12405 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="343"/> 12406 <source>Back</source> 12407 <translation>Назад</translation> 12408 </message> 12409 <message> 12410 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="345"/> 12411 <source>Relative Left</source> 12412 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное влево</translation> 12413 </message> 12414 <message> 12415 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="346"/> 12416 <source>Relative Right</source> 12417 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное вправо</translation> 12418 </message> 12419 <message> 12420 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="347"/> 12421 <source>Relative Up</source> 12422 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное вверх</translation> 12423 </message> 12424 <message> 12425 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="348"/> 12426 <source>Relative Down</source> 12427 <translation type="unfinished">Взаимосвязанное вниз</translation> 12428 </message> 12429 <message> 12430 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="355"/> 12431 <source>Crosshair Image Path</source> 12432 <translation>Путь изображения перекрестия</translation> 12433 </message> 12434 <message> 12435 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="356"/> 12436 <source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source> 12437 <translation>Путь к изображению, чтобы использовать в качестве перекрестия/курсора.</translation> 12438 </message> 12439 <message> 12440 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="358"/> 12441 <source>Crosshair Image Scale</source> 12442 <translation>Масштаб изображения перекрестия</translation> 12443 </message> 12444 <message> 12445 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="359"/> 12446 <source>Scale of crosshair image on screen.</source> 12447 <translation>Масштаб изображения перекрестия на экране.</translation> 12448 </message> 12449 <message> 12450 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="361"/> 12451 <source>Cursor Color</source> 12452 <translation>Цвет курсора</translation> 12453 </message> 12454 <message> 12455 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="362"/> 12456 <source>Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc)</source> 12457 <translation>Применяет цвет к выбранным изображениям перекрестия, может использоваться несколькими игроками. Укажите в формате HTML/CSS (например, #aabbcc)</translation> 12458 </message> 12459 <message> 12460 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="366"/> 12461 <source>X Scale</source> 12462 <translation>Масштаб X</translation> 12463 </message> 12464 <message> 12465 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="367"/> 12466 <source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source> 12467 <translation>Масштабирует координаты X относительно центра экрана.</translation> 12468 </message> 12469 <message> 12470 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="369"/> 12471 <source>Line Start Offset</source> 12472 <translation type="unfinished"></translation> 12473 </message> 12474 <message> 12475 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="370"/> 12476 <source>Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will first trigger on.</source> 12477 <translation type="unfinished"></translation> 12478 </message> 12479 <message> 12480 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="373"/> 12481 <source>Line End Offset</source> 12482 <translation type="unfinished"></translation> 12483 </message> 12484 <message> 12485 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="374"/> 12486 <source>Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will last trigger on.</source> 12487 <translation type="unfinished"></translation> 12488 </message> 12489 <message> 12490 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="376"/> 12491 <source>Tick Offset</source> 12492 <translation type="unfinished"></translation> 12493 </message> 12494 <message> 12495 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="377"/> 12496 <source>Offset applied to lightgun horizontal position that the Justifier will trigger on.</source> 12497 <translation type="unfinished"></translation> 12498 </message> 12499 <message> 12500 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="379"/> 12501 <source>Off-Screen Out-Of-Bounds Frames</source> 12502 <translation type="unfinished"></translation> 12503 </message> 12504 <message> 12505 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="380"/> 12506 <source>Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds for an off-screen shot.</source> 12507 <translation type="unfinished">Количество кадров, в которых Justifier направлен за пределы поля для выстрела за кадром.</translation> 12508 </message> 12509 <message> 12510 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="382"/> 12511 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="385"/> 12512 <source>Off-Screen Trigger Frames</source> 12513 <translation type="unfinished">Закадровые окна курка</translation> 12514 </message> 12515 <message> 12516 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="383"/> 12517 <source>Number of frames that the trigger is held for an off-screen shot.</source> 12518 <translation type="unfinished">Количество кадров, в течение которых удерживается курок для выстрела за кадром.</translation> 12519 </message> 12520 <message> 12521 <location filename="../../core/justifier.cpp" line="386"/> 12522 <source>Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds after the trigger is released, for an off-screen shot.</source> 12523 <translation type="unfinished">Количество кадров, в которых Justifier указывает за пределы поля после отпускания курка для выстрела за кадром.</translation> 12524 </message> 12525 </context> 12526 <context> 12527 <name>LogLevel</name> 12528 <message> 12529 <location filename="../../core/settings.cpp" line="894"/> 12530 <source>None</source> 12531 <translation>Нет</translation> 12532 </message> 12533 <message> 12534 <location filename="../../core/settings.cpp" line="894"/> 12535 <source>Error</source> 12536 <translation>Ошибка</translation> 12537 </message> 12538 <message> 12539 <location filename="../../core/settings.cpp" line="895"/> 12540 <source>Warning</source> 12541 <translation>Предупреждение</translation> 12542 </message> 12543 <message> 12544 <location filename="../../core/settings.cpp" line="895"/> 12545 <source>Information</source> 12546 <translation>Информация</translation> 12547 </message> 12548 <message> 12549 <location filename="../../core/settings.cpp" line="896"/> 12550 <source>Verbose</source> 12551 <translation>Подробный</translation> 12552 </message> 12553 <message> 12554 <location filename="../../core/settings.cpp" line="896"/> 12555 <source>Developer</source> 12556 <translation>Разработчик</translation> 12557 </message> 12558 <message> 12559 <location filename="../../core/settings.cpp" line="897"/> 12560 <source>Debug</source> 12561 <translation>Отладка</translation> 12562 </message> 12563 <message> 12564 <location filename="../../core/settings.cpp" line="897"/> 12565 <source>Trace</source> 12566 <translation>Трассировка</translation> 12567 </message> 12568 </context> 12569 <context> 12570 <name>LogWindow</name> 12571 <message> 12572 <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/> 12573 <source>Log Window - %1 [%2]</source> 12574 <translation>Окно журнала - %1 [%2]</translation> 12575 </message> 12576 <message> 12577 <location filename="../logwindow.cpp" line="103"/> 12578 <source>Log Window</source> 12579 <translation>Окно журнала</translation> 12580 </message> 12581 <message> 12582 <location filename="../logwindow.cpp" line="123"/> 12583 <source>&Clear</source> 12584 <translation>&Очистить</translation> 12585 </message> 12586 <message> 12587 <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/> 12588 <source>&Save...</source> 12589 <translation>&Сохранить...</translation> 12590 </message> 12591 <message> 12592 <location filename="../logwindow.cpp" line="130"/> 12593 <source>Cl&ose</source> 12594 <translation>&Закрыть</translation> 12595 </message> 12596 <message> 12597 <location filename="../logwindow.cpp" line="133"/> 12598 <source>&Settings</source> 12599 <translation>&Настройки</translation> 12600 </message> 12601 <message> 12602 <location filename="../logwindow.cpp" line="135"/> 12603 <source>Log To &System Console</source> 12604 <translation>Журнал в &Системную консоль</translation> 12605 </message> 12606 <message> 12607 <location filename="../logwindow.cpp" line="139"/> 12608 <source>Log To &Debug Console</source> 12609 <translation>Журнал в &Консоль отладки</translation> 12610 </message> 12611 <message> 12612 <location filename="../logwindow.cpp" line="143"/> 12613 <source>Log To &File</source> 12614 <translation>Журнал в &Файл</translation> 12615 </message> 12616 <message> 12617 <location filename="../logwindow.cpp" line="149"/> 12618 <source>Attach To &Main Window</source> 12619 <translation>Прикрепить к &Главному окну</translation> 12620 </message> 12621 <message> 12622 <location filename="../logwindow.cpp" line="153"/> 12623 <source>Show &Timestamps</source> 12624 <translation>Показать &Временные метки</translation> 12625 </message> 12626 <message> 12627 <location filename="../logwindow.cpp" line="159"/> 12628 <source>&Log Level</source> 12629 <translation>&Уровень журнала</translation> 12630 </message> 12631 <message> 12632 <location filename="../logwindow.cpp" line="168"/> 12633 <source>&Filters</source> 12634 <translation>&Фильтры</translation> 12635 </message> 12636 <message> 12637 <location filename="../logwindow.cpp" line="262"/> 12638 <source>Select Log File</source> 12639 <translation>Выбрать файл журнала</translation> 12640 </message> 12641 <message> 12642 <location filename="../logwindow.cpp" line="262"/> 12643 <source>Log Files (*.txt)</source> 12644 <translation>Файлы журналов (*.txt)</translation> 12645 </message> 12646 <message> 12647 <location filename="../logwindow.cpp" line="269"/> 12648 <source>Error</source> 12649 <translation>Ошибка</translation> 12650 </message> 12651 <message> 12652 <location filename="../logwindow.cpp" line="269"/> 12653 <source>Failed to open file for writing.</source> 12654 <translation>Не удалось открыть файл для записи.</translation> 12655 </message> 12656 <message> 12657 <location filename="../logwindow.cpp" line="276"/> 12658 <source>Log was written to %1. 12659 </source> 12660 <translation>Журнал записан в %1. 12661 </translation> 12662 </message> 12663 </context> 12664 <context> 12665 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 12666 <message> 12667 <location filename="../qttranslations.cpp" line="39"/> 12668 <source>Services</source> 12669 <translation>Сервисы</translation> 12670 </message> 12671 <message> 12672 <location filename="../qttranslations.cpp" line="40"/> 12673 <source>Hide %1</source> 12674 <translation>Скрыть %1</translation> 12675 </message> 12676 <message> 12677 <location filename="../qttranslations.cpp" line="41"/> 12678 <source>Hide Others</source> 12679 <translation>Скрыть другие</translation> 12680 </message> 12681 <message> 12682 <location filename="../qttranslations.cpp" line="42"/> 12683 <source>Show All</source> 12684 <translation>Показать все</translation> 12685 </message> 12686 <message> 12687 <location filename="../qttranslations.cpp" line="43"/> 12688 <source>Preferences...</source> 12689 <translation>Предпочтения...</translation> 12690 </message> 12691 <message> 12692 <location filename="../qttranslations.cpp" line="44"/> 12693 <source>Quit %1</source> 12694 <translation>Выйти %1</translation> 12695 </message> 12696 <message> 12697 <location filename="../qttranslations.cpp" line="45"/> 12698 <source>About %1</source> 12699 <translation>Про %1</translation> 12700 </message> 12701 </context> 12702 <context> 12703 <name>MainWindow</name> 12704 <message> 12705 <location filename="../mainwindow.ui" line="17"/> 12706 <source>DuckStation</source> 12707 <translation>DuckStation</translation> 12708 </message> 12709 <message> 12710 <location filename="../mainwindow.ui" line="38"/> 12711 <source>&System</source> 12712 <translation>&Система</translation> 12713 </message> 12714 <message> 12715 <location filename="../mainwindow.ui" line="42"/> 12716 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1272"/> 12717 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1519"/> 12718 <source>Change Disc</source> 12719 <translation>Сменить диск</translation> 12720 </message> 12721 <message> 12722 <location filename="../mainwindow.ui" line="56"/> 12723 <location filename="../mainwindow.ui" line="525"/> 12724 <source>Cheats</source> 12725 <translation>Читы</translation> 12726 </message> 12727 <message> 12728 <location filename="../mainwindow.ui" line="64"/> 12729 <location filename="../mainwindow.cpp" line="794"/> 12730 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1143"/> 12731 <source>Load State</source> 12732 <translation>Загрузить состояние</translation> 12733 </message> 12734 <message> 12735 <location filename="../mainwindow.ui" line="72"/> 12736 <source>Save State</source> 12737 <translation>Сохранить состояние</translation> 12738 </message> 12739 <message> 12740 <location filename="../mainwindow.ui" line="101"/> 12741 <source>S&ettings</source> 12742 <translation>&Настройки</translation> 12743 </message> 12744 <message> 12745 <location filename="../mainwindow.ui" line="105"/> 12746 <source>Theme</source> 12747 <translation>Тема</translation> 12748 </message> 12749 <message> 12750 <location filename="../mainwindow.ui" line="113"/> 12751 <source>Language</source> 12752 <translation>Язык</translation> 12753 </message> 12754 <message> 12755 <location filename="../mainwindow.ui" line="146"/> 12756 <source>&Help</source> 12757 <translation>&Помощь</translation> 12758 </message> 12759 <message> 12760 <location filename="../mainwindow.ui" line="160"/> 12761 <source>&Debug</source> 12762 <translation>&Отладка</translation> 12763 </message> 12764 <message> 12765 <location filename="../mainwindow.ui" line="164"/> 12766 <source>Switch GPU Renderer</source> 12767 <translatorcomment>*визуализатор *отрисовка *отображение</translatorcomment> 12768 <translation>Переключить: Отрисовщик ГП</translation> 12769 </message> 12770 <message> 12771 <location filename="../mainwindow.ui" line="169"/> 12772 <source>Switch CPU Emulation Mode</source> 12773 <translation>Переключить: Режим эмуляции ЦП</translation> 12774 </message> 12775 <message> 12776 <location filename="../mainwindow.ui" line="174"/> 12777 <source>Switch Crop Mode</source> 12778 <translation>Переключить: Режим обрезки</translation> 12779 </message> 12780 <message> 12781 <location filename="../mainwindow.ui" line="205"/> 12782 <source>&View</source> 12783 <translation>&Вид</translation> 12784 </message> 12785 <message> 12786 <location filename="../mainwindow.ui" line="209"/> 12787 <source>&Window Size</source> 12788 <translation>&Размер окна</translation> 12789 </message> 12790 <message> 12791 <location filename="../mainwindow.ui" line="232"/> 12792 <source>&Tools</source> 12793 <translation>&Инструменты</translation> 12794 </message> 12795 <message> 12796 <location filename="../mainwindow.ui" line="250"/> 12797 <source>toolBar</source> 12798 <translation>Панель инструментов</translation> 12799 </message> 12800 <message> 12801 <location filename="../mainwindow.ui" line="291"/> 12802 <source>Start &File...</source> 12803 <translation>Запустить &файл...</translation> 12804 </message> 12805 <message> 12806 <location filename="../mainwindow.ui" line="299"/> 12807 <source>Start &Disc...</source> 12808 <translation>Запустить &диск...</translation> 12809 </message> 12810 <message> 12811 <location filename="../mainwindow.ui" line="307"/> 12812 <source>Start &BIOS</source> 12813 <translation>Запустить &BIOS</translation> 12814 </message> 12815 <message> 12816 <location filename="../mainwindow.ui" line="315"/> 12817 <source>&Scan For New Games</source> 12818 <translation>&Сканировать новые игры</translation> 12819 </message> 12820 <message> 12821 <location filename="../mainwindow.ui" line="323"/> 12822 <source>&Rescan All Games</source> 12823 <translation>Пере&сканирование всех игр</translation> 12824 </message> 12825 <message> 12826 <location filename="../mainwindow.ui" line="331"/> 12827 <source>Power &Off</source> 12828 <translation>&Выключить</translation> 12829 </message> 12830 <message> 12831 <location filename="../mainwindow.ui" line="339"/> 12832 <source>&Reset</source> 12833 <translation>&Сброс</translation> 12834 </message> 12835 <message> 12836 <location filename="../mainwindow.ui" line="350"/> 12837 <source>&Pause</source> 12838 <translation>Пау&за</translation> 12839 </message> 12840 <message> 12841 <location filename="../mainwindow.ui" line="358"/> 12842 <source>&Load State</source> 12843 <translation>&Загрузить</translation> 12844 </message> 12845 <message> 12846 <location filename="../mainwindow.ui" line="366"/> 12847 <source>&Save State</source> 12848 <translation>Со&хранить</translation> 12849 </message> 12850 <message> 12851 <location filename="../mainwindow.ui" line="374"/> 12852 <source>E&xit</source> 12853 <translation>&Выход</translation> 12854 </message> 12855 <message> 12856 <location filename="../mainwindow.ui" line="422"/> 12857 <source>&Graphics</source> 12858 <translation>&Графика</translation> 12859 </message> 12860 <message> 12861 <location filename="../mainwindow.ui" line="483"/> 12862 <source>View Third-Party Notices...</source> 12863 <translation type="unfinished">Просмотр уведомлений третьих лиц...</translation> 12864 </message> 12865 <message> 12866 <location filename="../mainwindow.ui" line="533"/> 12867 <source>Audio</source> 12868 <translation>Звук</translation> 12869 </message> 12870 <message> 12871 <location filename="../mainwindow.ui" line="541"/> 12872 <source>Achievements</source> 12873 <translation>Достижения</translation> 12874 </message> 12875 <message> 12876 <location filename="../mainwindow.ui" line="549"/> 12877 <source>Folders</source> 12878 <translation>Папки</translation> 12879 </message> 12880 <message> 12881 <location filename="../mainwindow.ui" line="557"/> 12882 <source>Game List</source> 12883 <translation>Список игр</translation> 12884 </message> 12885 <message> 12886 <location filename="../mainwindow.ui" line="573"/> 12887 <source>Advanced</source> 12888 <translatorcomment>**Расширенные</translatorcomment> 12889 <translation>Дополнительные</translation> 12890 </message> 12891 <message> 12892 <location filename="../mainwindow.ui" line="589"/> 12893 <location filename="../mainwindow.ui" line="600"/> 12894 <source>&Settings</source> 12895 <translation>&Настройки</translation> 12896 </message> 12897 <message> 12898 <location filename="../mainwindow.ui" line="876"/> 12899 <source>Merge Multi-Disc Games</source> 12900 <translatorcomment>*Объединить</translatorcomment> 12901 <translation>Объединение многодисковых игр</translation> 12902 </message> 12903 <message> 12904 <location filename="../mainwindow.ui" line="934"/> 12905 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1314"/> 12906 <source>Start Big Picture Mode</source> 12907 <translation>Запустить режим Big Picture</translation> 12908 </message> 12909 <message> 12910 <location filename="../mainwindow.ui" line="942"/> 12911 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1315"/> 12912 <source>Big Picture</source> 12913 <translation>Big Picture</translation> 12914 </message> 12915 <message> 12916 <location filename="../mainwindow.ui" line="947"/> 12917 <source>Cover Downloader</source> 12918 <translation>Загрузчик обложек</translation> 12919 </message> 12920 <message> 12921 <location filename="../mainwindow.ui" line="952"/> 12922 <source>Memory &Scanner</source> 12923 <translation>&Сканер памяти</translation> 12924 </message> 12925 <message> 12926 <location filename="../mainwindow.ui" line="963"/> 12927 <source>Show Game Icons (List View)</source> 12928 <translation>Показать значки игр (просмотр в виде списка)</translation> 12929 </message> 12930 <message> 12931 <location filename="../mainwindow.ui" line="438"/> 12932 <source>Fullscreen</source> 12933 <translation>Во весь экран</translation> 12934 </message> 12935 <message> 12936 <location filename="../mainwindow.ui" line="443"/> 12937 <source>Resolution Scale</source> 12938 <translation>Масштаб разрешения</translation> 12939 </message> 12940 <message> 12941 <location filename="../mainwindow.ui" line="452"/> 12942 <source>&GitHub Repository...</source> 12943 <translation>Репозиторий &GitHub...</translation> 12944 </message> 12945 <message> 12946 <location filename="../mainwindow.ui" line="461"/> 12947 <source>&Issue Tracker...</source> 12948 <translation>&Проблемы...</translation> 12949 </message> 12950 <message> 12951 <location filename="../mainwindow.ui" line="470"/> 12952 <source>&Discord Server...</source> 12953 <translation>Сервер &Discord...</translation> 12954 </message> 12955 <message> 12956 <location filename="../mainwindow.ui" line="478"/> 12957 <source>Check for &Updates...</source> 12958 <translation>Проверить &обновления...</translation> 12959 </message> 12960 <message> 12961 <location filename="../mainwindow.ui" line="492"/> 12962 <source>About &Qt...</source> 12963 <translation>Про &Qt...</translation> 12964 </message> 12965 <message> 12966 <location filename="../mainwindow.ui" line="501"/> 12967 <source>&About DuckStation...</source> 12968 <translation>Про &DuckStation...</translation> 12969 </message> 12970 <message> 12971 <location filename="../mainwindow.ui" line="565"/> 12972 <source>&Interface</source> 12973 <translation>&Интерфейс</translation> 12974 </message> 12975 <message> 12976 <location filename="../mainwindow.ui" line="613"/> 12977 <source>From Device...</source> 12978 <translation>Из устройства...</translation> 12979 </message> 12980 <message> 12981 <location filename="../mainwindow.ui" line="665"/> 12982 <source>Disable All Enhancements</source> 12983 <translation>Отключить все улучшения</translation> 12984 </message> 12985 <message> 12986 <location filename="../mainwindow.ui" line="699"/> 12987 <source>Dump VRAM...</source> 12988 <translation type="unfinished">Дамп VRAM...</translation> 12989 </message> 12990 <message> 12991 <location filename="../mainwindow.ui" line="704"/> 12992 <source>Dump SPU RAM...</source> 12993 <translation type="unfinished">Дамп SPU RAM...</translation> 12994 </message> 12995 <message> 12996 <location filename="../mainwindow.ui" line="720"/> 12997 <source>Show CD-ROM State</source> 12998 <translation>Показать состояние CD-ROM</translation> 12999 </message> 13000 <message> 13001 <location filename="../mainwindow.ui" line="768"/> 13002 <source>&Memory Cards</source> 13003 <translation>&Карты памяти</translation> 13004 </message> 13005 <message> 13006 <location filename="../mainwindow.ui" line="801"/> 13007 <source>Lock Toolbar</source> 13008 <translatorcomment>**Блокировка панели инструментов</translatorcomment> 13009 <translation type="unfinished">Заблокировать панель инструментов</translation> 13010 </message> 13011 <message> 13012 <location filename="../mainwindow.ui" line="820"/> 13013 <source>Game &List</source> 13014 <translation>&Список игр</translation> 13015 </message> 13016 <message> 13017 <location filename="../mainwindow.ui" line="849"/> 13018 <source>CPU D&ebugger</source> 13019 <translation>О&тладчик процессора</translation> 13020 </message> 13021 <message> 13022 <location filename="../mainwindow.ui" line="857"/> 13023 <source>Enable GDB Server</source> 13024 <translation>Включить сервер GDB</translation> 13025 </message> 13026 <message> 13027 <location filename="../mainwindow.ui" line="865"/> 13028 <source>Game &Grid</source> 13029 <translation>&Сетка игр</translation> 13030 </message> 13031 <message> 13032 <location filename="../mainwindow.ui" line="887"/> 13033 <source>Show Titles (Grid View)</source> 13034 <translation>Показать заголовки (вид сетки)</translation> 13035 </message> 13036 <message> 13037 <location filename="../mainwindow.ui" line="892"/> 13038 <source>Zoom &In (Grid View)</source> 13039 <translatorcomment>**&Приблизить</translatorcomment> 13040 <translation>&Увеличить (вид сетки)</translation> 13041 </message> 13042 <message> 13043 <location filename="../mainwindow.ui" line="895"/> 13044 <source>Ctrl++</source> 13045 <translation></translation> 13046 </message> 13047 <message> 13048 <location filename="../mainwindow.ui" line="900"/> 13049 <source>Zoom &Out (Grid View)</source> 13050 <translatorcomment>**&Отдалить</translatorcomment> 13051 <translation>&Уменьшить (вид сетки)</translation> 13052 </message> 13053 <message> 13054 <location filename="../mainwindow.ui" line="903"/> 13055 <source>Ctrl+-</source> 13056 <translation></translation> 13057 </message> 13058 <message> 13059 <location filename="../mainwindow.ui" line="908"/> 13060 <source>Refresh &Covers (Grid View)</source> 13061 <translation>Обновить &обложки (вид сетки)</translation> 13062 </message> 13063 <message> 13064 <location filename="../mainwindow.ui" line="913"/> 13065 <source>Open Memory Card Directory...</source> 13066 <translation>Открыть папку карты памяти...</translation> 13067 </message> 13068 <message> 13069 <location filename="../mainwindow.ui" line="918"/> 13070 <source>Open Data Directory...</source> 13071 <translation>Открыть каталог данных...</translation> 13072 </message> 13073 <message> 13074 <location filename="../mainwindow.ui" line="926"/> 13075 <source>Power Off &Without Saving</source> 13076 <translation>Выключить &без сохранения</translation> 13077 </message> 13078 <message> 13079 <location filename="../mainwindow.ui" line="509"/> 13080 <source>Change Disc...</source> 13081 <translation>Сменить диск...</translation> 13082 </message> 13083 <message> 13084 <location filename="../mainwindow.ui" line="382"/> 13085 <source>B&IOS</source> 13086 <translation>B&IOS</translation> 13087 </message> 13088 <message> 13089 <location filename="../mainwindow.ui" line="390"/> 13090 <source>C&onsole</source> 13091 <translation>К&онсоль</translation> 13092 </message> 13093 <message> 13094 <location filename="../mainwindow.ui" line="398"/> 13095 <source>E&mulation</source> 13096 <translation>&Эмуляция</translation> 13097 </message> 13098 <message> 13099 <location filename="../mainwindow.ui" line="406"/> 13100 <source>&Controllers</source> 13101 <translation>&Контроллеры</translation> 13102 </message> 13103 <message> 13104 <location filename="../mainwindow.ui" line="414"/> 13105 <source>&Hotkeys</source> 13106 <translation>&Горячие клавиши</translation> 13107 </message> 13108 <message> 13109 <location filename="../mainwindow.ui" line="430"/> 13110 <source>&Post-Processing</source> 13111 <translation>&Постобработка</translation> 13112 </message> 13113 <message> 13114 <location filename="../mainwindow.ui" line="517"/> 13115 <source>Cheats...</source> 13116 <translation>Читы...</translation> 13117 </message> 13118 <message> 13119 <location filename="../mainwindow.ui" line="581"/> 13120 <source>Add Game Directory...</source> 13121 <translation>Добавить каталог с играми...</translation> 13122 </message> 13123 <message> 13124 <location filename="../mainwindow.ui" line="608"/> 13125 <source>From File...</source> 13126 <translation>Из файла...</translation> 13127 </message> 13128 <message> 13129 <location filename="../mainwindow.ui" line="618"/> 13130 <source>From Game List...</source> 13131 <translation>Из списка игр...</translation> 13132 </message> 13133 <message> 13134 <location filename="../mainwindow.ui" line="623"/> 13135 <source>Remove Disc</source> 13136 <translation>Извлечь диск</translation> 13137 </message> 13138 <message> 13139 <location filename="../mainwindow.ui" line="628"/> 13140 <source>Resume State</source> 13141 <translation>Возобновить состояние</translation> 13142 </message> 13143 <message> 13144 <location filename="../mainwindow.ui" line="633"/> 13145 <source>Global State</source> 13146 <translation>Глобальное состояние</translation> 13147 </message> 13148 <message> 13149 <location filename="../mainwindow.ui" line="641"/> 13150 <source>Show VRAM</source> 13151 <translation>Показать VRAM</translation> 13152 </message> 13153 <message> 13154 <location filename="../mainwindow.ui" line="649"/> 13155 <source>Dump CPU to VRAM Copies</source> 13156 <translation></translation> 13157 </message> 13158 <message> 13159 <location filename="../mainwindow.ui" line="657"/> 13160 <source>Dump VRAM to CPU Copies</source> 13161 <translation></translation> 13162 </message> 13163 <message> 13164 <location filename="../mainwindow.ui" line="673"/> 13165 <source>Disable Interlacing</source> 13166 <translation>Отключить чересстрочную развертку</translation> 13167 </message> 13168 <message> 13169 <location filename="../mainwindow.ui" line="681"/> 13170 <source>Force NTSC Timings</source> 13171 <translation>Принудительная синхронизация NTSC</translation> 13172 </message> 13173 <message> 13174 <location filename="../mainwindow.ui" line="689"/> 13175 <source>Dump Audio</source> 13176 <translation>Дамп звука</translation> 13177 </message> 13178 <message> 13179 <location filename="../mainwindow.ui" line="694"/> 13180 <source>Dump RAM...</source> 13181 <translation>Дамп RAM...</translation> 13182 </message> 13183 <message> 13184 <location filename="../mainwindow.ui" line="712"/> 13185 <source>Show GPU State</source> 13186 <translation>Показать состояние ГП</translation> 13187 </message> 13188 <message> 13189 <location filename="../mainwindow.ui" line="728"/> 13190 <source>Show SPU State</source> 13191 <translation>Показать состояние SPU</translation> 13192 </message> 13193 <message> 13194 <location filename="../mainwindow.ui" line="736"/> 13195 <source>Show Timers State</source> 13196 <translation>Показать состояние таймера</translation> 13197 </message> 13198 <message> 13199 <location filename="../mainwindow.ui" line="744"/> 13200 <source>Show MDEC State</source> 13201 <translation>Показать состояние MDEC</translation> 13202 </message> 13203 <message> 13204 <location filename="../mainwindow.ui" line="752"/> 13205 <source>Show DMA State</source> 13206 <translation>Показать состояние DMA</translation> 13207 </message> 13208 <message> 13209 <location filename="../mainwindow.ui" line="760"/> 13210 <source>&Screenshot</source> 13211 <translation>&Снимок</translation> 13212 </message> 13213 <message> 13214 <location filename="../mainwindow.ui" line="776"/> 13215 <location filename="../mainwindow.cpp" line="791"/> 13216 <source>Resume</source> 13217 <translation>Продолжить</translation> 13218 </message> 13219 <message> 13220 <location filename="../mainwindow.ui" line="779"/> 13221 <source>Resumes the last save state created.</source> 13222 <translation>Возобновляет последнее созданное сохранение.</translation> 13223 </message> 13224 <message> 13225 <location filename="../mainwindow.ui" line="790"/> 13226 <source>&Toolbar</source> 13227 <translation>&Панель инструментов</translation> 13228 </message> 13229 <message> 13230 <location filename="../mainwindow.ui" line="812"/> 13231 <source>&Status Bar</source> 13232 <translation>&Панель статуса</translation> 13233 </message> 13234 <message> 13235 <location filename="../mainwindow.ui" line="828"/> 13236 <source>System &Display</source> 13237 <translation>Отображение &системы</translation> 13238 </message> 13239 <message> 13240 <location filename="../mainwindow.ui" line="839"/> 13241 <source>Game &Properties</source> 13242 <translation>&Свойства игры</translation> 13243 </message> 13244 <message> 13245 <location filename="../mainwindow.ui" line="844"/> 13246 <source>Memory &Card Editor</source> 13247 <translation>Редактор &карт памяти</translation> 13248 </message> 13249 <message> 13250 <location filename="../mainwindow.cpp" line="659"/> 13251 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1257"/> 13252 <source>Select Disc Image</source> 13253 <translation>Выбрать образ диска</translation> 13254 </message> 13255 <message> 13256 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1242"/> 13257 <source>Start Disc</source> 13258 <translation>Запустить диск</translation> 13259 </message> 13260 <message> 13261 <location filename="../mainwindow.cpp" line="674"/> 13262 <source>Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it.</source> 13263 <translation>Не удалось найти никаких устройств CD-ROM. Пожалуйста, убедитесь, что у вас подключен привод CD-ROM и достаточно разрешений для доступа к нему.</translation> 13264 </message> 13265 <message> 13266 <location filename="../mainwindow.cpp" line="67"/> 13267 <source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source> 13268 <translation>Все типы файлов (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Образы Single-Track Raw (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;Образы MAME CHD (*.chd);;Образы Error Code Modeler (*.ecm);;Образы Media Descriptor Sidecar (*.mds);;PlayStation EBOOTы (*.pbp);;Исполняемые файлы PlayStation (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Файлы Портативного формата звука (*.psf *.minipsf);;Плейлисты (*.m3u)</translation> 13269 </message> 13270 <message> 13271 <location filename="../mainwindow.cpp" line="314"/> 13272 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1032"/> 13273 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1163"/> 13274 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1434"/> 13275 <source>Error</source> 13276 <translation>Ошибка</translation> 13277 </message> 13278 <message> 13279 <location filename="../mainwindow.cpp" line="314"/> 13280 <source>Failed to get window info from widget</source> 13281 <translation type="unfinished">Не удалось получить информацию об окне из виджета</translation> 13282 </message> 13283 <message> 13284 <location filename="../mainwindow.cpp" line="562"/> 13285 <source>Paused</source> 13286 <translatorcomment>**Приостановлен</translatorcomment> 13287 <translation type="unfinished">Приостановлено</translation> 13288 </message> 13289 <message> 13290 <location filename="../mainwindow.cpp" line="688"/> 13291 <source>%1 (%2)</source> 13292 <translation>%1 (%2)</translation> 13293 </message> 13294 <message> 13295 <location filename="../mainwindow.cpp" line="692"/> 13296 <source>Select disc drive:</source> 13297 <translatorcomment>*Выбрать</translatorcomment> 13298 <translation type="unfinished">Выберите дисковод:</translation> 13299 </message> 13300 <message> 13301 <location filename="../mainwindow.cpp" line="814"/> 13302 <source>Resume (%1)</source> 13303 <translatorcomment>*Возобновить</translatorcomment> 13304 <translation type="unfinished">Продолжить (%1)</translation> 13305 </message> 13306 <message> 13307 <location filename="../mainwindow.cpp" line="821"/> 13308 <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/> 13309 <location filename="../mainwindow.cpp" line="943"/> 13310 <source>Game Save %1 (%2)</source> 13311 <translation type="unfinished">Игра сохранена %1 (%2)</translation> 13312 </message> 13313 <message> 13314 <location filename="../mainwindow.cpp" line="831"/> 13315 <source>Edit Memory Cards...</source> 13316 <translation>Редактировать карты памяти...</translation> 13317 </message> 13318 <message> 13319 <location filename="../mainwindow.cpp" line="843"/> 13320 <source>Delete Save States...</source> 13321 <translation>Удалить сохранённые состояния...</translation> 13322 </message> 13323 <message> 13324 <location filename="../mainwindow.cpp" line="849"/> 13325 <source>Confirm Save State Deletion</source> 13326 <translation>Подтвердить удаление сохранённых состояний</translation> 13327 </message> 13328 <message> 13329 <location filename="../mainwindow.cpp" line="850"/> 13330 <source>Are you sure you want to delete all save states for %1? 13331 13332 The saves will not be recoverable.</source> 13333 <translation>Вы действительно хотите удалить все сохранённые состояния для %1? 13334 13335 Сохранения не подлежат восстановлению.</translation> 13336 </message> 13337 <message> 13338 <location filename="../mainwindow.cpp" line="888"/> 13339 <source>Load From File...</source> 13340 <translation>Загрузить из файла...</translation> 13341 </message> 13342 <message> 13343 <location filename="../mainwindow.cpp" line="890"/> 13344 <location filename="../mainwindow.cpp" line="932"/> 13345 <source>Select Save State File</source> 13346 <translatorcomment>*Выбрать *Выберите *Выбор</translatorcomment> 13347 <translation>Выбор файла состояния сохранения</translation> 13348 </message> 13349 <message> 13350 <location filename="../mainwindow.cpp" line="890"/> 13351 <location filename="../mainwindow.cpp" line="932"/> 13352 <source>Save States (*.sav)</source> 13353 <translation>Сохраненные состояния (*.sav)</translation> 13354 </message> 13355 <message> 13356 <location filename="../mainwindow.cpp" line="896"/> 13357 <source>Undo Load State</source> 13358 <translation>Отменить загрузку состояния</translation> 13359 </message> 13360 <message> 13361 <location filename="../mainwindow.cpp" line="904"/> 13362 <location filename="../mainwindow.cpp" line="943"/> 13363 <source>Game Save %1 (Empty)</source> 13364 <translation>Сохранение игры %1 (пусто)</translation> 13365 </message> 13366 <message> 13367 <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/> 13368 <location filename="../mainwindow.cpp" line="949"/> 13369 <source>Global Save %1 (%2)</source> 13370 <translation>Глобальное сохранение %1 (%2)</translation> 13371 </message> 13372 <message> 13373 <location filename="../mainwindow.cpp" line="910"/> 13374 <location filename="../mainwindow.cpp" line="949"/> 13375 <source>Global Save %1 (Empty)</source> 13376 <translation>Глобальное сохранение %1 (пусто)</translation> 13377 </message> 13378 <message> 13379 <location filename="../mainwindow.cpp" line="927"/> 13380 <source>Save To File...</source> 13381 <translation>Сохранить в файл...</translation> 13382 </message> 13383 <message> 13384 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1004"/> 13385 <source>Enable Cheats</source> 13386 <translation>Включить читы</translation> 13387 </message> 13388 <message> 13389 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1012"/> 13390 <source>Enable For All Games</source> 13391 <translation>Включить для всех игр</translation> 13392 </message> 13393 <message> 13394 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1013"/> 13395 <source>Enable For This Game</source> 13396 <translation>Включить для этой игры</translation> 13397 </message> 13398 <message> 13399 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1032"/> 13400 <source>Failed to enable cheats for %1.</source> 13401 <translation>Не удалось включить читы для %1.</translation> 13402 </message> 13403 <message> 13404 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1057"/> 13405 <source>&Enabled Cheats</source> 13406 <translation>&Включить читы</translation> 13407 </message> 13408 <message> 13409 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1059"/> 13410 <source>&Apply Cheats</source> 13411 <translation>&Применить читы</translation> 13412 </message> 13413 <message> 13414 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1137"/> 13415 <source>Load Resume State</source> 13416 <translation>Загрузить состояние возобновления</translation> 13417 </message> 13418 <message> 13419 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/> 13420 <source>A resume save state was found for this game, saved at: 13421 13422 %1. 13423 13424 Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source> 13425 <translation type="unfinished">Для этой игры найдено состояние возобновления, сохранённое в: 13426 13427 %1. 13428 13429 Вы хотите загрузить это состояние или начать с новой загрузки?</translation> 13430 </message> 13431 <message> 13432 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1144"/> 13433 <source>Fresh Boot</source> 13434 <translation>Новая загрузка</translation> 13435 </message> 13436 <message> 13437 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1145"/> 13438 <source>Delete And Boot</source> 13439 <translation>Удалить и загрузить</translation> 13440 </message> 13441 <message> 13442 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1164"/> 13443 <source>Failed to delete save state file '%1'.</source> 13444 <translation>Не удалось удалить файл сохранения состояния '%1'.</translation> 13445 </message> 13446 <message> 13447 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1220"/> 13448 <source>Confirm Disc Change</source> 13449 <translation>Подтверждение замены диска</translation> 13450 </message> 13451 <message> 13452 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1221"/> 13453 <source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source> 13454 <translation>Вы хотите поменять диски местами или загрузить новый образ (через сброс системы)?</translation> 13455 </message> 13456 <message> 13457 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1223"/> 13458 <source>Swap Disc</source> 13459 <translation>Поменять диск</translation> 13460 </message> 13461 <message> 13462 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1224"/> 13463 <source>Reset</source> 13464 <translation>Сброс</translation> 13465 </message> 13466 <message> 13467 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1015"/> 13468 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1225"/> 13469 <source>Cancel</source> 13470 <translation>Отмена</translation> 13471 </message> 13472 <message> 13473 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1048"/> 13474 <source>Cheat Manager</source> 13475 <translation>Менеджер читов</translation> 13476 </message> 13477 <message> 13478 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1314"/> 13479 <source>Stop Big Picture Mode</source> 13480 <translation>Выключить режим Big Picture</translation> 13481 </message> 13482 <message> 13483 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1315"/> 13484 <source>Exit Big Picture</source> 13485 <translatorcomment>*Выход из Big Picture</translatorcomment> 13486 <translation type="unfinished">Выйти из Big Picture</translation> 13487 </message> 13488 <message> 13489 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1434"/> 13490 <source>You must select a disc to change discs.</source> 13491 <translation type="unfinished">Вы должны выбрать диск для замены дисков.</translation> 13492 </message> 13493 <message> 13494 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1472"/> 13495 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1536"/> 13496 <source>Properties...</source> 13497 <translation>Свойства...</translation> 13498 </message> 13499 <message> 13500 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1476"/> 13501 <source>Open Containing Directory...</source> 13502 <translation>Открыть папку с содержимым...</translation> 13503 </message> 13504 <message> 13505 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1481"/> 13506 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1547"/> 13507 <source>Set Cover Image...</source> 13508 <translation>Установить изображение обложки...</translation> 13509 </message> 13510 <message> 13511 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1491"/> 13512 <source>Default Boot</source> 13513 <translation>Обычный запуск</translation> 13514 </message> 13515 <message> 13516 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1494"/> 13517 <source>Fast Boot</source> 13518 <translation>Быстрый запуск</translation> 13519 </message> 13520 <message> 13521 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1500"/> 13522 <source>Full Boot</source> 13523 <translation>Полный запуск</translation> 13524 </message> 13525 <message> 13526 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1508"/> 13527 <source>Boot and Debug</source> 13528 <translation>Загрузка и отладка</translation> 13529 </message> 13530 <message> 13531 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1528"/> 13532 <source>Exclude From List</source> 13533 <translation>Исключить из списка</translation> 13534 </message> 13535 <message> 13536 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1531"/> 13537 <source>Reset Play Time</source> 13538 <translation>Сбросить время игры</translation> 13539 </message> 13540 <message> 13541 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1556"/> 13542 <source>Select Disc</source> 13543 <translatorcomment>*Выбрать</translatorcomment> 13544 <translation type="unfinished">Выберите диск</translation> 13545 </message> 13546 <message> 13547 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1562"/> 13548 <source>Add Search Directory...</source> 13549 <translation>Добавить папку для поиска...</translation> 13550 </message> 13551 <message> 13552 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1571"/> 13553 <source>Select Cover Image</source> 13554 <translation>Выбрать изображение обложки</translation> 13555 </message> 13556 <message> 13557 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1589"/> 13558 <source>Cover Already Exists</source> 13559 <translation>Обложка уже существует</translation> 13560 </message> 13561 <message> 13562 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1590"/> 13563 <source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source> 13564 <translation>Обложка изображения для этой игры уже существует, вы хотите заменить её?</translation> 13565 </message> 13566 <message> 13567 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1585"/> 13568 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1599"/> 13569 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1604"/> 13570 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1609"/> 13571 <source>Copy Error</source> 13572 <translation>Ошибка копирования</translation> 13573 </message> 13574 <message> 13575 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1571"/> 13576 <source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</source> 13577 <translation>Все типы изображений обложек (*.jpg *.jpeg *.png *.webp)</translation> 13578 </message> 13579 <message> 13580 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1585"/> 13581 <source>You must select a different file to the current cover image.</source> 13582 <translation>Вы должны выбрать другой файл для текущего изображения обложки.</translation> 13583 </message> 13584 <message> 13585 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1599"/> 13586 <source>Failed to remove existing cover '%1'</source> 13587 <translation>Не удалось удалить существующую обложку '%1'</translation> 13588 </message> 13589 <message> 13590 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1604"/> 13591 <source>Failed to copy '%1' to '%2'</source> 13592 <translation>Не удалось скопировать '%1' в '%2'</translation> 13593 </message> 13594 <message> 13595 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1609"/> 13596 <source>Failed to remove '%1'</source> 13597 <translation>Не удалось удалить "%1"</translation> 13598 </message> 13599 <message> 13600 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1618"/> 13601 <source>Confirm Reset</source> 13602 <translation>Подтвердить сброс</translation> 13603 </message> 13604 <message> 13605 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1619"/> 13606 <source>Are you sure you want to reset the play time for '%1'? 13607 13608 This action cannot be undone.</source> 13609 <translation>Вы уверены, что хотите сбросить время игры для '%1'? 13610 13611 Это действие не может быть отменено.</translation> 13612 </message> 13613 <message> 13614 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1765"/> 13615 <source>%1x Scale</source> 13616 <translation>%1x Масштаб</translation> 13617 </message> 13618 <message> 13619 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2176"/> 13620 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2184"/> 13621 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2192"/> 13622 <source>Destination File</source> 13623 <translation>Целевой файл</translation> 13624 </message> 13625 <message> 13626 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2176"/> 13627 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2192"/> 13628 <source>Binary Files (*.bin)</source> 13629 <translation>Двоичные файлы (*.bin)</translation> 13630 </message> 13631 <message> 13632 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2184"/> 13633 <source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source> 13634 <translation>Двоичные файлы (*.bin);;Изображения PNG (*.png)</translation> 13635 </message> 13636 <message> 13637 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="13"/> 13638 <source>Native</source> 13639 <translation>Нативно</translation> 13640 </message> 13641 <message> 13642 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="15"/> 13643 <source>Classic Windows</source> 13644 <translation>Классические окна</translation> 13645 </message> 13646 <message> 13647 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="17"/> 13648 <source>Fusion</source> 13649 <translation>Fusion</translation> 13650 </message> 13651 <message> 13652 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="18"/> 13653 <source>Dark Fusion (Gray)</source> 13654 <translation>Dark Fusion (Серый)</translation> 13655 </message> 13656 <message> 13657 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="19"/> 13658 <source>Dark Fusion (Blue)</source> 13659 <translation>Dark Fusion (Синий)</translation> 13660 </message> 13661 <message> 13662 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="20"/> 13663 <source>Cobalt Sky</source> 13664 <translation>Кобальтовое небо</translation> 13665 </message> 13666 <message> 13667 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="21"/> 13668 <source>Grey Matter</source> 13669 <translation>Серая материя</translation> 13670 </message> 13671 <message> 13672 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="22"/> 13673 <source>Dark Ruby</source> 13674 <translation>Темный Рубин</translation> 13675 </message> 13676 <message> 13677 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="23"/> 13678 <source>Purple Rain</source> 13679 <translation>Фиолетовый дождь</translation> 13680 </message> 13681 <message> 13682 <location filename="../interfacesettingswidget.cpp" line="24"/> 13683 <source>QDarkStyle</source> 13684 <translation type="unfinished"></translation> 13685 </message> 13686 <message> 13687 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2886"/> 13688 <source>Confirm Shutdown</source> 13689 <translation>Подтвердить завершение работы</translation> 13690 </message> 13691 <message> 13692 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2888"/> 13693 <source>Are you sure you want to shut down the virtual machine?</source> 13694 <translation>Вы уверены, что хотите выключить виртуальную машину?</translation> 13695 </message> 13696 <message> 13697 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2890"/> 13698 <source>Save State For Resume</source> 13699 <translatorcomment>*возобновления</translatorcomment> 13700 <translation>Сохранить состояние для продолжения</translation> 13701 </message> 13702 <message> 13703 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2965"/> 13704 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2972"/> 13705 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2991"/> 13706 <location filename="../mainwindow.cpp" line="3000"/> 13707 <source>Memory Card Not Found</source> 13708 <translation>Карта памяти не найдена</translation> 13709 </message> 13710 <message> 13711 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2966"/> 13712 <source>Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card?</source> 13713 <translation>Карта памяти '%1' не существует. Хотите создать пустую карту памяти?</translation> 13714 </message> 13715 <message> 13716 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2992"/> 13717 <location filename="../mainwindow.cpp" line="3001"/> 13718 <source>Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source> 13719 <translation>Карта памяти '%1' не найдена. Попробуйте начать игру и сохранить, чтобы создать её.</translation> 13720 </message> 13721 <message> 13722 <location filename="../mainwindow.cpp" line="1006"/> 13723 <source>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. 13724 13725 Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. 13726 13727 Are you sure you want to continue?</source> 13728 <translation>Использование читов может иметь непредсказуемые последствия для игр, вызывая сбои, графические сбои и поврежденные сохранения. Используя менеджер читов, вы соглашаетесь с тем, что это неподдерживаемая конфигурация, и мы не будем оказывать вам никакой помощи, когда игры сломаны. 13729 13730 Читы сохраняются в состоянии сохранения даже после отключения, пожалуйста, не забудьте сбросить/перезагрузить игру после отключения любых кодов. 13731 13732 Уверены, что хотите продолжить?</translation> 13733 </message> 13734 <message> 13735 <location filename="../mainwindow.cpp" line="2973"/> 13736 <source>Failed to create memory card '%1': %2</source> 13737 <translation>Не удалось создать карту памяти '%1': %2</translation> 13738 </message> 13739 <message> 13740 <location filename="../mainwindow.cpp" line="3108"/> 13741 <source>Updater Error</source> 13742 <translation>Ошибка обновления</translation> 13743 </message> 13744 <message> 13745 <location filename="../mainwindow.cpp" line="3115"/> 13746 <source><p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p></source> 13747 <translation><p>К сожалению, вы пытаетесь обновить версию DuckStation, которая не является официальным выпуском GitHub. Чтобы предотвратить несовместимость, автоматическое обновление включено только в официальных сборках.</p><p>Чтобы получить официальную сборку, следуйте инструкциям в разделе "Загрузка и запуск" по ссылке ниже:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p></translation> 13748 </message> 13749 <message> 13750 <location filename="../mainwindow.cpp" line="3121"/> 13751 <source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source> 13752 <translation>Автоматические обновление не поддерживается на этой платформе.</translation> 13753 </message> 13754 </context> 13755 <context> 13756 <name>MemoryCardEditorDialog</name> 13757 <message> 13758 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="14"/> 13759 <source>Memory Card Editor</source> 13760 <translation>Редактор карт памяти</translation> 13761 </message> 13762 <message> 13763 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="48"/> 13764 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="202"/> 13765 <source>Title</source> 13766 <translation>Заголовок</translation> 13767 </message> 13768 <message> 13769 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="53"/> 13770 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="207"/> 13771 <source>File Name</source> 13772 <translation>Название файла</translation> 13773 </message> 13774 <message> 13775 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="58"/> 13776 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="212"/> 13777 <source>Blocks</source> 13778 <translation>Блоки</translation> 13779 </message> 13780 <message> 13781 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="68"/> 13782 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="144"/> 13783 <source>Memory Card:</source> 13784 <translation>Карта памяти:</translation> 13785 </message> 13786 <message> 13787 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="82"/> 13788 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="154"/> 13789 <source>New...</source> 13790 <translation>Новая...</translation> 13791 </message> 13792 <message> 13793 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="93"/> 13794 <location filename="../memorycardeditorwindow.ui" line="165"/> 13795 <source>Open...</source> 13796 <translation>Открыть...</translation> 13797 </message> 13798 </context> 13799 <context> 13800 <name>MemoryCardEditorWindow</name> 13801 <message> 13802 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="20"/> 13803 <source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</source> 13804 <translation>Все типы карт памяти (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</translation> 13805 </message> 13806 <message> 13807 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="23"/> 13808 <source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source> 13809 <translation>Все типы импортируемых карт памяти (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation> 13810 </message> 13811 <message> 13812 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="25"/> 13813 <source>Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*)</source> 13814 <translation>Одиночный файл сохранения (*.mcs);;Все файлы (*.*)</translation> 13815 </message> 13816 <message> 13817 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="32"/> 13818 <source>Delete File</source> 13819 <translation>Удалить файл</translation> 13820 </message> 13821 <message> 13822 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="33"/> 13823 <source>Undelete File</source> 13824 <translation>Восстановить файл</translation> 13825 </message> 13826 <message> 13827 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="34"/> 13828 <source>Export File</source> 13829 <translation>Экспортировать файл</translation> 13830 </message> 13831 <message> 13832 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="35"/> 13833 <source><<</source> 13834 <translation><<</translation> 13835 </message> 13836 <message> 13837 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="36"/> 13838 <source>>></source> 13839 <translation>>></translation> 13840 </message> 13841 <message> 13842 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="53"/> 13843 <source>New Card...</source> 13844 <translation>Новая карта...</translation> 13845 </message> 13846 <message> 13847 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="54"/> 13848 <source>Open Card...</source> 13849 <translation>Открыть карту...</translation> 13850 </message> 13851 <message> 13852 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="121"/> 13853 <source>Format Card</source> 13854 <translation>Форматировать карту</translation> 13855 </message> 13856 <message> 13857 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="122"/> 13858 <source>Import File...</source> 13859 <translation>Импортировать файл...</translation> 13860 </message> 13861 <message> 13862 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="123"/> 13863 <source>Import Card...</source> 13864 <translation>Импортировать карту...</translation> 13865 </message> 13866 <message> 13867 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="124"/> 13868 <source>Save</source> 13869 <translation>Сохранить</translation> 13870 </message> 13871 <message> 13872 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="239"/> 13873 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="351"/> 13874 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="378"/> 13875 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="417"/> 13876 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="427"/> 13877 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="438"/> 13878 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="447"/> 13879 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="469"/> 13880 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="489"/> 13881 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="517"/> 13882 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="538"/> 13883 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="588"/> 13884 <source>Error</source> 13885 <translation>Ошибка</translation> 13886 </message> 13887 <message> 13888 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="284"/> 13889 <source> (Deleted)</source> 13890 <translation> (Удален)</translation> 13891 </message> 13892 <message numerus="yes"> 13893 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="304"/> 13894 <source>%n block(s) free%1</source> 13895 <translation> 13896 <numerusform>%n блок свободен%1</numerusform> 13897 <numerusform>%n блока свободно%1</numerusform> 13898 <numerusform>%n блоков свободно%1</numerusform> 13899 </translation> 13900 </message> 13901 <message> 13902 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="318"/> 13903 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="344"/> 13904 <source>Select Memory Card</source> 13905 <translation>Выбрать карту памяти</translation> 13906 </message> 13907 <message> 13908 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="393"/> 13909 <source>Save memory card?</source> 13910 <translation>Сохранить карту памяти?</translation> 13911 </message> 13912 <message> 13913 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="394"/> 13914 <source>Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing?</source> 13915 <translation>Карта памяти '%1' не сохранена. Сохранить перед закрытием?</translation> 13916 </message> 13917 <message> 13918 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="418"/> 13919 <source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source> 13920 <translation>Целевая карта памяти уже содержит файл сохранения с тем же именем (%1), что и файл, который вы пытаетесь скопировать. Перед копированием удалите этот файл с целевой карты памяти.</translation> 13921 </message> 13922 <message> 13923 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="428"/> 13924 <source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source> 13925 <translation>Недостаточно блоков, этому файлу нужен %1, но доступно только %2.</translation> 13926 </message> 13927 <message> 13928 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="439"/> 13929 <source>Failed to read file %1: 13930 %2</source> 13931 <translation>Не удалось прочитать файл %1: 13932 %2</translation> 13933 </message> 13934 <message> 13935 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="448"/> 13936 <source>Failed to write file %1: 13937 %2</source> 13938 <translation>Не удалось записать файл %1: 13939 %2</translation> 13940 </message> 13941 <message> 13942 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="518"/> 13943 <source>Failed to export save file %1: 13944 %2</source> 13945 <translation>Не удалось экспортировать файл сохранения %1: 13946 %2</translation> 13947 </message> 13948 <message> 13949 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="539"/> 13950 <source>Failed to import memory card from %1: 13951 %2</source> 13952 <translation>Не удалось импортировать карту памяти из %1: 13953 %2</translation> 13954 </message> 13955 <message> 13956 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="580"/> 13957 <source>Select Save File</source> 13958 <translation>Выбор файла сохранения</translation> 13959 </message> 13960 <message> 13961 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="589"/> 13962 <source>Failed to import save from %1: 13963 %2</source> 13964 <translation>Не удалось импортировать сохранение из %1: 13965 %2</translation> 13966 </message> 13967 <message> 13968 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="469"/> 13969 <source>Failed to delete file %1</source> 13970 <translation>Не удалось удалить файл %1</translation> 13971 </message> 13972 <message> 13973 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="240"/> 13974 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="352"/> 13975 <source>Failed to load memory card: %1</source> 13976 <translation>Не удалось загрузить карту памяти: %1</translation> 13977 </message> 13978 <message> 13979 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="379"/> 13980 <source>Failed to save memory card: %1</source> 13981 <translation>Не удалось сохранить карту памяти: %1</translation> 13982 </message> 13983 <message> 13984 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="490"/> 13985 <source>Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save.</source> 13986 <translation>Не удалось восстановить файл %1. Возможно, файл был частично перезаписан другим сохранением.</translation> 13987 </message> 13988 <message> 13989 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="505"/> 13990 <source>Select Single Savefile</source> 13991 <translation>Выбрать одиночный файл сохранения</translation> 13992 </message> 13993 <message> 13994 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="530"/> 13995 <source>Select Import File</source> 13996 <translation>Выбрать импортируемый файл</translation> 13997 </message> 13998 <message> 13999 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="558"/> 14000 <source>Format memory card?</source> 14001 <translation>Форматировать карту памяти?</translation> 14002 </message> 14003 <message> 14004 <location filename="../memorycardeditorwindow.cpp" line="559"/> 14005 <source>Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'.</source> 14006 <translation>Форматирование карты памяти приведет к уничтожению всех сохранений, и они не будут восстановлены. Карта памяти, которая будет отформатирована, находится в '%1'.</translation> 14007 </message> 14008 </context> 14009 <context> 14010 <name>MemoryCardSettingsWidget</name> 14011 <message> 14012 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="23"/> 14013 <source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source> 14014 <translation>Все типы карт памяти (*.mcd *.mcr *.mc)</translation> 14015 </message> 14016 <message> 14017 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/> 14018 <source>Shared Settings</source> 14019 <translation>Общие настройки</translation> 14020 </message> 14021 <message> 14022 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="48"/> 14023 <source>Open...</source> 14024 <translation>Открыть...</translation> 14025 </message> 14026 <message> 14027 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="66"/> 14028 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="71"/> 14029 <source>Use Single Card For Multi-Disc Games</source> 14030 <translation>Использовать одну карту для игр с несколькими дисками</translation> 14031 </message> 14032 <message> 14033 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="71"/> 14034 <source>Checked</source> 14035 <translation>Выбран</translation> 14036 </message> 14037 <message> 14038 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="72"/> 14039 <source>When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source> 14040 <translation>При игре на нескольких дисках и использовании карт памяти для каждой игры (название) для всех дисков будет использоваться одна карта памяти. Если флажок снят, для каждого диска будет использоваться отдельная карта.</translation> 14041 </message> 14042 <message> 14043 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="105"/> 14044 <source>Memory Card %1</source> 14045 <translation>Карта памяти %1</translation> 14046 </message> 14047 <message> 14048 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="120"/> 14049 <source>Memory Card Type:</source> 14050 <translation>Тип карты памяти:</translation> 14051 </message> 14052 <message> 14053 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="47"/> 14054 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="134"/> 14055 <source>Browse...</source> 14056 <translation>Обзор...</translation> 14057 </message> 14058 <message> 14059 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="52"/> 14060 <source>Memory Card Directory:</source> 14061 <translation>Каталог карт памяти:</translation> 14062 </message> 14063 <message> 14064 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="49"/> 14065 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="139"/> 14066 <source>Reset</source> 14067 <translation>Сброс</translation> 14068 </message> 14069 <message> 14070 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="80"/> 14071 <source>The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.</source> 14072 <translation>Редактор карт памяти позволяет перемещать сохранения между картами, а также импортировать карты других форматов.</translation> 14073 </message> 14074 <message> 14075 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="85"/> 14076 <source>Memory Card Editor...</source> 14077 <translation>Редактор карт памяти...</translation> 14078 </message> 14079 <message> 14080 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="144"/> 14081 <source>Shared Memory Card Path:</source> 14082 <translation>Путь общей карты памяти:</translation> 14083 </message> 14084 <message> 14085 <location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="152"/> 14086 <source>Select path to memory card image</source> 14087 <translation>Выберите путь к образу карты памяти</translation> 14088 </message> 14089 </context> 14090 <context> 14091 <name>MemoryCardType</name> 14092 <message> 14093 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1650"/> 14094 <source>No Memory Card</source> 14095 <translation>Без карты памяти</translation> 14096 </message> 14097 <message> 14098 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1651"/> 14099 <source>Shared Between All Games</source> 14100 <translation>Общая для всех игр</translation> 14101 </message> 14102 <message> 14103 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1652"/> 14104 <source>Separate Card Per Game (Serial)</source> 14105 <translation>Отдельная карта для каждой игры (серийный №)</translation> 14106 </message> 14107 <message> 14108 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1653"/> 14109 <source>Separate Card Per Game (Title)</source> 14110 <translation>Отдельная карта на игру (название)</translation> 14111 </message> 14112 <message> 14113 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1654"/> 14114 <source>Separate Card Per Game (File Title)</source> 14115 <translation>Отдельная карта для каждой игры (название файла)</translation> 14116 </message> 14117 <message> 14118 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1655"/> 14119 <source>Non-Persistent Card (Do Not Save)</source> 14120 <translation>Непостоянная карта (не сохранять)</translation> 14121 </message> 14122 </context> 14123 <context> 14124 <name>MemoryScannerWindow</name> 14125 <message> 14126 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="14"/> 14127 <source>Memory Scanner</source> 14128 <translation>Сканер памяти</translation> 14129 </message> 14130 <message> 14131 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="46"/> 14132 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="384"/> 14133 <source>Address</source> 14134 <translation>Адрес</translation> 14135 </message> 14136 <message> 14137 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="51"/> 14138 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="394"/> 14139 <source>Value</source> 14140 <translation>Значение</translation> 14141 </message> 14142 <message> 14143 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="56"/> 14144 <source>Previous Value</source> 14145 <translation>Предыдущее значение</translation> 14146 </message> 14147 <message> 14148 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="64"/> 14149 <source>Search Parameters</source> 14150 <translation>Параметры поиска</translation> 14151 </message> 14152 <message> 14153 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="70"/> 14154 <source>Value:</source> 14155 <translation>Значение:</translation> 14156 </message> 14157 <message> 14158 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="86"/> 14159 <source>Signed</source> 14160 <translation type="unfinished"></translation> 14161 </message> 14162 <message> 14163 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="91"/> 14164 <source>Unsigned</source> 14165 <translation type="unfinished"></translation> 14166 </message> 14167 <message> 14168 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="103"/> 14169 <source>Decimal</source> 14170 <translation>Десятичный</translation> 14171 </message> 14172 <message> 14173 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="108"/> 14174 <source>Hex</source> 14175 <translation>Шестнадцатеричный</translation> 14176 </message> 14177 <message> 14178 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="118"/> 14179 <source>Data Size:</source> 14180 <translation>Размер данных:</translation> 14181 </message> 14182 <message> 14183 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="129"/> 14184 <source>Byte (1 byte)</source> 14185 <translation>Байт (1 байт)</translation> 14186 </message> 14187 <message> 14188 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="134"/> 14189 <source>Halfword (2 bytes)</source> 14190 <translation>Полуслово (2 байта)</translation> 14191 </message> 14192 <message> 14193 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="139"/> 14194 <source>Word (4 bytes)</source> 14195 <translation>Слово (4 байта)</translation> 14196 </message> 14197 <message> 14198 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="147"/> 14199 <source>Operator:</source> 14200 <translation>Оператор:</translation> 14201 </message> 14202 <message> 14203 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="205"/> 14204 <source>Equal to Value</source> 14205 <translation>Равно...</translation> 14206 </message> 14207 <message> 14208 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="210"/> 14209 <source>Not Equal to Value</source> 14210 <translation>Не равно...</translation> 14211 </message> 14212 <message> 14213 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="225"/> 14214 <source>Greater Than Value</source> 14215 <translation>Больше, чем...</translation> 14216 </message> 14217 <message> 14218 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="230"/> 14219 <source>Greater or Equal to Value</source> 14220 <translation>Больше или равно...</translation> 14221 </message> 14222 <message> 14223 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="215"/> 14224 <source>Less Than Value</source> 14225 <translation>Меньше, чем...</translation> 14226 </message> 14227 <message> 14228 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="195"/> 14229 <source>Increased By Value</source> 14230 <translation>Увеличилось на...</translation> 14231 </message> 14232 <message> 14233 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="190"/> 14234 <source>Decreased By Value</source> 14235 <translation>Уменьшилось на...</translation> 14236 </message> 14237 <message> 14238 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="200"/> 14239 <source>Changed By Value</source> 14240 <translation>Изменилось на...</translation> 14241 </message> 14242 <message> 14243 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="185"/> 14244 <source>Equal to Previous Result (Unchanged Value)</source> 14245 <translation>Равно предыдущему результату (неизменное значение)</translation> 14246 </message> 14247 <message> 14248 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="180"/> 14249 <source>Not Equal to Previous Result (Changed Value)</source> 14250 <translation>Не равно предыдущему результату (измененное значение)</translation> 14251 </message> 14252 <message> 14253 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="170"/> 14254 <source>Greater Than Previous Result</source> 14255 <translatorcomment>**Больше предыдущего результата</translatorcomment> 14256 <translation>Больше, чем предыдущий результат</translation> 14257 </message> 14258 <message> 14259 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="175"/> 14260 <source>Greater or Equal to Previous Result</source> 14261 <translation>Больше или равно предыдущему результату</translation> 14262 </message> 14263 <message> 14264 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="160"/> 14265 <source>Less Than Previous Result</source> 14266 <translatorcomment>*Меньше предыдущего результата</translatorcomment> 14267 <translation>Меньше, чем предыдущий результат</translation> 14268 </message> 14269 <message> 14270 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="165"/> 14271 <source>Less or Equal to Previous Result</source> 14272 <translation>Меньше или равно предыдущему результату</translation> 14273 </message> 14274 <message> 14275 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="155"/> 14276 <source>Any Value ('New Search' or 'Reset Result Value')</source> 14277 <translation>Любое значение («Новый поиск» или «Сбросить значение результата»)</translation> 14278 </message> 14279 <message> 14280 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="220"/> 14281 <source>Less or Equal to Value</source> 14282 <translation>Меньше или равно...</translation> 14283 </message> 14284 <message> 14285 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="238"/> 14286 <source>Start Address:</source> 14287 <translation>Начальный адрес:</translation> 14288 </message> 14289 <message> 14290 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="248"/> 14291 <source>End Address:</source> 14292 <translation>Конечный адрес:</translation> 14293 </message> 14294 <message> 14295 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="258"/> 14296 <source>Preset Range:</source> 14297 <translation>Заданный диапазон:</translation> 14298 </message> 14299 <message> 14300 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="266"/> 14301 <source>RAM</source> 14302 <translation type="unfinished">ОЗУ</translation> 14303 </message> 14304 <message> 14305 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="271"/> 14306 <source>Scratchpad</source> 14307 <translation type="unfinished">Блокнот</translation> 14308 </message> 14309 <message> 14310 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="276"/> 14311 <source>BIOS</source> 14312 <translation>BIOS</translation> 14313 </message> 14314 <message> 14315 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="284"/> 14316 <source>Result Count:</source> 14317 <translation>Количество результатов:</translation> 14318 </message> 14319 <message> 14320 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="291"/> 14321 <source>0</source> 14322 <translation>0</translation> 14323 </message> 14324 <message> 14325 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="300"/> 14326 <source>New Search</source> 14327 <translation>Новый поиск</translation> 14328 </message> 14329 <message> 14330 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="310"/> 14331 <source>Search Again</source> 14332 <translation>Искать снова</translation> 14333 </message> 14334 <message> 14335 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="320"/> 14336 <source>Clear Results</source> 14337 <translation>Очистить результаты</translation> 14338 </message> 14339 <message> 14340 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="332"/> 14341 <source>Add Selected Results To Watch List</source> 14342 <translation>Добавить выбранные результаты в список наблюдения</translation> 14343 </message> 14344 <message> 14345 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="379"/> 14346 <source>Simple Cheat Code or Description</source> 14347 <translation>Простой чит-код или описание</translation> 14348 </message> 14349 <message> 14350 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="389"/> 14351 <source>Type</source> 14352 <translation>Тип</translation> 14353 </message> 14354 <message> 14355 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="399"/> 14356 <source>Freeze</source> 14357 <translation>Заморозка</translation> 14358 </message> 14359 <message> 14360 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="415"/> 14361 <source>Load Watch</source> 14362 <translation type="unfinished"></translation> 14363 </message> 14364 <message> 14365 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="428"/> 14366 <source>Save Watch</source> 14367 <translation type="unfinished"></translation> 14368 </message> 14369 <message> 14370 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="435"/> 14371 <source>Add Manual Address</source> 14372 <translation>Добавить адрес вручную</translation> 14373 </message> 14374 <message> 14375 <location filename="../memoryscannerwindow.ui" line="445"/> 14376 <source>Remove Selected Entries from Watch List</source> 14377 <translation>Удалить выбранные записи из списка наблюдения</translation> 14378 </message> 14379 <message> 14380 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="25"/> 14381 <source>Byte</source> 14382 <translation>Байт</translation> 14383 </message> 14384 <message> 14385 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="25"/> 14386 <source>Halfword</source> 14387 <translation>Полуслово</translation> 14388 </message> 14389 <message> 14390 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="26"/> 14391 <source>Word</source> 14392 <translation>Слово</translation> 14393 </message> 14394 <message> 14395 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="26"/> 14396 <source>Signed Byte</source> 14397 <translation type="unfinished"></translation> 14398 </message> 14399 <message> 14400 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="27"/> 14401 <source>Signed Halfword</source> 14402 <translation type="unfinished"></translation> 14403 </message> 14404 <message> 14405 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="27"/> 14406 <source>Signed Word</source> 14407 <translation type="unfinished"></translation> 14408 </message> 14409 <message> 14410 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="94"/> 14411 <source>Address of RAM for HxD Usage: 0x%1</source> 14412 <translation>Адрес ОЗУ для использования HxD: 0x%1</translation> 14413 </message> 14414 <message> 14415 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="300"/> 14416 <source>Enter manual address:</source> 14417 <translation>Введите адрес вручную:</translation> 14418 </message> 14419 <message> 14420 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="309"/> 14421 <source>Select data size:</source> 14422 <translation type="unfinished">Выберите размер данных:</translation> 14423 </message> 14424 <message> 14425 <location filename="../memoryscannerwindow.cpp" line="481"/> 14426 <source>%1 (only showing first %2)</source> 14427 <translation>%1 (показываются только первые %2)</translation> 14428 </message> 14429 </context> 14430 <context> 14431 <name>MultitapMode</name> 14432 <message> 14433 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1707"/> 14434 <source>Disabled</source> 14435 <translation>Отключен</translation> 14436 </message> 14437 <message> 14438 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1707"/> 14439 <source>Enable on Port 1 Only</source> 14440 <translation>Включить только на порту 1</translation> 14441 </message> 14442 <message> 14443 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1708"/> 14444 <source>Enable on Port 2 Only</source> 14445 <translation>Включить только на порту 2</translation> 14446 </message> 14447 <message> 14448 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1708"/> 14449 <source>Enable on Ports 1 and 2</source> 14450 <translation>Включить на портах 1 и 2</translation> 14451 </message> 14452 </context> 14453 <context> 14454 <name>NeGcon</name> 14455 <message> 14456 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="274"/> 14457 <source>D-Pad Up</source> 14458 <translation>Крестовина вверх</translation> 14459 </message> 14460 <message> 14461 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="275"/> 14462 <source>D-Pad Right</source> 14463 <translation>Крестовина вправо</translation> 14464 </message> 14465 <message> 14466 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="276"/> 14467 <source>D-Pad Down</source> 14468 <translation>Крестовина вниз</translation> 14469 </message> 14470 <message> 14471 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="277"/> 14472 <source>D-Pad Left</source> 14473 <translation>Крестовина влево</translation> 14474 </message> 14475 <message> 14476 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="278"/> 14477 <source>Start</source> 14478 <translation>Start</translation> 14479 </message> 14480 <message> 14481 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="279"/> 14482 <source>A Button</source> 14483 <translation>Кнопка A</translation> 14484 </message> 14485 <message> 14486 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="280"/> 14487 <source>B Button</source> 14488 <translation>Кнопка B</translation> 14489 </message> 14490 <message> 14491 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="281"/> 14492 <source>I Button</source> 14493 <translation>Кнопка I</translation> 14494 </message> 14495 <message> 14496 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="282"/> 14497 <source>II Button</source> 14498 <translation>Кнопка II</translation> 14499 </message> 14500 <message> 14501 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="283"/> 14502 <source>Left Trigger</source> 14503 <translation>Левый курок</translation> 14504 </message> 14505 <message> 14506 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="284"/> 14507 <source>Right Trigger</source> 14508 <translation>Правый курок</translation> 14509 </message> 14510 <message> 14511 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="285"/> 14512 <source>Steering (Twist) Left</source> 14513 <translation>Рулевое управление (поворот) влево</translation> 14514 </message> 14515 <message> 14516 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="286"/> 14517 <source>Steering (Twist) Right</source> 14518 <translation>Рулевое управление (поворот) вправо</translation> 14519 </message> 14520 <message> 14521 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="294"/> 14522 <source>Steering Axis Deadzone</source> 14523 <translation>Мёртвая зона рулевой оси</translation> 14524 </message> 14525 <message> 14526 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="295"/> 14527 <source>Sets deadzone for steering axis.</source> 14528 <translation type="unfinished"></translation> 14529 </message> 14530 <message> 14531 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="297"/> 14532 <source>Steering Axis Saturation</source> 14533 <translation type="unfinished"></translation> 14534 </message> 14535 <message> 14536 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="298"/> 14537 <source>Sets saturation for steering axis.</source> 14538 <translation type="unfinished"></translation> 14539 </message> 14540 <message> 14541 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="300"/> 14542 <source>Steering Axis Linearity</source> 14543 <translation type="unfinished"></translation> 14544 </message> 14545 <message> 14546 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="301"/> 14547 <source>Sets linearity for steering axis.</source> 14548 <translation type="unfinished"></translation> 14549 </message> 14550 <message> 14551 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="303"/> 14552 <source>Steering Scaling</source> 14553 <translation type="unfinished"></translation> 14554 </message> 14555 <message> 14556 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="304"/> 14557 <source>Sets scaling for steering axis.</source> 14558 <translation type="unfinished"></translation> 14559 </message> 14560 <message> 14561 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="306"/> 14562 <source>I Button Deadzone</source> 14563 <translation type="unfinished"></translation> 14564 </message> 14565 <message> 14566 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="307"/> 14567 <source>Sets deadzone for button I.</source> 14568 <translation type="unfinished"></translation> 14569 </message> 14570 <message> 14571 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="309"/> 14572 <source>I Button Saturation</source> 14573 <translation type="unfinished"></translation> 14574 </message> 14575 <message> 14576 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="310"/> 14577 <source>Sets saturation for button I.</source> 14578 <translation type="unfinished"></translation> 14579 </message> 14580 <message> 14581 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="312"/> 14582 <source>I Button Linearity</source> 14583 <translation type="unfinished"></translation> 14584 </message> 14585 <message> 14586 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="313"/> 14587 <source>Sets linearity for button I.</source> 14588 <translation type="unfinished"></translation> 14589 </message> 14590 <message> 14591 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="315"/> 14592 <source>I Scaling</source> 14593 <translation type="unfinished"></translation> 14594 </message> 14595 <message> 14596 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="316"/> 14597 <source>Sets scaling for button I.</source> 14598 <translation type="unfinished"></translation> 14599 </message> 14600 <message> 14601 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="318"/> 14602 <source>II Button Deadzone</source> 14603 <translation type="unfinished"></translation> 14604 </message> 14605 <message> 14606 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="319"/> 14607 <source>Sets deadzone for button II.</source> 14608 <translation type="unfinished"></translation> 14609 </message> 14610 <message> 14611 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="321"/> 14612 <source>II Button Saturation</source> 14613 <translation type="unfinished"></translation> 14614 </message> 14615 <message> 14616 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="322"/> 14617 <source>Sets saturation for button II.</source> 14618 <translation type="unfinished"></translation> 14619 </message> 14620 <message> 14621 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="324"/> 14622 <source>II Button Linearity</source> 14623 <translation type="unfinished"></translation> 14624 </message> 14625 <message> 14626 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="325"/> 14627 <source>Sets linearity for button II.</source> 14628 <translation type="unfinished"></translation> 14629 </message> 14630 <message> 14631 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="327"/> 14632 <source>II Scaling</source> 14633 <translation type="unfinished"></translation> 14634 </message> 14635 <message> 14636 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="328"/> 14637 <source>Sets scaling for button II.</source> 14638 <translation type="unfinished"></translation> 14639 </message> 14640 <message> 14641 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="330"/> 14642 <source>Left Trigger Deadzone</source> 14643 <translation type="unfinished"></translation> 14644 </message> 14645 <message> 14646 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="331"/> 14647 <source>Sets deadzone for left trigger.</source> 14648 <translation type="unfinished"></translation> 14649 </message> 14650 <message> 14651 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="333"/> 14652 <source>Left Trigger Saturation</source> 14653 <translation type="unfinished"></translation> 14654 </message> 14655 <message> 14656 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="334"/> 14657 <source>Sets saturation for left trigger.</source> 14658 <translation type="unfinished"></translation> 14659 </message> 14660 <message> 14661 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="336"/> 14662 <source>Left Trigger Linearity</source> 14663 <translation type="unfinished"></translation> 14664 </message> 14665 <message> 14666 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="337"/> 14667 <source>Sets linearity for left trigger.</source> 14668 <translation type="unfinished"></translation> 14669 </message> 14670 <message> 14671 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="339"/> 14672 <source>Left Trigger Scaling</source> 14673 <translation type="unfinished"></translation> 14674 </message> 14675 <message> 14676 <location filename="../../core/negcon.cpp" line="340"/> 14677 <source>Sets scaling for left trigger.</source> 14678 <translation type="unfinished"></translation> 14679 </message> 14680 </context> 14681 <context> 14682 <name>NeGconRumble</name> 14683 <message> 14684 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="732"/> 14685 <source>D-Pad Up</source> 14686 <translation>Крестовина вверх</translation> 14687 </message> 14688 <message> 14689 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="733"/> 14690 <source>D-Pad Right</source> 14691 <translation>Крестовина вправо</translation> 14692 </message> 14693 <message> 14694 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="734"/> 14695 <source>D-Pad Down</source> 14696 <translation>Крестовина вниз</translation> 14697 </message> 14698 <message> 14699 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="735"/> 14700 <source>D-Pad Left</source> 14701 <translation>Крестовина влево</translation> 14702 </message> 14703 <message> 14704 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="736"/> 14705 <source>Start</source> 14706 <translation>Start</translation> 14707 </message> 14708 <message> 14709 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="737"/> 14710 <source>A Button</source> 14711 <translation>Кнопка A</translation> 14712 </message> 14713 <message> 14714 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="738"/> 14715 <source>B Button</source> 14716 <translation>Кнопка B</translation> 14717 </message> 14718 <message> 14719 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="739"/> 14720 <source>I Button</source> 14721 <translation>Кнопка I</translation> 14722 </message> 14723 <message> 14724 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="740"/> 14725 <source>II Button</source> 14726 <translation>Кнопка II</translation> 14727 </message> 14728 <message> 14729 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="741"/> 14730 <source>Left Trigger</source> 14731 <translation>Левый курок</translation> 14732 </message> 14733 <message> 14734 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="742"/> 14735 <source>Right Trigger</source> 14736 <translation>Правый курок</translation> 14737 </message> 14738 <message> 14739 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="743"/> 14740 <source>Steering (Twist) Left</source> 14741 <translation>Рулевое управление (поворот) влево</translation> 14742 </message> 14743 <message> 14744 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="744"/> 14745 <source>Steering (Twist) Right</source> 14746 <translation>Рулевое управление (поворот) вправо</translation> 14747 </message> 14748 <message> 14749 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="745"/> 14750 <source>Analog Toggle</source> 14751 <translation type="unfinished">Переключить аналог</translation> 14752 </message> 14753 <message> 14754 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="753"/> 14755 <source>Steering Axis Deadzone</source> 14756 <translation type="unfinished">Мёртвая зона рулевой оси</translation> 14757 </message> 14758 <message> 14759 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="754"/> 14760 <source>Sets deadzone size for steering axis.</source> 14761 <translation type="unfinished">Устанавливает размер мертвой зоны для оси рулевого управления.</translation> 14762 </message> 14763 <message> 14764 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="756"/> 14765 <source>Steering Axis Sensitivity</source> 14766 <translation type="unfinished">Чувствительность рулевой оси</translation> 14767 </message> 14768 <message> 14769 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="757"/> 14770 <source>Sets the steering axis scaling factor.</source> 14771 <translation type="unfinished">Устанавливает коэффициент масштабирования оси поворота.</translation> 14772 </message> 14773 </context> 14774 <context> 14775 <name>OSDMessage</name> 14776 <message> 14777 <location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="69"/> 14778 <location filename="../../core/negcon_rumble.cpp" line="75"/> 14779 <source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source> 14780 <translation type="unfinished">Аналоговый режим принудительно отключен в настройках игры. Контроллер запустится в цифровом режиме.</translation> 14781 </message> 14782 <message> 14783 <location filename="../../core/system.cpp" line="1358"/> 14784 <source>System reset.</source> 14785 <translatorcomment>*Сброс системы</translatorcomment> 14786 <translation>Система сброшена.</translation> 14787 </message> 14788 <message> 14789 <location filename="../../core/settings.cpp" line="748"/> 14790 <source>Disabling PCDrv because no root directory is specified.</source> 14791 <translation>Отключение PCDrv, поскольку не указан корневой каталог.</translation> 14792 </message> 14793 <message> 14794 <location filename="../../core/settings.cpp" line="761"/> 14795 <source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source> 14796 <translatorcomment>*отображением *визуализацией</translatorcomment> 14797 <translation type="unfinished">PGXP несовместим с программной отрисовкой, PGXP отключен.</translation> 14798 </message> 14799 <message> 14800 <location filename="../../core/settings.cpp" line="790"/> 14801 <source>Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android.</source> 14802 <translation>Перемотка назад не поддерживается на 32-разрядном ARM для Android.</translation> 14803 </message> 14804 <message> 14805 <location filename="../../core/settings.cpp" line="796"/> 14806 <source>Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android.</source> 14807 <translation>Опережение не поддерживается в 32-разрядной версии ARM для Android.</translation> 14808 </message> 14809 <message> 14810 <location filename="../../core/settings.cpp" line="805"/> 14811 <source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source> 14812 <translation>Перемотка отключена, потому что включено опережение.</translation> 14813 </message> 14814 <message> 14815 <location filename="../../core/system.cpp" line="4145"/> 14816 <source>Recompiler options changed, flushing all blocks.</source> 14817 <translation type="unfinished">Параметры перекомпилятора изменились, очистка всех блоков.</translation> 14818 </message> 14819 <message> 14820 <location filename="../../core/system.cpp" line="5348"/> 14821 <source>Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}.</source> 14822 <translation>Широкоэкранный хак включен, а соотношение сторон установлено на {}.</translation> 14823 </message> 14824 <message> 14825 <location filename="../../core/system.cpp" line="5356"/> 14826 <source>Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}.</source> 14827 <translation>Широкоэкранный хак отключен, а соотношение сторон установлено на {}.</translation> 14828 </message> 14829 <message> 14830 <location filename="../../core/memory_card.cpp" line="306"/> 14831 <source>Memory card '{}' does not exist, creating.</source> 14832 <translation>Карта памяти '{}' не существует, создается.</translation> 14833 </message> 14834 <message> 14835 <location filename="../../core/memory_card.cpp" line="314"/> 14836 <source>Memory card '{}' could not be read: {}</source> 14837 <translation>Карта памяти '{}' не может быть прочитана: {}</translation> 14838 </message> 14839 <message> 14840 <location filename="../../core/memory_card.cpp" line="356"/> 14841 <source>Failed to save memory card to '{}': {}</source> 14842 <translation>Не удалось сохранить карту памяти в '{}': {}</translation> 14843 </message> 14844 <message> 14845 <location filename="../../core/memory_card.cpp" line="368"/> 14846 <source>Saved memory card to '{}'.</source> 14847 <translation>Карта памяти сохранена в '{}'.</translation> 14848 </message> 14849 <message> 14850 <location filename="../../core/pad.cpp" line="270"/> 14851 <source>Memory card {} present in save state but not in system. Creating temporary card.</source> 14852 <translation type="unfinished">Карта памяти {} присутствует в сохранении состояния, но не в системе. Создание временной карты.</translation> 14853 </message> 14854 <message> 14855 <location filename="../../core/pad.cpp" line="206"/> 14856 <source>Save state contains controller type {0} in port {1}, but {2} is used. Switching.</source> 14857 <translation>Состояние сохранения содержит тип контроллера {0} в порту {1}, но используется {2}. Переключение.</translation> 14858 </message> 14859 <message> 14860 <location filename="../../core/pad.cpp" line="215"/> 14861 <source>Ignoring mismatched controller type {0} in port {1}.</source> 14862 <translation>Игнорирование несоответствующего типа контроллера {0} в порту {1}.</translation> 14863 </message> 14864 <message> 14865 <location filename="../../core/pad.cpp" line="308"/> 14866 <source>Memory card {} from save state does not match current card data. Simulating replugging.</source> 14867 <translation>Карта памяти {} из состояния сохранения не соответствует текущим данным карты. Имитация повторного подключения.</translation> 14868 </message> 14869 <message> 14870 <location filename="../../core/pad.cpp" line="322"/> 14871 <source>Memory card {} present in save state but not in system. Ignoring card.</source> 14872 <translation type="unfinished">Карта памяти {} присутствует в сохранении состояния, но не в системе. Игнорирование карты.</translation> 14873 </message> 14874 <message> 14875 <location filename="../../core/pad.cpp" line="336"/> 14876 <source>Memory card {} present in system but not in save state. Removing card.</source> 14877 <translation type="unfinished">Карта памяти {} присутствует в системе, но не в сохранении состояния. Удаление карты.</translation> 14878 </message> 14879 <message> 14880 <location filename="../../core/pad.cpp" line="345"/> 14881 <source>Memory card {} present in system but not in save state. Replugging card.</source> 14882 <translation type="unfinished">Карта памяти {} присутствует в системе, но не в сохранении состояния. Переподключение карты.</translation> 14883 </message> 14884 <message> 14885 <location filename="../../core/cdrom.cpp" line="907"/> 14886 <source>CD image preloading not available for multi-disc image '{}'</source> 14887 <translation>Предварительная загрузка образа компакт-диска недоступна для многодискового образа '{}'</translation> 14888 </message> 14889 <message> 14890 <location filename="../../core/cdrom.cpp" line="916"/> 14891 <source>Precaching CD image failed, it may be unreliable.</source> 14892 <translation type="unfinished">Сбой предварительного кэширования образа компакт-диска, возможно, он ненадежен.</translation> 14893 </message> 14894 <message> 14895 <location filename="../../core/system.cpp" line="2477"/> 14896 <source>Loading state from '{}'...</source> 14897 <translation>Загрузка состояния из '{}'...</translation> 14898 </message> 14899 <message> 14900 <location filename="../../core/system.cpp" line="2816"/> 14901 <source>State saved to '{}'.</source> 14902 <translation>Состояние сохранено в '{}'.</translation> 14903 </message> 14904 <message> 14905 <location filename="../../core/system.cpp" line="3380"/> 14906 <source>No cheats are loaded.</source> 14907 <translatorcomment>** не загружаются.</translatorcomment> 14908 <translation>Читы не загружены.</translation> 14909 </message> 14910 <message> 14911 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="377"/> 14912 <source>PGXP is now enabled.</source> 14913 <translation>PGXP включен.</translation> 14914 </message> 14915 <message> 14916 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="378"/> 14917 <source>PGXP is now disabled.</source> 14918 <translation>PGXP отключен.</translation> 14919 </message> 14920 <message> 14921 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="455"/> 14922 <source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source> 14923 <translation>Буфер глубины PGXP включен.</translation> 14924 </message> 14925 <message> 14926 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="456"/> 14927 <source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source> 14928 <translation>Буфер глубины PGXP отключен.</translation> 14929 </message> 14930 <message> 14931 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="429"/> 14932 <source>Texture replacements reloaded.</source> 14933 <translation>Перезагружены замены текстур.</translation> 14934 </message> 14935 <message> 14936 <location filename="../../core/system.cpp" line="3330"/> 14937 <source>Rewinding is not enabled.</source> 14938 <translation>Перемотка назад не включена.</translation> 14939 </message> 14940 <message> 14941 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="71"/> 14942 <source>Cannot load state for game without serial.</source> 14943 <translation>Невозможно загрузить состояние для игры без серийного номера.</translation> 14944 </message> 14945 <message> 14946 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="81"/> 14947 <source>No save state found in slot {}.</source> 14948 <translation>Не найдено состояние сохранения в ячейке {}.</translation> 14949 </message> 14950 <message> 14951 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="91"/> 14952 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1090"/> 14953 <source>Failed to load state from slot {0}: 14954 {1}</source> 14955 <translation>Не удалось загрузить состояние из слота {0}: 14956 {1}</translation> 14957 </message> 14958 <message> 14959 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="103"/> 14960 <source>Cannot save state for game without serial.</source> 14961 <translation>Невозможно сохранить состояние для игры без серийного номера.</translation> 14962 </message> 14963 <message> 14964 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="115"/> 14965 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1117"/> 14966 <source>Failed to save state to slot {0}: 14967 {1}</source> 14968 <translation>Не удалось сохранить состояние в слоте {0}: 14969 {1}</translation> 14970 </message> 14971 <message> 14972 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="303"/> 14973 <source>CPU clock speed control enabled ({:.3f} MHz).</source> 14974 <translation>Включено управление тактовой частотой процессора ({:.3f} МГц).</translation> 14975 </message> 14976 <message> 14977 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="311"/> 14978 <source>CPU clock speed control disabled ({:.3f} MHz).</source> 14979 <translation>Управление тактовой частотой процессора отключено ({:.3f} МГц).</translation> 14980 </message> 14981 <message> 14982 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="326"/> 14983 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="340"/> 14984 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="354"/> 14985 <source>Emulation speed set to {}%.</source> 14986 <translation>Скорость эмуляции установлена на {}%.</translation> 14987 </message> 14988 <message> 14989 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="476"/> 14990 <source>PGXP CPU mode is now enabled.</source> 14991 <translation>Режим процессора PGXP включен.</translation> 14992 </message> 14993 <message> 14994 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="477"/> 14995 <source>PGXP CPU mode is now disabled.</source> 14996 <translation>Режим процессора PGXP отключен.</translation> 14997 </message> 14998 <message> 14999 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="528"/> 15000 <source>Volume: Muted</source> 15001 <translation>Громкость: без звука</translation> 15002 </message> 15003 <message> 15004 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="533"/> 15005 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="560"/> 15006 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="574"/> 15007 <source>Volume: {}%</source> 15008 <translation>Громкость: {}%</translation> 15009 </message> 15010 <message> 15011 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="544"/> 15012 <source>CD Audio Muted.</source> 15013 <translatorcomment>*Звук компакт-диска отключён</translatorcomment> 15014 <translation>Отключён звук компакт-диска.</translation> 15015 </message> 15016 <message> 15017 <location filename="../../core/hotkeys.cpp" line="545"/> 15018 <source>CD Audio Unmuted.</source> 15019 <translatorcomment>*Звук компакт-диска отключён</translatorcomment> 15020 <translation>Включён звук компакт-диска.</translation> 15021 </message> 15022 <message> 15023 <location filename="../../core/system.cpp" line="4904"/> 15024 <source>Stopped dumping audio.</source> 15025 <translation>Дамп звука остановлен.</translation> 15026 </message> 15027 <message> 15028 <location filename="../../core/system.cpp" line="3669"/> 15029 <source>Swapped memory card ports. Both ports have a memory card.</source> 15030 <translatorcomment>*Порты карт памяти поменялись местами</translatorcomment> 15031 <translation type="unfinished">Поменялись местами порты карт памяти. Оба порта имеют карту памяти.</translation> 15032 </message> 15033 <message> 15034 <location filename="../../core/system.cpp" line="2525"/> 15035 <source>Failed to open CD image from save state '{}': {}. 15036 Using existing image '{}', this may result in instability.</source> 15037 <translation type="unfinished">Не удалось открыть образ компакт-диска из сохранения состояния '{}': {}. 15038 Использование существующего образа '{}' может привести к нестабильности.</translation> 15039 </message> 15040 <message> 15041 <location filename="../../core/system.cpp" line="3675"/> 15042 <source>Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty.</source> 15043 <translation type="unfinished">Поменялись местами порты карт памяти. Порт 2 имеет карту памяти, порт 1 пуст.</translation> 15044 </message> 15045 <message> 15046 <location filename="../../core/system.cpp" line="3680"/> 15047 <source>Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty.</source> 15048 <translation type="unfinished">Поменялись местами порты карт памяти. Порт 1 имеет карту памяти, порт 2 пуст.</translation> 15049 </message> 15050 <message> 15051 <location filename="../../core/system.cpp" line="3684"/> 15052 <source>Swapped memory card ports. Neither port has a memory card.</source> 15053 <translation type="unfinished">Поменялись местами порты карт памяти. Ни в одном из портов нет карты памяти.</translation> 15054 </message> 15055 <message> 15056 <location filename="../../core/system.cpp" line="3773"/> 15057 <source>Failed to open disc image '{}': {}.</source> 15058 <translation>Не удалось открыть образ диска '{}': {}.</translation> 15059 </message> 15060 <message> 15061 <location filename="../../core/system.cpp" line="3787"/> 15062 <source>Inserted disc '{}' ({}).</source> 15063 <translation>Вставлен диск '{}' ({}).</translation> 15064 </message> 15065 <message> 15066 <location filename="../../core/system.cpp" line="4079"/> 15067 <source>Switching to {}{} GPU renderer.</source> 15068 <translation type="unfinished">Переключение аппаратного средства отрисовки на {}{}.</translation> 15069 </message> 15070 <message> 15071 <location filename="../../core/system.cpp" line="4105"/> 15072 <source>Switching to {} audio backend.</source> 15073 <translation type="unfinished">Переключение на аудиосервер {}.</translation> 15074 </message> 15075 <message> 15076 <location filename="../../core/system.cpp" line="4127"/> 15077 <source>Switching to {} CPU execution mode.</source> 15078 <translatorcomment>*выполнения *исполнения</translatorcomment> 15079 <translation>Переключение режима выполнения процессора в {}.</translation> 15080 </message> 15081 <message> 15082 <location filename="../../core/system.cpp" line="4822"/> 15083 <source>Failed to save undo load state: 15084 {}</source> 15085 <translation type="unfinished">Не удалось сохранить состояние отмены загрузки: 15086 {}</translation> 15087 </message> 15088 <message> 15089 <location filename="../../core/system.cpp" line="4885"/> 15090 <source>Started dumping audio to '{}'.</source> 15091 <translation type="unfinished">Началась запись звука на '{}'.</translation> 15092 </message> 15093 <message> 15094 <location filename="../../core/system.cpp" line="4893"/> 15095 <source>Failed to start dumping audio to '{}'.</source> 15096 <translation type="unfinished">Не удалось начать запись звука на '{}'.</translation> 15097 </message> 15098 <message> 15099 <location filename="../../core/system.cpp" line="5371"/> 15100 <source>Switching to {} renderer...</source> 15101 <translation type="unfinished">Переключение отрисовки на {}...</translation> 15102 </message> 15103 <message> 15104 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="387"/> 15105 <source>Failed to load post-processing chain: {}</source> 15106 <translation>Не удалось загрузить цепочку постобработки: {}</translation> 15107 </message> 15108 <message> 15109 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="542"/> 15110 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="682"/> 15111 <source>No post-processing shaders are selected.</source> 15112 <translation>Шейдеры постобработки не выбраны.</translation> 15113 </message> 15114 <message> 15115 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="549"/> 15116 <source>Post-processing is now enabled.</source> 15117 <translation>Включена постобработка.</translation> 15118 </message> 15119 <message> 15120 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="550"/> 15121 <source>Post-processing is now disabled.</source> 15122 <translation>Отключена постобработка.</translation> 15123 </message> 15124 <message> 15125 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="695"/> 15126 <source>Post-processing shaders reloaded.</source> 15127 <translation>Перезагрузка шейдеров постобработки.</translation> 15128 </message> 15129 </context> 15130 <context> 15131 <name>PlayStationMouse</name> 15132 <message> 15133 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="205"/> 15134 <source>Left Button</source> 15135 <translation>Левая кнопка</translation> 15136 </message> 15137 <message> 15138 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="206"/> 15139 <source>Right Button</source> 15140 <translation>Правая кнопка</translation> 15141 </message> 15142 <message> 15143 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="212"/> 15144 <source>Horizontal Sensitivity</source> 15145 <translation>Чувствительность по горизонтали</translation> 15146 </message> 15147 <message> 15148 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="213"/> 15149 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="216"/> 15150 <source>Adjusts the correspondance between physical and virtual mouse movement.</source> 15151 <translation>Регулирует соответствие между физическим и виртуальным движением мыши.</translation> 15152 </message> 15153 <message> 15154 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="215"/> 15155 <source>Vertical Sensitivity</source> 15156 <translation>Чувствительность по вертикали</translation> 15157 </message> 15158 </context> 15159 <context> 15160 <name>PlaystationMouse</name> 15161 <message> 15162 <location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="204"/> 15163 <source>Pointer</source> 15164 <translation>Указатель</translation> 15165 </message> 15166 </context> 15167 <context> 15168 <name>PostProcessing</name> 15169 <message> 15170 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="171"/> 15171 <source>{} [GLSL]</source> 15172 <translation>{} [GLSL]</translation> 15173 </message> 15174 <message> 15175 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="200"/> 15176 <source>{} [ReShade]</source> 15177 <translation>{} [ReShade]</translation> 15178 </message> 15179 <message> 15180 <location filename="../../util/postprocessing.cpp" line="388"/> 15181 <source>Unknown Error</source> 15182 <translation>Неизвестная ошибка</translation> 15183 </message> 15184 </context> 15185 <context> 15186 <name>PostProcessingChainConfigWidget</name> 15187 <message> 15188 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="19"/> 15189 <source>Enable Post Processing</source> 15190 <translation>Включить постобработку</translation> 15191 </message> 15192 <message> 15193 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="39"/> 15194 <source>&Reload Shaders</source> 15195 <translation>&Обновить шейдеры</translation> 15196 </message> 15197 <message> 15198 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="51"/> 15199 <source>Post Processing Chain</source> 15200 <translation>Цепочка постобработки</translation> 15201 </message> 15202 <message> 15203 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="81"/> 15204 <source>Add</source> 15205 <translation>Добавить</translation> 15206 </message> 15207 <message> 15208 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="100"/> 15209 <source>Remove</source> 15210 <translation>Удалить</translation> 15211 </message> 15212 <message> 15213 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="119"/> 15214 <source>Clear</source> 15215 <translation>Очистить</translation> 15216 </message> 15217 <message> 15218 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="138"/> 15219 <source>Move Up</source> 15220 <translation>Переместить вверх</translation> 15221 </message> 15222 <message> 15223 <location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="157"/> 15224 <source>Move Down</source> 15225 <translation>Переместить вниз</translation> 15226 </message> 15227 <message> 15228 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="167"/> 15229 <source>No Shaders Available</source> 15230 <translation>Нет доступных шейдеров</translation> 15231 </message> 15232 <message> 15233 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="182"/> 15234 <source>Error</source> 15235 <translation>Ошибка</translation> 15236 </message> 15237 <message> 15238 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="183"/> 15239 <source>Failed to add shader: %1</source> 15240 <translation>Не удалось добавить шейдер: %1</translation> 15241 </message> 15242 <message> 15243 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="219"/> 15244 <source>Question</source> 15245 <translation>Вопрос</translation> 15246 </message> 15247 <message> 15248 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="219"/> 15249 <source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source> 15250 <translation>Вы уверены, что хотите очистить все шейдерные этапы?</translation> 15251 </message> 15252 </context> 15253 <context> 15254 <name>PostProcessingSettingsWidget</name> 15255 <message> 15256 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="22"/> 15257 <source>Display</source> 15258 <translation>Экран</translation> 15259 </message> 15260 <message> 15261 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="24"/> 15262 <source>Internal</source> 15263 <translation>Внутренний</translation> 15264 </message> 15265 </context> 15266 <context> 15267 <name>PostProcessingShaderConfigWidget</name> 15268 <message> 15269 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="402"/> 15270 <source>Red</source> 15271 <translation>Красный</translation> 15272 </message> 15273 <message> 15274 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="402"/> 15275 <source>Green</source> 15276 <translation>Зелёный</translation> 15277 </message> 15278 <message> 15279 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="402"/> 15280 <source>Blue</source> 15281 <translation>Синий</translation> 15282 </message> 15283 <message> 15284 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="402"/> 15285 <source>Alpha</source> 15286 <translation>Альфа</translation> 15287 </message> 15288 <message> 15289 <location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="403"/> 15290 <source>%1 (%2)</source> 15291 <translation></translation> 15292 </message> 15293 </context> 15294 <context> 15295 <name>QObject</name> 15296 <message> 15297 <location filename="../qtutils.cpp" line="152"/> 15298 <source>Failed to open URL</source> 15299 <translation>Не удалось открыть URL</translation> 15300 </message> 15301 <message> 15302 <location filename="../qtutils.cpp" line="153"/> 15303 <source>Failed to open URL. 15304 15305 The URL was: %1</source> 15306 <translation>Не удалось открыть URL. 15307 15308 URL: %1</translation> 15309 </message> 15310 </context> 15311 <context> 15312 <name>QtAsyncProgressThread</name> 15313 <message> 15314 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="150"/> 15315 <source>Error</source> 15316 <translation>Ошибка</translation> 15317 </message> 15318 <message> 15319 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="155"/> 15320 <source>Question</source> 15321 <translation>Вопрос</translation> 15322 </message> 15323 <message> 15324 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="161"/> 15325 <source>Information</source> 15326 <translation>Информация</translation> 15327 </message> 15328 </context> 15329 <context> 15330 <name>QtHost</name> 15331 <message> 15332 <location filename="../qthost.cpp" line="227"/> 15333 <location filename="../qthost.cpp" line="242"/> 15334 <location filename="../qthost.cpp" line="263"/> 15335 <location filename="../qthost.cpp" line="286"/> 15336 <location filename="../qthost.cpp" line="294"/> 15337 <location filename="../qthost.cpp" line="330"/> 15338 <location filename="../qthost.cpp" line="350"/> 15339 <location filename="../qthost.cpp" line="360"/> 15340 <location filename="../qthost.cpp" line="373"/> 15341 <location filename="../qthost.cpp" line="388"/> 15342 <location filename="../qthost.cpp" line="401"/> 15343 <location filename="../qthost.cpp" line="2451"/> 15344 <location filename="../qthost.cpp" line="2477"/> 15345 <location filename="../qthost.cpp" line="2493"/> 15346 <source>Error</source> 15347 <translation>Ошибка</translation> 15348 </message> 15349 <message> 15350 <location filename="../qthost.cpp" line="228"/> 15351 <source>An error occurred while deleting empty game settings: 15352 {}</source> 15353 <translation>Произошла ошибка при удалении пустых настроек игры: 15354 {}</translation> 15355 </message> 15356 <message> 15357 <location filename="../qthost.cpp" line="243"/> 15358 <source>An error occurred while saving game settings: 15359 {}</source> 15360 <translation>Произошла ошибка при сохранении настроек игры: 15361 {}</translation> 15362 </message> 15363 <message> 15364 <location filename="../qthost.cpp" line="264"/> 15365 <source>Failed to create HTTPDownloader.</source> 15366 <translation>Не удалось создать HTTPDownloader.</translation> 15367 </message> 15368 <message> 15369 <location filename="../qthost.cpp" line="271"/> 15370 <source>Downloading %1...</source> 15371 <translation>Загружается %1...</translation> 15372 </message> 15373 <message> 15374 <location filename="../qthost.cpp" line="287"/> 15375 <source>Download failed with HTTP status code %1.</source> 15376 <translation>Загрузка не удалась, код состояния HTTP %1.</translation> 15377 </message> 15378 <message> 15379 <location filename="../qthost.cpp" line="295"/> 15380 <source>Download failed: Data is empty.</source> 15381 <translation>Загрузка не удалась: данные пусты.</translation> 15382 </message> 15383 <message> 15384 <location filename="../qthost.cpp" line="331"/> 15385 <source>Failed to write '%1'.</source> 15386 <translation>Не удалось записать '%1'.</translation> 15387 </message> 15388 <message> 15389 <location filename="../qthost.cpp" line="351"/> 15390 <source>Failed to open downloaded zip file.</source> 15391 <translation>Не удалось открыть загруженный zip-файл.</translation> 15392 </message> 15393 <message> 15394 <location filename="../qthost.cpp" line="361"/> 15395 <source>Failed to locate '%1' in zip.</source> 15396 <translation>Не удалось найти '%1' в zip-архиве.</translation> 15397 </message> 15398 <message> 15399 <location filename="../qthost.cpp" line="374"/> 15400 <source>Failed to open '%1': %2.</source> 15401 <translation>Не удалось открыть '%1': %2.</translation> 15402 </message> 15403 <message> 15404 <location filename="../qthost.cpp" line="389"/> 15405 <source>Failed to read '%1' from zip.</source> 15406 <translation>Не удалось прочитать '%1' из zip-архива.</translation> 15407 </message> 15408 <message> 15409 <location filename="../qthost.cpp" line="402"/> 15410 <source>Failed to write to '%1'.</source> 15411 <translation>Не удалось записать в '%1'.</translation> 15412 </message> 15413 <message> 15414 <location filename="../qthost.cpp" line="1568"/> 15415 <source>RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages.</source> 15416 <translatorcomment>RA Вошел в систему как %1 (%2, %3, ???). %4 непрочитанных сообщений.</translatorcomment> 15417 <translation type="unfinished"></translation> 15418 </message> 15419 <message> 15420 <location filename="../qthost.cpp" line="1889"/> 15421 <source>Controller {} connected.</source> 15422 <translation>Контроллер {} подключен.</translation> 15423 </message> 15424 <message> 15425 <location filename="../qthost.cpp" line="1902"/> 15426 <source>System paused because controller {} was disconnected.</source> 15427 <translation>Система приостановлена, поскольку контроллер {} был отключен.</translation> 15428 </message> 15429 <message> 15430 <location filename="../qthost.cpp" line="1915"/> 15431 <source>Controller {} disconnected.</source> 15432 <translation>Контроллер {} отключен.</translation> 15433 </message> 15434 <message> 15435 <location filename="../qthost.cpp" line="2452"/> 15436 <source>File '%1' does not exist.</source> 15437 <translation>Файл '%1' не существует.</translation> 15438 </message> 15439 <message> 15440 <location filename="../qthost.cpp" line="2478"/> 15441 <source>The specified save state does not exist.</source> 15442 <translation>Указанное состояние сохранения не существует.</translation> 15443 </message> 15444 <message> 15445 <location filename="../qthost.cpp" line="2494"/> 15446 <source>Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified.</source> 15447 <translation>Невозможно использовать режим "без графического интерфейса", поскольку не было указано имя файла загрузки.</translation> 15448 </message> 15449 <message> 15450 <location filename="../qthost.cpp" line="2495"/> 15451 <source>Cannot use batch mode, because no boot filename was specified.</source> 15452 <translation>Невозможно использовать пакетный режим, поскольку не было указано имя файла загрузки.</translation> 15453 </message> 15454 <message> 15455 <location filename="../qttranslations.cpp" line="313"/> 15456 <source>Missing Font File</source> 15457 <translation>Отсутствует файл шрифта</translation> 15458 </message> 15459 <message> 15460 <location filename="../qttranslations.cpp" line="320"/> 15461 <source>The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong></source> 15462 <translation type="unfinished">Файл шрифта '%1' необходим для отображения сообщений на вашем языке в режиме экранного меню и Big Picture.<br><br>Хотите загрузить этот файл сейчас? Размер этих файлов обычно не превышает 10 мегабайт.<br><br><strong>Если вы не загрузите этот файл, сообщения на экране будут недоступны для чтения.</strong></translation> 15463 </message> 15464 <message> 15465 <location filename="../qttranslations.cpp" line="332"/> 15466 <source>Downloading Files</source> 15467 <translation>Загрузка файлов</translation> 15468 </message> 15469 </context> 15470 <context> 15471 <name>QtModalProgressCallback</name> 15472 <message> 15473 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="17"/> 15474 <source>DuckStation</source> 15475 <translation>DuckStation</translation> 15476 </message> 15477 <message> 15478 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="34"/> 15479 <source>Cancel</source> 15480 <translation>Отмена</translation> 15481 </message> 15482 <message> 15483 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="73"/> 15484 <source>Error</source> 15485 <translation>Ошибка</translation> 15486 </message> 15487 <message> 15488 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="78"/> 15489 <source>Question</source> 15490 <translation>Вопрос</translation> 15491 </message> 15492 <message> 15493 <location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="84"/> 15494 <source>Information</source> 15495 <translation>Информация</translation> 15496 </message> 15497 </context> 15498 <context> 15499 <name>SaveStateSelectorUI</name> 15500 <message> 15501 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="673"/> 15502 <source>Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</source> 15503 <translation>Сохранено в {0:%H:%M} в {0:%a} {0:%Y/%m/%d}.</translation> 15504 </message> 15505 <message> 15506 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="814"/> 15507 <source>Load</source> 15508 <translation>Загрузить</translation> 15509 </message> 15510 <message> 15511 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="816"/> 15512 <source>Save</source> 15513 <translation>Сохранить</translation> 15514 </message> 15515 <message> 15516 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="818"/> 15517 <source>Select Previous</source> 15518 <translatorcomment>*предыдущий*</translatorcomment> 15519 <translation>Выбрать предыдущее</translation> 15520 </message> 15521 <message> 15522 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="820"/> 15523 <source>Select Next</source> 15524 <translatorcomment>*следующий*</translatorcomment> 15525 <translation>Выбрать следующее</translation> 15526 </message> 15527 <message> 15528 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="882"/> 15529 <source>{} ({})</source> 15530 <translation>{} ({})</translation> 15531 </message> 15532 <message> 15533 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="907"/> 15534 <source>No save present in this slot.</source> 15535 <translation>В этой ячейке нет сохранений.</translation> 15536 </message> 15537 <message> 15538 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1004"/> 15539 <source>Global Slot {}</source> 15540 <translation>Глобальная ячейка {}</translation> 15541 </message> 15542 <message> 15543 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1005"/> 15544 <source>Game Slot {}</source> 15545 <translation>Игровая ячейка {}</translation> 15546 </message> 15547 <message> 15548 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1100"/> 15549 <source>No save state found in Global Slot {}.</source> 15550 <translation>В глобальной ячейке {} не найдено состояние сохранения.</translation> 15551 </message> 15552 <message> 15553 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1101"/> 15554 <source>No save state found in Slot {}.</source> 15555 <translation>В ячейке {} не найдено сохранение состояния.</translation> 15556 </message> 15557 <message> 15558 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1134"/> 15559 <source>no save yet</source> 15560 <translation>еще нет сохранений</translation> 15561 </message> 15562 <message> 15563 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1139"/> 15564 <source>Global Save Slot {0} selected ({1}).</source> 15565 <translation>Глобальная ячейка сохранения: {0}, выбрана: ({1}).</translation> 15566 </message> 15567 <message> 15568 <location filename="../../core/imgui_overlays.cpp" line="1140"/> 15569 <source>Save Slot {0} selected ({1}).</source> 15570 <translation>Ячейка сохранения: {0}, выбрана: ({1}).</translation> 15571 </message> 15572 </context> 15573 <context> 15574 <name>SelectDiscDialog</name> 15575 <message> 15576 <location filename="../selectdiscdialog.ui" line="14"/> 15577 <source>Dialog</source> 15578 <translation>Диалог</translation> 15579 </message> 15580 <message> 15581 <location filename="../selectdiscdialog.ui" line="20"/> 15582 <source>Select the disc that you want to boot.</source> 15583 <translation>Выберите диск, который вы хотите загрузить.</translation> 15584 </message> 15585 <message> 15586 <location filename="../selectdiscdialog.ui" line="31"/> 15587 <source>Disc</source> 15588 <translation>Диск</translation> 15589 </message> 15590 <message> 15591 <location filename="../selectdiscdialog.ui" line="36"/> 15592 <source>File Name</source> 15593 <translation>Название файла</translation> 15594 </message> 15595 <message> 15596 <location filename="../selectdiscdialog.ui" line="41"/> 15597 <source>Last Played</source> 15598 <translation>Последняя игра</translation> 15599 </message> 15600 <message> 15601 <location filename="../selectdiscdialog.ui" line="64"/> 15602 <source>Select</source> 15603 <translation>Выбрать</translation> 15604 </message> 15605 <message> 15606 <location filename="../selectdiscdialog.ui" line="74"/> 15607 <source>Cancel</source> 15608 <translation>Отмена</translation> 15609 </message> 15610 <message> 15611 <location filename="../selectdiscdialog.cpp" line="88"/> 15612 <source>Select Disc for %1</source> 15613 <translatorcomment>*Выбрать *Выберите</translatorcomment> 15614 <translation>Выбор диска для %1</translation> 15615 </message> 15616 </context> 15617 <context> 15618 <name>SettingWidgetBinder</name> 15619 <message> 15620 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="389"/> 15621 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="519"/> 15622 <source>Default: </source> 15623 <translation>По умолчанию: </translation> 15624 </message> 15625 <message> 15626 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="362"/> 15627 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="488"/> 15628 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="618"/> 15629 <source>Reset</source> 15630 <translation>Сброс</translation> 15631 </message> 15632 <message> 15633 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1212"/> 15634 <source>Confirm Folder</source> 15635 <translation>Подтвердить папку</translation> 15636 </message> 15637 <message> 15638 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1214"/> 15639 <source>The chosen directory does not currently exist: 15640 15641 %1 15642 15643 Do you want to create this directory?</source> 15644 <translation>Выбранный каталог в настоящее время не существует: 15645 15646 %1 15647 15648 Вы хотите создать этот каталог?</translation> 15649 </message> 15650 <message> 15651 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1237"/> 15652 <source>Error</source> 15653 <translation>Ошибка</translation> 15654 </message> 15655 <message> 15656 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1238"/> 15657 <source>Folder path cannot be empty.</source> 15658 <translation>Путь к папке не может быть пустым.</translation> 15659 </message> 15660 <message> 15661 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1259"/> 15662 <source>Select folder for %1</source> 15663 <translation>Выберите папку для %1</translation> 15664 </message> 15665 <message> 15666 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1298"/> 15667 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1302"/> 15668 <source>Incompatible with this game.</source> 15669 <translation>Несовместимо с этой игрой.</translation> 15670 </message> 15671 <message> 15672 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1306"/> 15673 <source> [incompatible]</source> 15674 <translation> [несовместимо]</translation> 15675 </message> 15676 </context> 15677 <context> 15678 <name>Settings</name> 15679 <message> 15680 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1466"/> 15681 <source>No Rotation</source> 15682 <translation>Без поворота</translation> 15683 </message> 15684 <message> 15685 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1467"/> 15686 <source>Rotate 90° (Clockwise)</source> 15687 <translation>Поворот на 90° (по часовой стрелке)</translation> 15688 </message> 15689 <message> 15690 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1468"/> 15691 <source>Rotate 180° (Vertical Flip)</source> 15692 <translation>Поворот на 180° (вертикальный переворот)</translation> 15693 </message> 15694 <message> 15695 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1469"/> 15696 <source>Rotate 270° (Clockwise)</source> 15697 <translation>Поворот на 270° (по часовой стрелке)</translation> 15698 </message> 15699 <message> 15700 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1537"/> 15701 <source>Automatic</source> 15702 <translation>Автоматический</translation> 15703 </message> 15704 <message> 15705 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1538"/> 15706 <source>Disallowed</source> 15707 <translation>Запрещено</translation> 15708 </message> 15709 <message> 15710 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1539"/> 15711 <source>Allowed</source> 15712 <translation>Разрешено</translation> 15713 </message> 15714 <message> 15715 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1573"/> 15716 <source>Screen Resolution</source> 15717 <translation>Разрешение экрана</translation> 15718 </message> 15719 <message> 15720 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1574"/> 15721 <source>Internal Resolution</source> 15722 <translation>Внутреннее разрешение</translation> 15723 </message> 15724 <message> 15725 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1575"/> 15726 <source>Internal Resolution (Aspect Uncorrected)</source> 15727 <translation>Внутреннее разрешение (без коррекции соотношения сторон)</translation> 15728 </message> 15729 <message> 15730 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1608"/> 15731 <source>PNG</source> 15732 <translation>PNG</translation> 15733 </message> 15734 <message> 15735 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1609"/> 15736 <source>JPEG</source> 15737 <translation>JPEG</translation> 15738 </message> 15739 <message> 15740 <location filename="../../core/settings.cpp" line="1610"/> 15741 <source>WebP</source> 15742 <translation>WebP</translation> 15743 </message> 15744 </context> 15745 <context> 15746 <name>SettingsDialog</name> 15747 <message> 15748 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="127"/> 15749 <source>Use Global Setting [Enabled]</source> 15750 <translation>Использовать глобальную настройку [Включено]</translation> 15751 </message> 15752 <message> 15753 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="128"/> 15754 <source>Use Global Setting [Disabled]</source> 15755 <translation>Использовать глобальную настройку [Отключено]</translation> 15756 </message> 15757 <message> 15758 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="136"/> 15759 <location filename="../settingwidgetbinder.h" line="152"/> 15760 <source>Use Global Setting [%1]</source> 15761 <translation>Использовать глобальную настройку [%1]</translation> 15762 </message> 15763 </context> 15764 <context> 15765 <name>SettingsWindow</name> 15766 <message> 15767 <location filename="../settingswindow.ui" line="20"/> 15768 <location filename="../settingswindow.cpp" line="278"/> 15769 <location filename="../settingswindow.cpp" line="296"/> 15770 <location filename="../settingswindow.cpp" line="304"/> 15771 <location filename="../settingswindow.cpp" line="317"/> 15772 <source>DuckStation Settings</source> 15773 <translation>Настройки DuckStation</translation> 15774 </message> 15775 <message> 15776 <location filename="../settingswindow.ui" line="89"/> 15777 <source>Restore Defaults</source> 15778 <translation>Сброс настроек</translation> 15779 </message> 15780 <message> 15781 <location filename="../settingswindow.ui" line="96"/> 15782 <source>Copy Global Settings</source> 15783 <translation>Копировать глобальные настройки</translation> 15784 </message> 15785 <message> 15786 <location filename="../settingswindow.ui" line="103"/> 15787 <source>Clear Settings</source> 15788 <translation>Очистить настройки</translation> 15789 </message> 15790 <message> 15791 <location filename="../settingswindow.ui" line="123"/> 15792 <source>Close</source> 15793 <translation>Закрыть</translation> 15794 </message> 15795 <message> 15796 <location filename="../settingswindow.cpp" line="56"/> 15797 <source>Summary</source> 15798 <translation>Сводка</translation> 15799 </message> 15800 <message> 15801 <location filename="../settingswindow.cpp" line="58"/> 15802 <source><strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly.</source> 15803 <translation><strong>Сводка</strong><hr>На этой странице отображается информация о выбранной игре и позволяет вам проверить правильность дампа вашего диска.</translation> 15804 </message> 15805 <message> 15806 <location filename="../settingswindow.cpp" line="90"/> 15807 <source>Game List</source> 15808 <translation>Список игр</translation> 15809 </message> 15810 <message> 15811 <location filename="../settingswindow.cpp" line="92"/> 15812 <source><strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source> 15813 <translation><strong>Настройки списка игр</strong><hr>В приведенном выше списке показаны каталоги, в которых DuckStation будет выполнять поиск для заполнения списка игр. Каталоги поиска можно добавлять, удалять и переключать на рекурсивные/нерекурсивные.</translation> 15814 </message> 15815 <message> 15816 <location filename="../settingswindow.cpp" line="98"/> 15817 <source>BIOS</source> 15818 <translation>BIOS</translation> 15819 </message> 15820 <message> 15821 <location filename="../settingswindow.cpp" line="102"/> 15822 <source>Console</source> 15823 <translation>Консоль</translation> 15824 </message> 15825 <message> 15826 <location filename="../settingswindow.cpp" line="107"/> 15827 <source>Emulation</source> 15828 <translation>Эмуляция</translation> 15829 </message> 15830 <message> 15831 <location filename="../settingswindow.cpp" line="99"/> 15832 <source><strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source> 15833 <translation><strong>Настройки BIOS</strong><hr>Эти параметры определяют, какой BIOS будет использоваться и как он будет исправлен.<br><br>Наведите курсор на параметр, чтобы получить дополнительную информацию, и нажмите Shift+Wheel, чтобы прокрутить эту панель.</translation> 15834 </message> 15835 <message> 15836 <location filename="../settingswindow.cpp" line="104"/> 15837 <source><strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source> 15838 <translation><strong>Настройки консоли</strong><hr>Эти параметры определяют конфигурацию моделируемой консоли.<br><br>Наведите указатель мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию, и нажмите Shift+Wheel, чтобы прокрутить эту панель.</translation> 15839 </message> 15840 <message> 15841 <location filename="../settingswindow.cpp" line="109"/> 15842 <source><strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source> 15843 <translation><strong>Настройки эмуляции</strong><hr>Эти параметры определяют скорость и поведение системы на опережение.<br><br>Наведите указатель мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию, и нажмите Shift+колесо, чтобы прокрутить эту панель.</translation> 15844 </message> 15845 <message> 15846 <location filename="../settingswindow.cpp" line="112"/> 15847 <source>Memory Cards</source> 15848 <translation>Карты памяти</translation> 15849 </message> 15850 <message> 15851 <location filename="../settingswindow.cpp" line="114"/> 15852 <source><strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source> 15853 <translation><strong>Настройки карт памяти</strong><hr>Эта страница позволяет вам контролировать, в каком режиме будет работать эмуляция карт памяти и где образы этих карт будут храниться на диске.</translation> 15854 </message> 15855 <message> 15856 <location filename="../settingswindow.cpp" line="167"/> 15857 <source><strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source> 15858 <translation><strong>Расширенные настройки</strong><hr>Эти параметры управляют ведением журнала и внутренним поведением эмулятора. Наведите указатель мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию, и нажмите Shift+колесо, чтобы прокрутить эту панель.</translation> 15859 </message> 15860 <message> 15861 <location filename="../settingswindow.cpp" line="122"/> 15862 <source>Post-Processing</source> 15863 <translation>Постобработка</translation> 15864 </message> 15865 <message> 15866 <location filename="../settingswindow.cpp" line="82"/> 15867 <source>Interface</source> 15868 <translation>Интерфейс</translation> 15869 </message> 15870 <message> 15871 <location filename="../settingswindow.cpp" line="84"/> 15872 <source><strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source> 15873 <translation><strong>Настройки интерфейса</strong><hr>Эти параметры управляют внешним видом и поведением эмулятора.<br><br>Наведите указатель мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию, и нажмите Shift+Wheel, чтобы прокрутить эту панель.</translation> 15874 </message> 15875 <message> 15876 <location filename="../settingswindow.cpp" line="116"/> 15877 <source>Graphics</source> 15878 <translation>Графика</translation> 15879 </message> 15880 <message> 15881 <location filename="../settingswindow.cpp" line="118"/> 15882 <source><strong>Graphics Settings</strong><hr>These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source> 15883 <translation><strong>Настройки графики</strong><hr>Эти параметры управляют отображением графики эмулируемой консоли. Не все параметры доступны для программного средства визуализации. Наведите указатель мыши на каждый параметр, чтобы получить дополнительную информацию, и нажмите Shift+колесо, чтобы прокрутить эту панель.</translation> 15884 </message> 15885 <message> 15886 <location filename="../settingswindow.cpp" line="124"/> 15887 <source><strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source> 15888 <translation><strong>Настройки постобработки</strong><hr>Постобработка позволяет изменить внешний вид изображения, отображаемого на экране, с помощью различных фильтров. Шейдеры будут выполняться последовательно.</translation> 15889 </message> 15890 <message> 15891 <location filename="../settingswindow.cpp" line="127"/> 15892 <source>Audio</source> 15893 <translation>Звук</translation> 15894 </message> 15895 <message> 15896 <location filename="../settingswindow.cpp" line="129"/> 15897 <source><strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source> 15898 <translation><strong>Настройки звука</strong><hr>Эти параметры управляют аудиовыходом консоли. Наведите указатель мыши на параметр для получения дополнительной информации.</translation> 15899 </message> 15900 <message> 15901 <location filename="../settingswindow.cpp" line="132"/> 15902 <source>Achievements</source> 15903 <translation>Достижения</translation> 15904 </message> 15905 <message> 15906 <location filename="../settingswindow.cpp" line="135"/> 15907 <source><strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at retroachievements.org. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel.</source> 15908 <translation><strong>Настройки достижений</strong><hr>DuckStation использует RetroAchievements в качестве базы данных достижений и для отслеживания прогресса. Чтобы использовать достижения, зарегистрируйте учетную запись на сайте Retroachievements.org. Чтобы просмотреть список достижений в игре, нажмите горячую клавишу <strong>Открыть меню паузы</strong> и выберите в меню <strong>Достижения</strong>. Наведите указатель мыши на параметр, чтобы получить дополнительную информацию, и нажмите Shift+колесо, чтобы прокрутить эту панель.</translation> 15909 </message> 15910 <message> 15911 <location filename="../settingswindow.cpp" line="160"/> 15912 <source>Folders</source> 15913 <translation>Папки</translation> 15914 </message> 15915 <message> 15916 <location filename="../settingswindow.cpp" line="162"/> 15917 <source><strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files.</source> 15918 <translation><strong>Настройки папки</strong><hr>Эти параметры определяют, где DuckStation будет сохранять файлы данных среды выполнения.</translation> 15919 </message> 15920 <message> 15921 <location filename="../settingswindow.cpp" line="165"/> 15922 <source>Advanced</source> 15923 <translatorcomment>**Расширенные</translatorcomment> 15924 <translation>Дополнительные</translation> 15925 </message> 15926 <message> 15927 <location filename="../settingswindow.cpp" line="262"/> 15928 <source>Confirm Restore Defaults</source> 15929 <translation>Подтвердите восстановление настроек по умолчанию</translation> 15930 </message> 15931 <message> 15932 <location filename="../settingswindow.cpp" line="263"/> 15933 <source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source> 15934 <translation>Уверены, что хотите восстановить настройки по умолчанию? Персональные настройки будут потеряны.</translation> 15935 </message> 15936 <message> 15937 <location filename="../settingswindow.cpp" line="279"/> 15938 <source>The configuration for this game will be replaced by the current global settings. 15939 15940 Any current setting values will be overwritten. 15941 15942 Do you want to continue?</source> 15943 <translation>Конфигурация этой игры будет заменена текущими глобальными настройками. 15944 15945 Любые текущие значения настроек будут перезаписаны. 15946 15947 Вы хотите продолжить?</translation> 15948 </message> 15949 <message> 15950 <location filename="../settingswindow.cpp" line="296"/> 15951 <source>Per-game configuration copied from global settings.</source> 15952 <translation>Конфигурация каждой игры скопирована из глобальных настроек.</translation> 15953 </message> 15954 <message> 15955 <location filename="../settingswindow.cpp" line="305"/> 15956 <source>The configuration for this game will be cleared. 15957 15958 Any current setting values will be lost. 15959 15960 Do you want to continue?</source> 15961 <translation>Конфигурация этой игры будет очищена. 15962 15963 Любые текущие значения настроек будут потеряны. 15964 15965 Вы хотите продолжить?</translation> 15966 </message> 15967 <message> 15968 <location filename="../settingswindow.cpp" line="317"/> 15969 <source>Per-game configuration cleared.</source> 15970 <translation>Конфигурация для каждой игры удалена.</translation> 15971 </message> 15972 <message> 15973 <location filename="../settingswindow.cpp" line="327"/> 15974 <source>Recommended Value</source> 15975 <translation>Рекомендуемое значение</translation> 15976 </message> 15977 </context> 15978 <context> 15979 <name>SetupWizardDialog</name> 15980 <message> 15981 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="14"/> 15982 <source>DuckStation Setup Wizard</source> 15983 <translation>Мастер установки DuckStation</translation> 15984 </message> 15985 <message> 15986 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="50"/> 15987 <source><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Welcome to DuckStation!</span></h1><p>This wizard will help guide you through the configuration steps required to use the application. It is recommended if this is your first time installing DuckStation that you view the setup guide at <a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>.</p><p>By default, DuckStation will connect to the server at <a href="https://github.com/">github.com</a> to check for updates, and if available and confirmed, download update packages from <a href="https://github.com/">github.com</a>. If you do not wish for DuckStation to make any network connections on startup, you should uncheck the Automatic Updates option now. The Automatic Update setting can be changed later at any time in Interface Settings.</p><p>Please choose a language and theme to begin.</p></body></html></source> 15988 <translation><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Добро пожаловать в DuckStation!</span></h1><p>Этот мастер поможет вам выполнить действия по настройке, необходимые для использования приложения. Если вы устанавливаете DuckStation впервые, рекомендуется просмотреть руководство по установке на странице <a href="https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running">https://github.com/stenzek/duckstation#downloading-and-running</a>.</p><p>По умолчанию DuckStation подключится к серверу по адресу <a href="https://github.com/">github.com</a> для проверки наличия обновлений и, если они доступны и подтверждены, загрузит пакеты обновлений с <a href="https://github.com/">github.com</a>. Если вы не хотите, чтобы DuckStation устанавливал какие-либо сетевые подключения при запуске, вам следует сейчас снять флажок с параметра «Автоматическое обновление». Параметр автоматического обновления можно изменить позже в любое время в настройках интерфейса.</p><p>Пожалуйста, выберите язык и тему, чтобы начать.</p></body></html></translation> 15989 </message> 15990 <message> 15991 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="71"/> 15992 <source>Language:</source> 15993 <translation>Язык:</translation> 15994 </message> 15995 <message> 15996 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="88"/> 15997 <source>Theme:</source> 15998 <translation>Тема:</translation> 15999 </message> 16000 <message> 16001 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="111"/> 16002 <source>Enable Automatic Updates</source> 16003 <translation>Включить автоматические обновления</translation> 16004 </message> 16005 <message> 16006 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="136"/> 16007 <source><html><head/><body><p>DuckStation requires a PS1 BIOS in order to run.</p><p>For legal reasons, you must obtain a BIOS <span style=" font-weight:700;">from an actual PS1 unit that you own</span> (borrowing doesn't count). You should use Caetla or another utility to create an image from your console's BIOS ROM on your PC.</p><p>Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory shown below, or you can instruct DuckStation to scan an alternative directory.</p></body></html></source> 16008 <translation><html><head/><body><p>Для работы DuckStation требуется BIOS PS1.</p><p>По юридическим причинам вам необходимо получить BIOS <span style=" font-weight:700;">с реального устройства PS1, которое у вас есть</span> (заем не в счет). Вам следует использовать Caetla или другую утилиту для создания образа из ПЗУ BIOS вашей консоли на вашем ПК.</p><p>После создания дампа этот образ BIOS следует поместить в папку BIOS в каталоге данных, показанном ниже, или вы можете поручить DuckStation сканировать альтернативный каталог.</p></body></html></translation> 16009 </message> 16010 <message> 16011 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="151"/> 16012 <source>BIOS Directory:</source> 16013 <translation>Каталог BIOS:</translation> 16014 </message> 16015 <message> 16016 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="161"/> 16017 <source>Browse...</source> 16018 <translation>Обзор...</translation> 16019 </message> 16020 <message> 16021 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="168"/> 16022 <source>Reset</source> 16023 <translation>Сброс</translation> 16024 </message> 16025 <message> 16026 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="179"/> 16027 <source>NTSC-J (Japan):</source> 16028 <translation>NTSC-J (Япония):</translation> 16029 </message> 16030 <message> 16031 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="196"/> 16032 <source>NTSC-U/C (US/Canada):</source> 16033 <translation>NTSC-U/C (США, Канада):</translation> 16034 </message> 16035 <message> 16036 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="213"/> 16037 <source>PAL (Europe, Australia):</source> 16038 <translation>PAL (Европа, Австралия):</translation> 16039 </message> 16040 <message> 16041 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="247"/> 16042 <source>Open in Explorer...</source> 16043 <translation>Открыть в проводнике...</translation> 16044 </message> 16045 <message> 16046 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="254"/> 16047 <source>Refresh List</source> 16048 <translation>Обновить список</translation> 16049 </message> 16050 <message> 16051 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="292"/> 16052 <source><html><head/><body><p>DuckStation will automatically scan and identify games from the selected directories below, and populate the game list. These games should be dumped from discs you own. Utilities such as ImgBurn can be used to create images of game discs in .bin/.cue format.</p><p>Supported formats for dumps include: <span style=" font-weight:700;">.cue</span> (Cue Sheets), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (Single Track Image), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (Error Code Modeling Image), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (Media Descriptor Sidecar), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, Only Decrypted).</p></body></html></source> 16053 <translation><html><head/><body><p>DuckStation автоматически просканирует и определит игры из выбранных ниже каталогов и заполнит список игр. Эти игры следует дампить с ваших дисков. Такие утилиты, как ImgBurn, можно использовать для создания образов игровых дисков в формате .bin/.cue.</p><p>Поддерживаемые форматы дампов: <span style=" font-weight:700;">.cue</span> (Cue Sheets), <span style=" font-weight:700;">.iso/.img</span> (Single Track Image), <span style=" font-weight:700;">.ecm</span> (Error Code Modeling Image), <span style=" font-weight:700;">.mds</span> (Media Descriptor Sidecar), <span style=" font-weight:700;">.chd</span> (Compressed Hunks of Data), <span style=" font-weight:700;">.pbp</span> (PlayStation Portable, Only Decrypted).</p></body></html></translation> 16054 </message> 16055 <message> 16056 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="307"/> 16057 <source>Search Directories (will be scanned for games)</source> 16058 <translation>Каталоги поиска (будут проверяться на наличие игр)</translation> 16059 </message> 16060 <message> 16061 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="333"/> 16062 <source>Add...</source> 16063 <translation>Добавить...</translation> 16064 </message> 16065 <message> 16066 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="353"/> 16067 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="268"/> 16068 <source>Remove</source> 16069 <translation>Удалить</translation> 16070 </message> 16071 <message> 16072 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="370"/> 16073 <source>Search Directory</source> 16074 <translation>Поиск в каталоге</translation> 16075 </message> 16076 <message> 16077 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="375"/> 16078 <source>Scan Recursively</source> 16079 <translation>Сканировать рекурсивно</translation> 16080 </message> 16081 <message> 16082 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="402"/> 16083 <source><html><head/><body><p>By default, DuckStation will map your keyboard to the virtual controller.</p><p><span style=" font-weight:700;">To use an external controller, you must map it first. </span>On this screen, you can automatically map any controller which is currently connected. If your controller is not currently connected, you can plug it in now.</p><p>To change controller bindings in more detail, or use multi-tap, open the Settings menu and choose Controllers once you have completed the Setup Wizard.</p></body></html></source> 16084 <translation><html><head/><body><p>По умолчанию DuckStation сопоставит вашу клавиатуру с виртуальным контроллером.</p><p><span style=" font-weight:700;">Чтобы использовать внешний контроллер, сначала необходимо его сопоставить. </span>На этом экране вы можете автоматически сопоставить любой контроллер, который в данный момент подключен. Если ваш контроллер в настоящее время не подключен, вы можете подключить его сейчас.</p><p>Чтобы более подробно изменить привязки контроллера или использовать мультитап, откройте меню «Настройки» и выберите «Контроллеры» после завершения работы мастера настройки.</p></body></html></translation> 16085 </message> 16086 <message> 16087 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="412"/> 16088 <source>Controller Port 1</source> 16089 <translation>Порт контроллера 1</translation> 16090 </message> 16091 <message> 16092 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="421"/> 16093 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="491"/> 16094 <source>Controller Mapped To:</source> 16095 <translation>Контроллер сопоставлен с:</translation> 16096 </message> 16097 <message> 16098 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="428"/> 16099 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="481"/> 16100 <source>Controller Type:</source> 16101 <translation>Тип контроллера:</translation> 16102 </message> 16103 <message> 16104 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="437"/> 16105 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="500"/> 16106 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="418"/> 16107 <source>Default (Keyboard)</source> 16108 <translation>По умолчанию (клавиатура)</translation> 16109 </message> 16110 <message> 16111 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="457"/> 16112 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="520"/> 16113 <source>Automatic Mapping</source> 16114 <translation>Автоматическое сопоставление</translation> 16115 </message> 16116 <message> 16117 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="475"/> 16118 <source>Controller Port 2</source> 16119 <translation>Порт контроллера 2</translation> 16120 </message> 16121 <message> 16122 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="567"/> 16123 <source><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Setup Complete!</span></h1><p>You are now ready to run games.</p><p>Further options are available under the settings menu. You can also use the Big Picture UI for navigation entirely with a gamepad.</p><p>We hope you enjoy using DuckStation.</p></body></html></source> 16124 <translation><html><head/><body><h1 style=" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:xx-large; font-weight:700;">Настройка завершена!</span></h1><p>Теперь вы готовы запускать игры.</p><p>Дополнительные параметры доступны в меню настроек. Вы также можете использовать пользовательский интерфейс Big Picture для навигации полностью с помощью геймпада.</p><p>Мы надеемся, что вам понравится использовать DuckStation.</p></body></html></translation> 16125 </message> 16126 <message> 16127 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="640"/> 16128 <source>Language</source> 16129 <translation>Язык</translation> 16130 </message> 16131 <message> 16132 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="647"/> 16133 <source>BIOS Image</source> 16134 <translation>Образ BIOS</translation> 16135 </message> 16136 <message> 16137 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="654"/> 16138 <source>Game Directories</source> 16139 <translation>Каталоги игр</translation> 16140 </message> 16141 <message> 16142 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="661"/> 16143 <source>Controller Setup</source> 16144 <translation>Настройка контроллера</translation> 16145 </message> 16146 <message> 16147 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="668"/> 16148 <source>Complete</source> 16149 <translation>Завершение</translation> 16150 </message> 16151 <message> 16152 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="710"/> 16153 <source>&Back</source> 16154 <translation>&Назад</translation> 16155 </message> 16156 <message> 16157 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="717"/> 16158 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="140"/> 16159 <source>&Next</source> 16160 <translation>&Дальше</translation> 16161 </message> 16162 <message> 16163 <location filename="../setupwizarddialog.ui" line="727"/> 16164 <source>&Cancel</source> 16165 <translation>&Отмена</translation> 16166 </message> 16167 <message> 16168 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="46"/> 16169 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="61"/> 16170 <source>Warning</source> 16171 <translation>Предупреждение</translation> 16172 </message> 16173 <message> 16174 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="47"/> 16175 <source>No BIOS images were found. DuckStation WILL NOT be able to run games without a BIOS image. 16176 16177 Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image?</source> 16178 <translation>Образы BIOS не найдены. DuckStation НЕ сможет запускать игры без образа BIOS. 16179 16180 Вы уверены, что хотите продолжить, не выбирая образ BIOS?</translation> 16181 </message> 16182 <message> 16183 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="62"/> 16184 <source>No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation's list will be empty. 16185 16186 Are you sure you want to continue?</source> 16187 <translation>Каталоги с играми не выбраны. Вам придется вручную открыть дампы игр, в которые вы хотите играть, список DuckStation будет пуст. 16188 16189 Вы уверены что хотите продолжить?</translation> 16190 </message> 16191 <message> 16192 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="140"/> 16193 <source>&Finish</source> 16194 <translation>&Закончить</translation> 16195 </message> 16196 <message> 16197 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="146"/> 16198 <source>Cancel Setup</source> 16199 <translation>Отменить настройку</translation> 16200 </message> 16201 <message> 16202 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="147"/> 16203 <source>Are you sure you want to cancel DuckStation setup? 16204 16205 Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation.</source> 16206 <translation>Вы уверены, что хотите отменить настройку DuckStation? 16207 16208 Все изменения сохранены, и мастер запустится снова при следующем запуске DuckStation.</translation> 16209 </message> 16210 <message> 16211 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="270"/> 16212 <source>Open Directory...</source> 16213 <translation>Открыть каталог...</translation> 16214 </message> 16215 <message> 16216 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="278"/> 16217 <source>Select Search Directory</source> 16218 <translation>Выбрать каталог для поиска</translation> 16219 </message> 16220 <message> 16221 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="284"/> 16222 <source>Scan Recursively?</source> 16223 <translation>Сканировать рекурсивно?</translation> 16224 </message> 16225 <message> 16226 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="285"/> 16227 <source>Would you like to scan the directory "%1" recursively? 16228 16229 Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source> 16230 <translation>Хотите рекурсивно просканировать каталог "%1"? 16231 16232 Рекурсивное сканирование занимает больше времени, но распознает файлы в подкаталогах.</translation> 16233 </message> 16234 <message> 16235 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="418"/> 16236 <source>Default (None)</source> 16237 <translation>По умолчанию (нет)</translation> 16238 </message> 16239 <message> 16240 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="463"/> 16241 <source>No devices available</source> 16242 <translation>Нет доступных устройств</translation> 16243 </message> 16244 <message> 16245 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="477"/> 16246 <source>Automatic Binding</source> 16247 <translation>Автоматическая привязка</translation> 16248 </message> 16249 <message> 16250 <location filename="../setupwizarddialog.cpp" line="478"/> 16251 <source>No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping.</source> 16252 <translation>Для устройства "%1" не было создано общих привязок. Контроллер/источник может не поддерживать автоматическое сопоставление.</translation> 16253 </message> 16254 </context> 16255 <context> 16256 <name>System</name> 16257 <message> 16258 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="951"/> 16259 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="1008"/> 16260 <location filename="../../core/system.cpp" line="4760"/> 16261 <source>Error</source> 16262 <translation>Ошибка</translation> 16263 </message> 16264 <message> 16265 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="952"/> 16266 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="1009"/> 16267 <source>Failed to boot system: {}</source> 16268 <translation>Не удалось загрузить систему: {}</translation> 16269 </message> 16270 <message> 16271 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6109"/> 16272 <source>Failed to undo load state.</source> 16273 <translation type="unfinished">Не удалось отменить загрузку состояня.</translation> 16274 </message> 16275 <message> 16276 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6117"/> 16277 <source>Failed to load state: {}</source> 16278 <translation>Не удалось загрузить состояние: {}</translation> 16279 </message> 16280 <message> 16281 <location filename="../../core/fullscreen_ui.cpp" line="6140"/> 16282 <source>Failed to save state: {}</source> 16283 <translation>Не удалось сохранить состояние: {}</translation> 16284 </message> 16285 <message> 16286 <location filename="../../core/system.cpp" line="4428"/> 16287 <source>Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly.</source> 16288 <translation>Настройки совместимости не включены. Некоторые игры могут работать некорректно.</translation> 16289 </message> 16290 <message> 16291 <location filename="../../core/system.cpp" line="3917"/> 16292 <source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: 16293 16294 {0}: {1} 16295 16296 The game will likely not run properly. 16297 16298 Please check the README for instructions on how to add an SBI file. 16299 16300 Do you wish to continue?</source> 16301 <translation>Вы пытаетесь запустить игру, защищенную libcrypt, без файла SBI: 16302 16303 {0}: {1} 16304 16305 Скорее всего, игра не будет работать должным образом. 16306 16307 Пожалуйста, проверьте README для получения инструкций о том, как добавить файл SBI. 16308 16309 Вы хотите продолжить?</translation> 16310 </message> 16311 <message> 16312 <location filename="../../core/system.cpp" line="3928"/> 16313 <source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: 16314 16315 {0}: {1} 16316 16317 Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game. 16318 16319 The name of the SBI file must match the name of the disc image.</source> 16320 <translation>Вы пытаетесь запустить игру, защищенную libcrypt, без файла SBI: 16321 16322 {0}: {1} 16323 16324 Ваш дамп неполный, для запуска игры необходимо добавить файл SBI. 16325 16326 Имя файла SBI должно совпадать с именем образа диска.</translation> 16327 </message> 16328 <message> 16329 <location filename="../../core/system.cpp" line="3995"/> 16330 <source>Failed to switch to subimage {} in '{}': {}.</source> 16331 <translation type="unfinished"></translation> 16332 </message> 16333 <message> 16334 <location filename="../../core/system.cpp" line="4005"/> 16335 <source>Switched to sub-image {} ({}) in '{}'.</source> 16336 <translation type="unfinished"></translation> 16337 </message> 16338 <message> 16339 <location filename="../../core/system.cpp" line="4379"/> 16340 <source>CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games.</source> 16341 <translation>Тактовая частота процессора установлена на {}% ({} / {}). Это может привести к сбою игр.</translation> 16342 </message> 16343 <message> 16344 <location filename="../../core/system.cpp" line="4387"/> 16345 <source>CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games.</source> 16346 <translation>Ускорение чтения диска установлено на {}x (эффективная скорость {}x). Это может привести к сбою игр.</translation> 16347 </message> 16348 <message> 16349 <location filename="../../core/system.cpp" line="4393"/> 16350 <source>CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games.</source> 16351 <translation>Ускорение поиска на диске установлено на {}. Это может привести к сбою игр.</translation> 16352 </message> 16353 <message> 16354 <location filename="../../core/system.cpp" line="4395"/> 16355 <source>Instant</source> 16356 <translatorcomment>*мгновенно</translatorcomment> 16357 <translation type="unfinished">Мгновенный</translation> 16358 </message> 16359 <message> 16360 <location filename="../../core/system.cpp" line="4400"/> 16361 <source>Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds.</source> 16362 <translation>Принудительное использование таймингов NTSC включено. Игры могут работать с неправильной скоростью.</translation> 16363 </message> 16364 <message> 16365 <location filename="../../core/system.cpp" line="4407"/> 16366 <source>Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly.</source> 16367 <translation>Включено мультисэмпловое сглаживание, некоторые игры могут отображаться некорректно.</translation> 16368 </message> 16369 <message> 16370 <location filename="../../core/system.cpp" line="4413"/> 16371 <source>Round upscaled texture coordinates is enabled. This may cause rendering errors.</source> 16372 <translation type="unfinished">Включено округление масштабированных текстурных координат. Это может вызвать ошибки отрисовки.</translation> 16373 </message> 16374 <message> 16375 <location filename="../../core/system.cpp" line="4418"/> 16376 <source>8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games.</source> 16377 <translation>Включено 8 МБ ОЗУ, это может быть несовместимо с некоторыми играми.</translation> 16378 </message> 16379 <message> 16380 <location filename="../../core/system.cpp" line="4422"/> 16381 <source>All enhancements are currently disabled.</source> 16382 <translation>Все улучшения в настоящее время отключены.</translation> 16383 </message> 16384 <message numerus="yes"> 16385 <location filename="../../core/system.cpp" line="4040"/> 16386 <source>%n cheat(s) are enabled. This may crash games.</source> 16387 <translation> 16388 <numerusform>%n чит включен. Это может привести к сбою игр.</numerusform> 16389 <numerusform>%n чита включено. Это может привести к сбою игр.</numerusform> 16390 <numerusform>%n читов включено. Это может привести к сбою игр.</numerusform> 16391 </translation> 16392 </message> 16393 <message> 16394 <location filename="../../core/system.cpp" line="4761"/> 16395 <source>Failed to save resume state: {}</source> 16396 <translation type="unfinished">Не удалось сохранить состояние возобновления: {}</translation> 16397 </message> 16398 <message> 16399 <location filename="../../core/system.cpp" line="3491"/> 16400 <source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead.</source> 16401 <translation>Карту памяти для каждой игры нельзя использовать для ячейки {}, поскольку запущенная игра не имеет кода. Вместо этого используйте общую карту.</translation> 16402 </message> 16403 <message> 16404 <location filename="../../core/system.cpp" line="2775"/> 16405 <source>Cannot save state while memory card is being saved.</source> 16406 <translation>Невозможно сохранить состояние во время сохранения карты памяти.</translation> 16407 </message> 16408 <message> 16409 <location filename="../../core/system.cpp" line="2207"/> 16410 <source>Failed to initialize {} renderer, falling back to software renderer.</source> 16411 <translation type="unfinished">Не удалось инициализировать средство отрисовки {}, переход к программному средству отрисовки.</translation> 16412 </message> 16413 <message> 16414 <location filename="../../core/system.cpp" line="2248"/> 16415 <source>This save state was created with a different BIOS. This may cause stability issues.</source> 16416 <translation>Это состояние сохранения было создано с использованием другого BIOS. Это может вызвать проблемы со стабильностью.</translation> 16417 </message> 16418 <message> 16419 <location filename="../../core/system.cpp" line="2319"/> 16420 <source>WARNING: CPU overclock ({}%) was different in save state ({}%).</source> 16421 <translation>ВНИМАНИЕ: разгон процессора ({}%) отличался в состоянии сохранения ({}%).</translation> 16422 </message> 16423 <message> 16424 <location filename="../../core/system.cpp" line="2618"/> 16425 <source>Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}.</source> 16426 <translation type="unfinished">Сохранение состояния несовместимо: минимальная версия - {0}, но состояние - версия {1}.</translation> 16427 </message> 16428 <message> 16429 <location filename="../../core/system.cpp" line="2626"/> 16430 <source>Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}.</source> 16431 <translation type="unfinished">Сохранение состояния несовместимо: максимальная версия - {0}, но состояние - версия {1}.</translation> 16432 </message> 16433 <message> 16434 <location filename="../../core/system.cpp" line="2536"/> 16435 <source>Failed to open CD image '{}' used by save state: 16436 </source> 16437 <translation>Не удалось открыть образ компакт-диска '{}', используемый в сохранении состояния: 16438 </translation> 16439 </message> 16440 <message> 16441 <location filename="../../core/system.cpp" line="2551"/> 16442 <source>Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state: 16443 </source> 16444 <translation type="unfinished">Не удалось переключиться на фрагмент образа {} в образе компакт-диска '{}', используемом в состоянии сохранения: 16445 </translation> 16446 </message> 16447 <message numerus="yes"> 16448 <location filename="../../core/system.cpp" line="3388"/> 16449 <source>%n cheat(s) are now active.</source> 16450 <translation> 16451 <numerusform>%n чит включен.</numerusform> 16452 <numerusform>%n чита включено.</numerusform> 16453 <numerusform>%n читов включено.</numerusform> 16454 </translation> 16455 </message> 16456 <message numerus="yes"> 16457 <location filename="../../core/system.cpp" line="3389"/> 16458 <source>%n cheat(s) are now inactive.</source> 16459 <translation> 16460 <numerusform>%n чит отключен.</numerusform> 16461 <numerusform>%n чита отключено.</numerusform> 16462 <numerusform>%n читов отключено.</numerusform> 16463 </translation> 16464 </message> 16465 <message> 16466 <location filename="../../core/system.cpp" line="3510"/> 16467 <source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead.</source> 16468 <translation>Карту памяти для каждой игры нельзя использовать для ячейки {}, поскольку запущенная игра не имеет названия. Вместо этого используйте общую карту.</translation> 16469 </message> 16470 <message> 16471 <location filename="../../core/system.cpp" line="3546"/> 16472 <source>Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card.</source> 16473 <translation>Использование карты памяти '{}' для конкретного диска вместо карты для каждой игры.</translation> 16474 </message> 16475 <message> 16476 <location filename="../../core/system.cpp" line="3568"/> 16477 <source>Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead.</source> 16478 <translation>Карту памяти для каждой игры нельзя использовать для ячейки {}, поскольку у запущенной игры нет пути. Вместо этого используйте общую карту.</translation> 16479 </message> 16480 <message> 16481 <location filename="../../core/system.cpp" line="3793"/> 16482 <source>Game changed, reloading memory cards.</source> 16483 <translation>Игра изменилась, карты памяти перезагружены.</translation> 16484 </message> 16485 <message> 16486 <location filename="../../core/system.cpp" line="5189"/> 16487 <source>Failed to load cheats from '{}'.</source> 16488 <translation>Не удалось загрузить читы из '{}'.</translation> 16489 </message> 16490 <message> 16491 <location filename="../../core/system.cpp" line="5224"/> 16492 <source>Failed to save cheat list to '{}'.</source> 16493 <translation type="unfinished">Не удалось сохранить список читов в '{}'.</translation> 16494 </message> 16495 <message> 16496 <location filename="../../core/system.cpp" line="5244"/> 16497 <source>Deleted cheat list '{}'.</source> 16498 <translation type="unfinished">Удален список читов '{}'.</translation> 16499 </message> 16500 <message> 16501 <location filename="../../core/system.cpp" line="5288"/> 16502 <source>Cheat '{}' enabled.</source> 16503 <translation>Чит '{}' включен.</translation> 16504 </message> 16505 <message> 16506 <location filename="../../core/system.cpp" line="5294"/> 16507 <source>Cheat '{}' disabled.</source> 16508 <translation>Чит '{}' отключен.</translation> 16509 </message> 16510 <message> 16511 <location filename="../../core/system.cpp" line="5311"/> 16512 <source>Applied cheat '{}'.</source> 16513 <translation>Применен чит '{}'.</translation> 16514 </message> 16515 <message> 16516 <location filename="../../core/system.cpp" line="5317"/> 16517 <source>Cheat '{}' is already enabled.</source> 16518 <translation>Чит '{}' уже включен.</translation> 16519 </message> 16520 <message> 16521 <location filename="../../core/bios.cpp" line="377"/> 16522 <source>No BIOS image found for {} region. 16523 16524 DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run. 16525 16526 For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS1 unit that you own (borrowing doesn't count). 16527 16528 Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory).</source> 16529 <translation>Образ BIOS для региона {} не найден. 16530 16531 Для работы DuckStation требуется BIOS PS1 или PS2. 16532 16533 По юридическим причинам вы *должны* получить BIOS от реального устройства PS1, которым вы владеете (заимствование не учитывается). 16534 16535 После дампа этот образ BIOS следует поместить в папку BIOS в каталоге данных (меню «Инструменты» -> «Открыть каталог данных»).</translation> 16536 </message> 16537 <message> 16538 <location filename="../../core/bios.cpp" line="383"/> 16539 <source>No BIOS image found for {} region.</source> 16540 <translation>Образ BIOS для региона {} не найден.</translation> 16541 </message> 16542 <message> 16543 <location filename="../../core/host.cpp" line="295"/> 16544 <source>Failed to create render device: 16545 16546 {0} 16547 16548 This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({1}), or because your graphics drivers need to be updated.</source> 16549 <translation>Не удалось создать устройство отрисовки: 16550 16551 {0} 16552 16553 Это может быть связано с тем, что ваш графический процессор не поддерживает выбранный модуль отрисовки ({1}) или потому что ваши графические драйверы необходимо обновить.</translation> 16554 </message> 16555 </context> 16556 </TS>